Compare commits

...

11 Commits

Author SHA1 Message Date
Joshua Goins
ee02abfe37 snap: Update libquotient 2024-12-04 20:04:56 +00:00
James Graham
f0de235f37 Fix removeConnection
Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as when loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an entry for it


(cherry picked from commit 57e7004e05)

9aadd773 Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as...

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-12-04 17:01:38 +00:00
l10n daemon script
9e9fe6d275 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-04 03:10:16 +00:00
l10n daemon script
f4ca5f0f34 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-03 03:18:08 +00:00
l10n daemon script
5f240fa05c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-03 02:33:48 +00:00
Heiko Becker
1e29eca59a GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-12-03 01:09:52 +01:00
Heiko Becker
1f71ec3bf8 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.0. 2024-12-03 00:09:15 +01:00
Carl Schwan
64c5ad88f6 Remove system information from device display name
BUG: 496901


(cherry picked from commit 9d887ba3e7)

Co-authored-by: Tobias Fella <fella@posteo.de>
2024-12-02 16:07:56 +00:00
l10n daemon script
fb5a3c1c5c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-02 04:15:51 +00:00
l10n daemon script
4a5a83f94a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-29 03:16:44 +00:00
l10n daemon script
133edc249f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-29 03:11:59 +00:00
49 changed files with 1032 additions and 1289 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -58,6 +58,7 @@
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
<summary xml:lang="fi">Keskustelu Matrixissä</summary>
<summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary>
<summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary>
<summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary>
@@ -444,6 +445,7 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating>
<releases>
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>

View File

@@ -88,6 +88,7 @@ GenericName[x-test]=xxMatrix Clientxx
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
Comment=Chat on Matrix
Comment[ar]=دردش على ماتركس
Comment[ca]=Xat a Matrix
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
Comment[de]=Über Matrix unterhalten

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 06:32+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
@@ -1088,10 +1088,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
msgstr "دردش على ماتركس"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -2626,15 +2625,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "أظهر الفضاءات فقط"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "أدخل عنوان الغرفة"
msgstr "ادخل الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -3044,7 +3042,7 @@ msgstr "شارك"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr ""
msgstr "دخول الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -4072,47 +4070,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "يعمل"
@@ -4728,7 +4726,7 @@ msgstr "النّشاط"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "ستعرض الغرف التي تحتوي على إشعارات غير مقروءة أولاً"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4773,17 +4771,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "أرسل رسالة"
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على زر الإدخال"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -860,12 +860,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -4012,47 +4012,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -960,12 +960,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
@@ -4466,52 +4466,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Əsas server:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -4102,47 +4102,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -873,12 +873,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -861,12 +861,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -4021,47 +4021,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -901,13 +901,13 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
@@ -4226,48 +4226,48 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Intet navn"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
@@ -4120,47 +4120,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Kein Server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Servers wird geprüft."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Das ist kein gültiger Server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kein Benutzername."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Benutzernamens wird geprüft."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeitend"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -926,12 +926,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -4253,52 +4253,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
@@ -4077,47 +4077,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "No username."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Working"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -4068,47 +4068,47 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Laborante"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -4097,47 +4097,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -870,12 +870,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Jomuga"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -4086,47 +4086,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Lanean"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -864,12 +864,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "De travail"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -4084,47 +4084,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Traballando"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -4087,47 +4087,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
@@ -4096,47 +4096,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "travaliante"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -945,12 +945,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
@@ -4400,54 +4400,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -906,12 +906,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -4273,52 +4273,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sin nómine"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgstr ""
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
"sconosciuto."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nessun server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Attivo"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -856,12 +856,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -4001,47 +4001,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 04:18+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -4064,47 +4064,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "მუშაობს"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -940,12 +940,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -4251,47 +4251,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "작업 중"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -4026,47 +4026,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -4074,47 +4074,47 @@ msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nav servera."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Darbojas"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -4101,47 +4101,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Geen server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Werkend"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -894,12 +894,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -4106,47 +4106,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -949,12 +949,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -4423,52 +4423,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -4092,47 +4092,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -947,12 +947,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
@@ -4412,54 +4412,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -955,12 +955,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
@@ -4442,52 +4442,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
@@ -4093,47 +4093,47 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Проверка доступности сервера."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Этот сервер является некорректным."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Имя пользователя отсутствует."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Работает"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -957,12 +957,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
@@ -4451,52 +4451,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Domáci server:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -872,12 +872,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -4091,47 +4091,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
@@ -4080,47 +4080,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "சேருமிடம்"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -4057,47 +4057,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -908,12 +908,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -4226,52 +4226,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names"
msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -4078,47 +4078,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -4112,47 +4112,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Немає сервера."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Працюємо"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -859,12 +859,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
@@ -4018,47 +4018,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "无服务器。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "无用户名。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "正在处理"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登入失敗:%1"
@@ -4021,47 +4021,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "無伺服器。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "處理中"

View File

@@ -92,7 +92,7 @@ parts:
- olm
- qtkeychain
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
source-tag: 0.9.0
source-tag: 0.9.1
source-depth: 1
plugin: cmake
build-packages:

View File

@@ -423,10 +423,14 @@ void Controller::setTestMode(bool test)
void Controller::removeConnection(const QString &userId)
{
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
// When loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an
// entry for it so we need to check both separately.
if (m_accountsLoading.contains(userId)) {
m_accountsLoading.removeAll(userId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
}
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
}
}

View File

@@ -25,8 +25,7 @@ void LoginHelper::init()
m_connection = new NeoChatConnection();
m_matrixId = QString();
m_password = QString();
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat %1 %2 %3 %4")
.arg(QSysInfo::machineHostName(), QSysInfo::productType(), QSysInfo::productVersion(), QSysInfo::currentCpuArchitecture());
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat");
m_supportsSso = false;
m_supportsPassword = false;
m_ssoUrl = QUrl();

View File

@@ -93,10 +93,7 @@ void Registration::registerAccount()
auto matrixId = "@%1:%2"_ls.arg(m_username, m_homeserver);
connection->resolveServer(matrixId);
auto displayName = "NeoChat %1 %2 %3 %4"_ls.arg(QSysInfo::machineHostName(),
QSysInfo::productType(),
QSysInfo::productVersion(),
QSysInfo::currentCpuArchitecture());
auto displayName = "NeoChat"_ls;
connection->loginWithPassword(matrixId, m_password, displayName);
connect(connection, &Connection::connected, this, [this, displayName, connection] {