Compare commits

...

91 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
3d7a964889 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-02 03:20:29 +00:00
l10n daemon script
2ab2570d94 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-01 03:27:11 +00:00
l10n daemon script
bf81e743f4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-28 03:12:06 +00:00
Heiko Becker
a85af258fe GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-02-27 21:59:11 +01:00
Heiko Becker
063e7393ac GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.3. 2025-02-27 20:52:47 +01:00
l10n daemon script
dafd02790f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-27 03:09:50 +00:00
Joshua Goins
29dd6b12ec Don't show the "Settings" button when adding a new account
As much as I like opening Settings while I'm in Settings, this
doesn't make much sense.


(cherry picked from commit db36f187dc)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2025-02-26 23:59:20 +00:00
l10n daemon script
9c7a49bf62 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-25 03:13:37 +00:00
l10n daemon script
e3cb592cd1 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-02-25 03:09:09 +00:00
Scarlett Moore
2dc54441ac snapcraft: Move to core24
(cherry picked from commit 20488ee400)
2025-02-21 15:45:16 -05:00
l10n daemon script
9259e7bb52 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-15 03:43:21 +00:00
l10n daemon script
9212cf3f45 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-02-14 03:21:19 +00:00
l10n daemon script
49a99058b7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-13 03:24:32 +00:00
l10n daemon script
b7c9ec9bd2 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-02-13 03:19:25 +00:00
l10n daemon script
683d1f3487 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-02-09 03:04:26 +00:00
l10n daemon script
e7563870bf SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-02-08 03:05:46 +00:00
l10n daemon script
59a865e1d3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-05 03:13:25 +00:00
Joshua Goins
75b6444c1e StateKeys: Fix opening a specific state key member
(cherry picked from commit 8d33fe6221)
2025-02-04 15:21:35 -05:00
l10n daemon script
180e927f82 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-04 03:12:08 +00:00
Joshua Goins
fcb32b1974 Fix crash when trying to view Security settings in an invited room
This state event doesn't exist (or is inaccessible) to us, and tries to
access nullptr.

(cherry picked from commit 268975bc3b)
2025-02-03 20:13:04 -05:00
Joshua Goins
bf9d1e5261 Only build 0.9.2 tag in Flatpak manifest 2025-02-03 19:46:28 -05:00
l10n daemon script
d6eb91c476 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-02-02 03:16:21 +00:00
Heiko Becker
96b03082e3 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-01-31 01:43:53 +01:00
Heiko Becker
962063e58a GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.2. 2025-01-31 00:36:56 +01:00
l10n daemon script
06a09700a0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-30 03:11:16 +00:00
Gary Wang
12657abd03 CI: add frameworks/kiconthemes to .kde-ci.yaml
(cherry picked from commit 38a391b7fa)
2025-01-29 21:19:35 +00:00
Gary Wang
3752c3b872 fix: no icon under Windows
See also:

- https://invent.kde.org/frameworks/kiconthemes/-/issues/3
- https://planet.kde.org/christoph-cullmann-2024-05-11-kde-applications-icons/

(cherry picked from commit 82434fe87c)
2025-01-29 21:19:35 +00:00
l10n daemon script
acf3f7030d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-27 03:21:03 +00:00
l10n daemon script
63ed48f283 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-20 03:22:19 +00:00
Joshua Goins
25f2693710 Make sure space drawer icons are available for android
(cherry picked from commit a37c9d6cea)

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2025-01-18 22:29:42 +00:00
Carl Schwan
2efcc1041b add missing icons on Android
(cherry picked from commit 191cd7cbba)

Co-authored-by: Mark Penner <mrp@markpenner.space>
2025-01-18 20:19:55 +00:00
Joshua Goins
1f5823cec0 Always open the user details dialog in the focused window
This fixes some odd UX where you tap on someone's user in a search or
pinned messages window, but it opens in the NeoChat main window instead.

Fixes #681


(cherry picked from commit 590fba7deb)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2025-01-18 15:08:50 +00:00
l10n daemon script
efd18fa2d6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-18 03:15:57 +00:00
l10n daemon script
98dc2cf41a SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-01-18 03:11:47 +00:00
l10n daemon script
97f27a1ae0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-17 03:10:22 +00:00
Joshua Goins
46b9566242 Don't spam pending invites every time NeoChat is started
Currently the way we show invite notifications is sub-optimal. We did it
during the initial room state load, which meant it shows an invite
notification *every time* you opened NeoChat. This gets annoying very
quickly if you have any pending invitations you don't want to take
action on just yet.

Instead, let's handle this in NotificationsManager directly, and also
remove some scaffolding now that it isn't plumbed through
NeoChatRoom/NeoChatConnection.


(cherry picked from commit d542033125)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2025-01-16 20:49:07 +00:00
l10n daemon script
70ab0374ec GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-16 03:10:33 +00:00
l10n daemon script
2b2e991bb8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-14 03:14:34 +00:00
l10n daemon script
fbf4dfbe35 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-13 03:18:02 +00:00
Tobias Fella
1344e46201 Disable TextHandlerTest on CI
It's broken for no apparent reason while working fine locally

(cherry picked from commit d2e5c1d33b)
2025-01-11 17:27:29 +01:00
l10n daemon script
728d133b7c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-11 03:08:02 +00:00
Carl Schwan
a41be9e19b Improve handling of DonwloadAction
Set the progress the download action only when the currentProgressInfo
changed, otherwise we sometimes end up in a data race.

(cherry picked from commit 2a9c75e24f)
2025-01-10 11:05:51 +01:00
Carl Schwan
aa5ece8bfb Expose ProgressInfoRole also for other type of attachments 2025-01-10 11:05:25 +01:00
Carl Schwan
21f5ee74ba Fix right clicking on NeoChatMaximizedComponent
The api of RoomManager.viewEventMenu changed and now require also
passing the author.


(cherry picked from commit 7231662f94)

Co-authored-by: Carl Schwan <carl.schwan@gnupg.com>
2025-01-10 10:03:03 +00:00
Carl Schwan
2e6cf03c15 Set explicitely parent in MaximizeComponent
Currently it uses applicationWindow().overlay which works but is
not ideal for multiple reasons:

- This as a tendency to breaks unexpectedly
- It can't be optimized by the qml compiler

So we are trying to move away from these construct everywhere.


(cherry picked from commit f14dfc5de8)

Co-authored-by: Carl Schwan <carl.schwan@gnupg.com>
2025-01-10 10:02:29 +00:00
l10n daemon script
9332910bcb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-06 03:17:39 +00:00
l10n daemon script
157c098af3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-05 03:13:35 +00:00
l10n daemon script
9fe134e7f0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-03 03:12:37 +00:00
l10n daemon script
46aaab3fb0 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-01-03 02:32:10 +00:00
Heiko Becker
a5b37a78a0 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-01-02 15:06:29 +01:00
Heiko Becker
59699abb94 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.1. 2025-01-02 13:56:27 +01:00
l10n daemon script
3cc0d89ee5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-02 03:12:16 +00:00
l10n daemon script
96e83fc71b SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-01-02 03:06:21 +00:00
Carl Schwan
d89019d752 Use symbolic icon for purpose plugin
(cherry picked from commit 28c4c0b48c)

Co-authored-by: Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
2024-12-31 15:27:13 +00:00
l10n daemon script
51565dfdd2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-30 03:20:50 +00:00
l10n daemon script
e1d09171d5 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-28 03:21:35 +00:00
l10n daemon script
f86572f880 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-27 03:13:18 +00:00
Joshua Goins
d7451834f3 Explicitly set the parent in QuickSwitcher
This sets the parent to the overlay, which makes sure it's actually
centered even when the right sidebar is opened.


(cherry picked from commit a456b10420)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2024-12-25 15:29:34 +00:00
l10n daemon script
a4767cea7d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-25 03:41:51 +00:00
Joshua Goins
4c43869fd4 Port away from methods removed in libquotient. This fixes BUG: 497458
(cherry picked from commit b7dee707a3)

Co-authored-by: Jan Rathmann <jan.rathmann@gmx.de>
2024-12-25 02:01:12 +00:00
l10n daemon script
e603664521 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-24 03:09:17 +00:00
Nicolas Fella
369242ab31 [UserInfo] Fix shortcut
Set the keysequence on the action directly

This makes it actually work

(cherry picked from commit 7bef8c99ec)
2024-12-23 12:27:26 +01:00
l10n daemon script
013773d465 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-22 03:13:29 +00:00
l10n daemon script
20b17a58d3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-20 03:18:28 +00:00
l10n daemon script
1c4bb79347 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-19 02:30:43 +00:00
l10n daemon script
6d2b49f3eb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-16 03:58:38 +00:00
Joshua Goins
e3d5867da6 snap: use cmake snap and use . as source
- override the `PATH`
- use gcc from toolchains PPA


(cherry picked from commit e2b0a105a7)

Co-authored-by: Soumyadeep Ghosh <soumyadeepghosh2004@zohomail.in>
2024-12-15 13:43:11 +00:00
Joshua Goins
a046e3ed27 Add better support for colored text (and shrugs) from other clients
Some clients - such as Element - can send colored text through <span>,
which fails to display in Qt's rich text parser. So we need to transform
that into CSS styles which is supported by Qt.

Notably this allows you to exchange rainbow shrugs through Matrix, which
is really important. And this means colored backgrounds for text is
supported too, I guess.

(cherry picked from commit 843da2664f)
2024-12-15 07:55:46 -05:00
Joshua Goins
5b935c1d33 Fix web shortcuts not doing anything
This is because we're passing a QUrl into a QString, we need to turn it
into a string explicitly.

BUG: 496434
(cherry picked from commit 23eaa6a4c7)
2024-12-15 07:55:46 -05:00
l10n daemon script
fe6bc5a36e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-14 04:02:23 +00:00
Volker Krause
c085be4f6e Update Android Gradle plugin version to 8.6.0
Necessary for building against Android SDK 35.

(cherry picked from commit 9b0d01619c)
2024-12-13 17:15:11 +01:00
l10n daemon script
1f73a9dc90 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-13 03:10:02 +00:00
Thiago Sueto
63206ef1dd Don't set emoji size to font size
https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/2005 changed the custom emoji height (whose default is 32 on every Matrix client) to match font height (on my machine it becomes 17, my font is 12pt).

It makes emojis unreadable on non-HiDPI resolutions (1366x768, 1920x1080), and even in the MR itself you can see how much detail is lost. This is compounded by some other rendering bug where the emoji image becomes very jagged when downscaled.

That MR however was correct in that:
* we want custom emojis to have a different size than unicode emojis
* we want custom emojis to be centered according to the text (to make better use of line spacing/paddings)
* we don't want the line height to be changed (too much) by custom emojis
* we (probably) want custom emojis to be _displayed_ proportionally to the text

I'm investigating ways to solve this issue. It seems other Matrix clients (and even chat applications like Telegram or Discord) all globally suffer from this issue and have dealt with it in different ways, sometimes masquerading it and sometimes working around it.

For now though, we shouldn't break emoji legibility for our users. Affecting line height by a few pt is a minor issue compared to being almost unable to tell what inline emoji you or your interlocutor is using. Even just the "center emoji with text" thing already makes the line height issue 1/3 less of a problem. Once we improve the emoji rendering so it's more readable, _then_ it would make sense to decrease the emoji height to something like font.height * 1.6 or so.

This does not affect unicode emojis, as far as I can tell those are handled elsewhere. This only affects inline custom emojis.

Illegible on 1366x768 with 100% scaling and font size 11:

![image](/uploads/1d074c78d63aa1f28d9f3d204a656cc7/image.png){width=1025 height=576}

![Screenshot_20241212_144737](/uploads/7ae8e080f383461dcef3320575c05b24/Screenshot_20241212_144737.png)

Legible:

![Screenshot_20241212_150257](/uploads/4f9395bd25025317005aaf1b9a1633c0/Screenshot_20241212_150257.png)

![Screenshot_20241212_150357](/uploads/a5fbb8885d601592591e99c0cc669794/Screenshot_20241212_150357.png)


(cherry picked from commit 29820e2ab2)

3cea53f5 Don't set emoji size to font size

Co-authored-by: Thiago Sueto <herzenschein@gmail.com>
2024-12-12 18:14:36 +00:00
Tobias Fella
0d286db0c2 Fix crash when sending messages
ECM recently started adding -fhardened, which makes us crash here since we're doing things that aren't valid, but happened to work out fine previously.
2024-12-11 17:16:10 +01:00
l10n daemon script
7d3f478a74 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-09 03:22:50 +00:00
l10n daemon script
6df2ebd1eb SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-09 03:17:34 +00:00
l10n daemon script
252fb6eb21 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-07 03:11:18 +00:00
l10n daemon script
5873092356 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-07 02:32:10 +00:00
l10n daemon script
30822003d1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-06 03:08:46 +00:00
l10n daemon script
52ae237eb7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-06 03:05:39 +00:00
Joshua Goins
ee02abfe37 snap: Update libquotient 2024-12-04 20:04:56 +00:00
James Graham
f0de235f37 Fix removeConnection
Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as when loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an entry for it


(cherry picked from commit 57e7004e05)

9aadd773 Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as...

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-12-04 17:01:38 +00:00
l10n daemon script
9e9fe6d275 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-04 03:10:16 +00:00
l10n daemon script
f4ca5f0f34 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-03 03:18:08 +00:00
l10n daemon script
5f240fa05c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-03 02:33:48 +00:00
Heiko Becker
1e29eca59a GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-12-03 01:09:52 +01:00
Heiko Becker
1f71ec3bf8 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.0. 2024-12-03 00:09:15 +01:00
Carl Schwan
64c5ad88f6 Remove system information from device display name
BUG: 496901


(cherry picked from commit 9d887ba3e7)

Co-authored-by: Tobias Fella <fella@posteo.de>
2024-12-02 16:07:56 +00:00
l10n daemon script
fb5a3c1c5c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-02 04:15:51 +00:00
l10n daemon script
4a5a83f94a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-29 03:16:44 +00:00
l10n daemon script
133edc249f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-29 03:11:59 +00:00
82 changed files with 3500 additions and 3752 deletions

View File

@@ -110,7 +110,7 @@
{
"type": "git",
"url": "https://github.com/quotient-im/libQuotient.git",
"branch": "dev",
"tag": "0.9.2",
"disable-submodules": true
}
],

View File

@@ -14,6 +14,7 @@ Dependencies:
'frameworks/kquickcharts': '@latest-kf6'
'frameworks/knotifications': '@latest-kf6'
'frameworks/kcolorscheme': '@latest-kf6'
'frameworks/kiconthemes': '@latest-kf6'
'libraries/kquickimageeditor': '@latest-kf6'
'frameworks/sonnet': '@latest-kf6'
'frameworks/prison': '@latest-kf6'

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
@@ -66,7 +66,7 @@ if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
endif ()
find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} COMPONENTS Kirigami I18n Notifications Config CoreAddons Sonnet ItemModels ColorScheme)
find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} COMPONENTS Kirigami I18n Notifications Config CoreAddons Sonnet ItemModels IconThemes ColorScheme)
set_package_properties(KF6 PROPERTIES
TYPE REQUIRED
PURPOSE "Basic application components"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ buildscript {
}
dependencies {
classpath 'com.android.tools.build:gradle:7.4.1'
classpath 'com.android.tools.build:gradle:8.6.0'
}
}

View File

@@ -11,11 +11,11 @@ ecm_add_test(
TEST_NAME neochatroomtest
)
ecm_add_test(
texthandlertest.cpp
LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test
TEST_NAME texthandlertest
)
# ecm_add_test(
# texthandlertest.cpp
# LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test
# TEST_NAME texthandlertest
# )
ecm_add_test(
delegatesizehelpertest.cpp

View File

@@ -63,6 +63,7 @@ private Q_SLOTS:
void receiveRichEdited();
void receiveLineSeparator();
void receiveRichCodeUrl();
void receiveRichColor();
void componentOutput_data();
void componentOutput();
@@ -520,6 +521,25 @@ void TextHandlerTest::receiveRichCodeUrl()
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), input);
}
void TextHandlerTest::receiveRichColor()
{
const QString testInputString = QStringLiteral(
"<span data-mx-color=\"#ff00be\">¯</span><span data-mx-color=\"#ff3b1d\">\\</span><span data-mx-color=\"#ffa600\">_</span><span "
"data-mx-color=\"#64d200\">(</span><span data-mx-color=\"#00e261\">ツ</span><span data-mx-color=\"#00e7ff\">)</span><span "
"data-mx-color=\"#00e1ff\">_</span><span data-mx-color=\"#00bdff\">/</span><span data-mx-color=\"#ff60ff\">¯</span>");
const QString testOutputString = QStringLiteral(
"<span style=\"color: #ff00be;\">¯</span><span style=\"color: #ff3b1d;\">\\</span><span style=\"color: #ffa600;\">_</span><span style=\"color: "
"#64d200;\">(</span><span style=\"color: #00e261;\">ツ</span><span style=\"color: #00e7ff;\">)</span><span style=\"color: #00e1ff;\">_</span><span "
"style=\"color: #00bdff;\">/</span><span style=\"color: #ff60ff;\">¯</span>");
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString);
qInfo() << testTextHandler.handleRecieveRichText();
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
}
void TextHandlerTest::componentOutput_data()
{
QTest::addColumn<QString>("testInputString");

View File

@@ -56,10 +56,13 @@
<summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary>
<summary xml:lang="de">Über Matrix unterhalten</summary>
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
<summary xml:lang="eo">Babilo en Matrix</summary>
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
<summary xml:lang="fi">Keskustelu Matrixissä</summary>
<summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary>
<summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary>
<summary xml:lang="he">התכתבות דרך Matrix</summary>
<summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary>
<summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary>
<summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary>
@@ -116,7 +119,7 @@
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é fornecer compatibilidade coa especificación completa.</p>
<p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p>
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
@@ -444,6 +447,10 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating>
<releases>
<release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>

View File

@@ -88,24 +88,31 @@ GenericName[x-test]=xxMatrix Clientxx
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
Comment=Chat on Matrix
Comment[ar]=دردش على ماتركس
Comment[ca]=Xat a Matrix
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
Comment[de]=Über Matrix unterhalten
Comment[en_GB]=Chat on Matrix
Comment[eo]=Babilo en Matrix
Comment[es]=Chat en Matrix
Comment[eu]=Berriketa Matrix-en
Comment[fi]=Keskustele Matrixissä
Comment[fr]=Clavarder sur Matrix
Comment[gl]=Charle en Matrix
Comment[he]=התכתבות דרך Matrix
Comment[hu]=Csevegés Matrixon
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
Comment[it]= su Matrix
Comment[ka]=საუბარი Matrix-ზე
Comment[nl]=Chat op Matrix
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
Comment[pt_BR]=Bate papo na Matrix
Comment[sl]=Klepet na Matrixu
Comment[sv]=Chatta på Matrix
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
Comment[tr]=Matrix Üzerinde Sohbet Et
Comment[tr]=Matrix üzerinde sohbet edin
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
Comment[zh_CN]=在 Matrix 上聊天
Comment[zh_TW]=在 Matrix 上聊天
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
Exec=neochat %u

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 08:15+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود: ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
"منع النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح: الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
"لا يوجد حَمَّالَة المَفَاتِيح. الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم "
"Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "بيانات الحساب"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "العضوّ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
msgid "Moderator"
msgstr "الوسيط"
msgstr "المشرف"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,152 +1041,151 @@ msgstr "اسم المستخدم:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "تابع بحساب موجود"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (يحمّل)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "اخرج من هذا الحساب"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "عُد"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "دردش على ماتركس"
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2024 مجتمع كِيدِي"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "كارل شوان"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "توبياس فلة"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "جيمس غراهام"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "أليكسي روساكوف"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "مصين libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "يستعمل في للاختبار آلي"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "استعمال داخلي فقط."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
@@ -1835,18 +1834,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
@@ -1862,66 +1861,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "ردّ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات"
@@ -2626,15 +2625,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "أظهر الفضاءات فقط"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "أدخل عنوان الغرفة"
msgstr "ادخل الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -3044,7 +3042,7 @@ msgstr "شارك"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr ""
msgstr "دخول الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3894,7 +3892,7 @@ msgstr "نسخ الرابط"
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح"
@@ -4072,47 +4070,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "يعمل"
@@ -4728,7 +4726,7 @@ msgstr "النّشاط"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "ستعرض الغرف التي تحتوي على إشعارات غير مقروءة أولاً"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4773,17 +4771,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "أرسل رسالة"
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على زر الإدخال"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "Available Room Versions"
msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -860,12 +860,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1030,151 +1030,151 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1808,18 +1808,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1835,66 +1835,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
@@ -4012,47 +4012,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -960,12 +960,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1147,159 +1147,159 @@ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
msgid "Username unavailable"
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "NeoChat haqqında"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Qarapapaq"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xəyyam Qocayev"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2068,19 +2068,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2098,69 +2098,69 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Cavab..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Kopyalamaq"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Open Settings"
@@ -4466,52 +4466,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Əsas server:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni "
"d'accés"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o "
"l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Versió predeterminada de la sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles de la sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1047,151 +1047,151 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Xat a Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "Nate Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de l'Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
@@ -1836,18 +1836,18 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per a ajuda."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
@@ -1863,66 +1863,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obre el NeoChat"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Switch User"
msgstr "Commuta d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració"
@@ -4102,47 +4102,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que NeoChat llija el testimoni "
"d'accés"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o "
"l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Versió predeterminada de la sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles de la sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -873,12 +873,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1049,151 +1049,151 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'este compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Arrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Xat a Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "Nate Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartix un URL a Matrix"
@@ -1838,18 +1838,18 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per a ajuda."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
@@ -1865,66 +1865,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Data účtu"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Výchozí verze místnosti"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Dostupné verze místnosti"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -861,12 +861,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1031,152 +1031,152 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (načítání)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Komunita KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Správce libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
@@ -1813,18 +1813,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
@@ -1840,66 +1840,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otevřít NeoChat"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz"
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
@@ -4021,47 +4021,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Indstillinger"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Konti"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Indstillinger"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -901,13 +901,13 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1083,156 +1083,156 @@ msgstr "Brugernavn"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Send besked"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1893,19 +1893,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -1922,70 +1922,70 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgid "Reply..."
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Kopiér"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Open Settings"
@@ -4226,48 +4226,48 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Intet navn"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022, 2023.
# Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden: Wurde es gelöscht?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -121,13 +121,13 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontendaten"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Standard-Raum-Version"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Verfügbare Raum-Versionen"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Matrix-Kennung"
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1044,152 +1044,152 @@ msgstr "Benutzername:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto fortfahren"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wird geladen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Von diesem Konto abmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Über Matrix unterhalten"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Gemeinschaft"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Betreuer von libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Eine Qt-Bibliothek zum Schreiben plattformübergreifender Programme für Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Alle SSL-Fehler ignorieren (z. B. unsignierte Zertifikate)."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Nur für automatische Tests"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Nur zur internen Verwendung."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen"
@@ -1848,18 +1848,18 @@ msgstr ""
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
@@ -1875,66 +1875,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten …"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat öffnen"
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Verknüpfung kopieren"
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
@@ -4120,47 +4120,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Kein Server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Servers wird geprüft."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Das ist kein gültiger Server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kein Benutzername."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Benutzernamens wird geprüft."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeitend"
@@ -4563,8 +4563,7 @@ msgid "Export Keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
@@ -4583,11 +4582,10 @@ msgid "Export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
msgstr "Schlüssel erfolgreich exportiert"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
@@ -4880,11 +4878,10 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Sicherheit"
msgstr "Sicherheit & Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -101,20 +101,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Έκδοση αίθουσας"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -926,12 +926,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1108,24 +1108,24 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1133,135 +1133,135 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Συντηρητής του libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stelios"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sstavra@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
"Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Αγνόηση όλων των σφαλμάτων SSL, π.χ. μη υπογεγραμμένα πιστοποιητικά."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
@@ -1920,18 +1920,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -1948,66 +1948,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
@@ -4253,52 +4253,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving notifications for new messages"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Unable to read access token: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Account Data"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Default Room Version"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Available Room Versions"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,151 +1041,151 @@ msgstr "Username:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Username unavailable"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continue with an existing account"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (loading)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in or Create a New Account"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chat on Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Original author of Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Maintainer of libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Steve Allewell"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (built against %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Only used for autotests"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Internal usage only."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix"
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No identity server configured"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1"
@@ -1852,66 +1852,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Reply..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Reject and Ignore User"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Open NeoChat"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Copy link"
msgid "Switch User"
msgstr "Switch User"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings"
@@ -4077,47 +4077,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "No username."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Working"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -97,35 +97,34 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
msgstr ""
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
"alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
"Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
"ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
@@ -136,7 +135,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Datumoj pri Konto"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj"
msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, kde-format
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "kaj"
msgstr " kaj "
#: src/eventhandler.cpp:366
#, kde-format
@@ -868,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr "Matrica ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,152 +1042,151 @@ msgstr "Uzantnomo:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Elsaluti el tiu konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Agordo"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Babilo en Matrix"
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Komunumo"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Prizorganto"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Nigra Ĉapelo"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Aleksej Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Prizorganto de libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Nur por interna uzo."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
@@ -1559,7 +1557,7 @@ msgstr "Flagoj"
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgstr "Tajlorita"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format
@@ -1587,6 +1585,8 @@ msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
"estis sendita de ignorita uzanto"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
@@ -1822,25 +1822,26 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
msgstr ""
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
"servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
@@ -1856,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Malfermi NeoChat"
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr "Ŝanĝi Konton"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
msgstr "Aldoni konton"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, kde-format
@@ -2371,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
"parent spaces."
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonikan gepatron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186
#, kde-format
@@ -2623,15 +2624,15 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "Nur montri spacojn"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Enigi ĉambro-adreson"
msgstr "Enigi Ĉambron Permane"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
"Se vi jam scias adreson aŭ kaŝnomon de ĉambro kaj ĝi ne estas montrita ĉi tie"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr "Sendi ĉi tiun lokon"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location"
msgid "Re-Center"
msgstr ""
msgstr "Recentrigi"
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
#, kde-format
@@ -3041,7 +3042,7 @@ msgstr "Kunhavigi"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr ""
msgstr "Permane Enigi Ĉambron"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "Antaŭen"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format
@@ -3881,7 +3882,7 @@ msgstr "Kopii ligilon"
msgid "Switch User"
msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Malfermi Agordojn"
@@ -4068,62 +4069,61 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Laborante"
#: src/roommanager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
msgstr ""
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format
@@ -4131,10 +4131,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format
@@ -4197,12 +4196,12 @@ msgstr "Aktuala Pasvorto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
msgstr "Nova Pasvorto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
msgstr "Konfirmi novan Pasvorton:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#, kde-format
@@ -4263,7 +4262,7 @@ msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
msgstr "Nekonata problemo provante ŝanĝi pasvorton"
#: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
@@ -4499,7 +4498,7 @@ msgstr "Aldoni glumarkon"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
@@ -4729,7 +4728,7 @@ msgstr "Aktivecoj"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "Ĉambroj kun nelegitaj sciigoj estos montrataj unue"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4774,17 +4773,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "Redaktoro"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Sendi mesaĝon"
msgstr "Sendi mesaĝojn per Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "Sendi mesaĝojn per Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
@@ -4841,7 +4839,7 @@ msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide images and videos by default"
msgstr ""
msgstr "Kaŝi bildojn kaj filmetojn defaŭlte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45
#, kde-format
@@ -4850,6 +4848,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, bildoj kaj filmetoj estas montritaj nur "
"post kiam butono estas klakita."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
@@ -5732,28 +5732,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrico-kliento"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "Ĉambro ID aŭ Kaŝnomo"
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
#~ msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#~ msgid "Access to keychain was denied."
#~ msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#~ msgid "No keychain available."
#~ msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "Reta Eraro"
#~ msgid "File too large to download."
#~ msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
#~ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado (¿tal vez se ha borrado?)"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Se ha denegado el acceso a la cadena de claves: Permita que NeoChat pueda "
"leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"No hay ninguna cadena de claves disponible: Instale una cadena de claves, "
"como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Datos de la cuenta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Versión predeterminada de la sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versiones de sala disponibles"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1044,153 +1044,153 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Retroceder"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chat en Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Responsable de libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo para uso interno."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir una URL con Matrix"
@@ -1834,18 +1834,18 @@ msgstr ""
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
@@ -1861,66 +1861,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Copiar enlace"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias"
@@ -4097,47 +4097,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Ez du aurkitu sartzeko tokena: Agiaz ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Giltzatakoan sartzea ukatu egin da: Mesedez, utzi NeoChat-eri sarrerako "
"tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
"Ez dago giltzatarakorik erabilgarri: Mesedez, instalatu giltzatarako bat, "
"adib. KWallet edo GNOMEren giltzatarakoa Linux-en"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -870,12 +870,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Jomuga"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,151 +1046,151 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Itzuli"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Berriketa Matrix-en"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Arduraduna"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "«libQuotient» mantentzailea"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@ni.eus"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Erantzun..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak"
@@ -4086,47 +4086,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Lanean"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -94,12 +94,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
"lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Données de comptes"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Version par défaut du salon"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versions disponibles du salon"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -864,12 +864,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1040,153 +1040,153 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Clavarder sur Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2024 Communauté de KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Auteur initial de Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xavier Besnard"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Utilisation interne uniquement."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Soit ce message na pas été trouvé car vous navez pas la permission de le "
"voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ouvrir NeoChat"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Copier un lien"
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "De travail"
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Configuration par défaut"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Non se atopou o pase de acceso. Pode ser que se eliminase?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
"Denegouse o acceso ao chaveiro. Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
"Non hai ningún chaveiro dispoñíbel. Instale un, p. ex. KWallet ou o chaveiro "
"de GNOME en Linux."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Datos da conta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Versión predeterminada da sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versións de sala dispoñíbeis"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "sacou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
msgstr "expulsou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
msgstr "expulsou a %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:401
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
msgstr "auto-expulsouse da sala"
#: src/eventhandler.cpp:405
#, kde-format
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e retirou o seu avatar."
msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "%1 saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 prohibiu a alguén o acceso á sala"
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 auto-prohibiuse o acceso á sala"
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Identificador de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1038,152 +1038,152 @@ msgstr "Nome de persoa usuaria:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar cunha conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír da conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Acceder ou crear unha nova conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Charle en Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantemento."
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autoría orixinal de Spectral."
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mantemento de libQuotient."
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "adrian@chaves.io"
msgstr "adrian@chaves.gal"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Unha biblioteca de Qt para escribir clientes multiplataforma de Matrix."
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sobre %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix."
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»."
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Só se usa para probas automáticas."
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Só para uso interno."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Xa se invitou a %1 á sala."
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
@@ -1410,24 +1410,24 @@ msgstr "Reaccionar á mensaxe co texto indicado."
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 xa ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 xa está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:443
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Non ten permiso para prohibir a ninguén o acceso a esta sala."
msgstr "Non ten permiso para expulsar a ninguén desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Non ten permiso para prohibir a %1 o acceso a esta sala."
msgstr "Non ten permiso para expulsar a %1 desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "Prohibiuse a %1 o acceso á sala."
msgstr "Expulsouse a %1 da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535
msgid "<user id> [<reason>]"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "<identificador de persoa> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:459
msgid "Bans the given user"
msgstr "Prohibe o acceso á persoa indicada."
msgstr "Expulsa á persoa indicada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
#, kde-format
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Non ten permiso para readmitir a ninguén nesta sala."
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 non ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 non está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:485
#, kde-format
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Readmitiuse a %1 na sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:492
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Retira a prohibición de acceso á persoa indicada."
msgstr "Retira a expulsión da persoa indicada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Expulsar as persoas."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Prohibir o acceso a persoas."
msgstr "Expulsar persoas."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -1827,18 +1827,18 @@ msgstr ""
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
"administración do seu servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
@@ -1854,66 +1854,67 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaxe cifrada"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -2499,6 +2500,7 @@ msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Editar o estado"
# skip-rule: trasno-undo_reverse
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "Saír da pantalla completa"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Ir a pantalla completa"
msgstr "Poñer a pantalla completa"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:93
#, kde-format
@@ -3002,7 +3004,7 @@ msgstr "Centrar de novo"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
msgstr "Atopar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
@@ -3499,7 +3501,7 @@ msgstr "Engadir un servidor"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:137
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "O texto non é un URL válido."
msgstr "O texto inserido non é un URL válido."
#: src/qml/ServerComboBox.qml:141
#, kde-format
@@ -3802,25 +3804,25 @@ msgstr "Invitar a esta persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Prohibir o acceso a esta persoa"
msgstr "Expulsar esta persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Prohibir o acceso"
msgstr "Expulsar a persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo polo que se prohibiu o acceso a esta persoa."
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Prohibir o acceso"
msgstr "Expulsar"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
#, kde-format
@@ -3883,7 +3885,7 @@ msgstr "Copiar a ligazón"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a configuración"
@@ -4084,47 +4086,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Traballando"
@@ -5524,7 +5526,7 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
@@ -5560,7 +5562,7 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button above"
msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón arriba."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "A hozzáférési token nem található: talán törölték?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Hozzáférés a kulcstároló megtagadva: Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a "
"hozzáférési token olvasását"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"Nem található kulcstartó: Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon "
"például a KWalletet vagy a GNOME kulcstartót"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Fiókadatok"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Alapértelmezett szobaverzió"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Elérhető szobaverziók"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1045,152 +1045,152 @@ msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Csevegés Matrixon"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "A Spectral eredeti szerzője"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "A libQuotient karbantartója"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Csak belső használatra."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "URL megosztása Matrixon"
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
"kiszolgáló rendszergazdájához."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Válasz…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat megnyitása"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása"
@@ -4087,47 +4087,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
"leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Datos de conto"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Version de sala predefinite"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Version de sala disponibile"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1044,153 +1044,153 @@ msgstr "Nomine de usator:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nomine de usator non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Claude session de iste conto"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vade retro"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Preferentias"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Conversation en ditecto sur Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2024 Communitate de KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenitor"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mantenitor de libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
"cruciate) per Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Solmente usate per autotests"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solmente per uso interne."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparti un URL a Matrix"
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
"de matrix per supporto."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responde..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejecta e ignora usator"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Copia Ligamine"
msgid "Switch User"
msgstr "Commuta Usator"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias"
@@ -4096,47 +4096,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "travaliante"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -99,20 +99,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -945,12 +945,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1129,24 +1129,24 @@ msgstr "Pengguna"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1154,136 +1154,136 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Penulis asli Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Pemelihara Quotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Linerly"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "linerly@protonmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2000,18 +2000,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
@@ -2027,68 +2027,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Balas..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Salin tautan"
msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan"
@@ -4400,54 +4400,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Chambres"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -906,12 +906,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1085,156 +1085,156 @@ msgstr "Bannir ti usator"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "_Conto:"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Pri NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1946,18 +1946,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
@@ -1973,68 +1973,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
@@ -4273,52 +4273,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sin nómine"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato: forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"L'accesso al portachiavi è stato negato: consenti a NeoChat di leggere il "
"token di accesso"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
"Nessun portachiavi disponibile: installa un portachiavi, ad esempio KWallet "
"o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dati account"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Versione della stanza predefinita"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versioni disponibili delle stanze"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "ID Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,151 +1042,151 @@ msgstr "Nome utente:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "None utente non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Conversa su Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autore originale di Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Responsabile di libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vincenzo Reale"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilato con %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo per uso interno."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Condividi un URL su Matrix"
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
"server Matrix per assistenza."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Apri NeoChat"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Copia collegamento"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni"
@@ -4104,47 +4104,47 @@ msgstr ""
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
"sconosciuto."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nessun server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Attivo"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -93,30 +93,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Available Room Versions"
msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -856,12 +856,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1026,151 +1026,151 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1801,18 +1801,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1828,66 +1828,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
@@ -4001,47 +4001,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 04:18+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე. შეიძლება, წაგეშალათ?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
"ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია. მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
"ბრელოკი ხელმისაწვდომი არაა. დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან "
"GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსი
msgid "Available Room Versions"
msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,151 +1042,151 @@ msgstr "მომხმარებელი:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "საუბარი Matrix-ზე"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE -ის საზოგადოება"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი პროექტისთვის libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
@@ -1828,18 +1828,18 @@ msgstr ""
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
@@ -1855,66 +1855,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "ბმულის კოპირება"
msgid "Switch User"
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
@@ -4064,47 +4064,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "მუშაობს"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -96,20 +96,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
"keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "대화방 계정 데이터"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "기본 대화방 버전"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "사용 가능한 대화방 버전"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -940,12 +940,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1113,154 +1113,154 @@ msgstr "사용자 이름:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정으로 진행"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1(불러오는 중)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "이 계정 편집"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "NeoChat 정보"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral의 원 작성자"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "libQuotient 관리자"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "박신조"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt 라이브러리"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "내부 용도입니다."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1943,18 +1943,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
@@ -1970,66 +1970,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "답장..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "거부하고 사용자 무시"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat 열기"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "링크 복사"
msgid "Switch User"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "설정 열기"
@@ -4251,47 +4251,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "작업 중"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -97,30 +97,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
msgid "Available Room Versions"
msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1033,151 +1033,151 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1815,18 +1815,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1842,66 +1842,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
@@ -4026,47 +4026,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta: varbūt tā ir izdzēsta?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Piekļuve atslēgas saišķim ir liegta: ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves "
"pilnvaru"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"Nav pieejams atslēgu saišķis: „Linux“ sistēmā ieinstalējiet atslēgu saišķi, "
"piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Konta informācija"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Noklusējuma istabas versija"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Pieejamās istabas versijas"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,152 +1042,152 @@ msgstr "Lietotājvārds:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūgti!"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Turpināt ar esošu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ielādējas)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Izrakstīties no konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Atgriezties"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018—2020 Black Hat, 2020—2024 KDE kopiena"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Sākotnējais „Spectral“ autors"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "„libQuotient“ uzturētājs"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Toms Trasūns"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toms.trasuns@posteo.net"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "„Qt“ bibliotēka starpplatormu „Matrix“ klientiem"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (būvēts pret %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
"„Matrix“ servera administratoru."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrēta ziņa"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Atbildēt..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Kopēt saiti"
msgid "Switch User"
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Atvērt iestatījumus"
@@ -4074,47 +4074,47 @@ msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nav servera."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Darbojas"

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden: misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Toegang tot sleutelring was geweigerd: sta aan NeoChat toe het toegangstoken "
"te lezen"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
"Geen sleutelring beschikbaar: instaleer een sleutelring, bijv. KWallet of "
"GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Accountgegevens"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Standaard versie van room"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Beschikbare versies van room"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,152 +1043,151 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Uit dit account afmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chat op Matrix"
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemeenschap"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Onderhouder van libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix"
@@ -1832,18 +1831,18 @@ msgstr ""
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
"serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
@@ -1859,66 +1858,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Neochat openen"
@@ -3895,7 +3894,7 @@ msgstr "Koppeling kopiëren"
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen"
@@ -4101,47 +4100,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Geen server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
@@ -4761,7 +4760,7 @@ msgstr "Activiteit"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -99,34 +99,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar"
@@ -137,7 +133,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -290,7 +286,7 @@ msgstr "Standard romversjon"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Tilgjengelege romversjonar"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -649,70 +645,51 @@ msgstr ""
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:583
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:585
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
@@ -829,8 +806,6 @@ msgstr "%1 oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
@@ -894,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -971,7 +946,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1067,154 +1042,151 @@ msgstr "Brukarnamn:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg ut av kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Romval"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, © 20202024 KDE-fellesskapet"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Berre intern bruk."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
@@ -1854,24 +1826,23 @@ msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
@@ -1887,66 +1858,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svar …"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Opna NeoChat"
@@ -2657,7 +2628,6 @@ msgstr "Berre vis rom"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Skriv inn romadresse"
@@ -3033,8 +3003,6 @@ msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Posisjonar"
@@ -3916,7 +3884,7 @@ msgstr "Kopier lenkje"
msgid "Switch User"
msgstr "Byt brukar"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Opna innstillingar"
@@ -4106,54 +4074,53 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
#: src/roommanager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
@@ -4811,7 +4778,6 @@ msgstr "Tekstredigering"
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Send meldinga"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -104,31 +104,31 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -949,12 +949,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1137,156 +1137,156 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
msgid "Username unavailable"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2060,69 +2060,69 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Open Settings"
@@ -4423,52 +4423,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
"dostępowego"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
"dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dane konta"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Domyślna wersja pokoju"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Wejdź jednorazowo"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Wejdź"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/login/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
@@ -1042,151 +1042,151 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Rozmawiaj na Matriksie"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Czarny kapelusz"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Pierwotny autor Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Opiekun libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Biblioteka Qt do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
"Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpowiedz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otwórz NeoChat"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
@@ -4092,47 +4092,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
@@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "Wyłącz konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -100,20 +100,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Versão Predefinida da Sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versões Disponíveis da Sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -947,12 +947,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1131,24 +1131,24 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1156,137 +1156,137 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Acerca do NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original do Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Manutenção do Quotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2003,18 +2003,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
@@ -2030,68 +2030,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Copiar a ligação"
msgid "Switch User"
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
@@ -4412,54 +4412,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -105,20 +105,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid ""
"keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Informação da sala"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -955,12 +955,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1142,23 +1142,23 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1166,137 +1166,137 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Sobre o NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original do Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mantenedor do Quotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2048,19 +2048,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2078,68 +2078,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Open Settings"
@@ -4442,52 +4442,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -98,18 +98,18 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Получение push-уведомлений"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Стандартная версия комнаты"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Доступные версии комнаты"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,154 +1043,154 @@ msgstr "Имя пользователя:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Имя пользователя недоступно"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продолжение работы под существующей учётной записью"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (загрузка)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Выйти из этой учётной записи"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Вход в существующую учётную запись или создание новой"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
"© Black Hat 2018-2020\n"
"© Сообщество KDE 2020-2024"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Алексей Русаков"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Сопровождающий libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Игнорировать все ошибки SSL (например, сертификаты без подписи)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Используется только для автотестов"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Только внутреннее использование"
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
@@ -1837,18 +1837,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Не настроен сервер профилей"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
@@ -1864,66 +1864,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Ответить…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Скопировать ссылку"
msgid "Switch User"
msgstr "Сменить учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить"
@@ -4093,47 +4093,47 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Проверка доступности сервера."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Этот сервер является некорректным."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Имя пользователя отсутствует."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Работает"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -103,33 +103,33 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:window"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -957,12 +957,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1143,157 +1143,157 @@ msgstr "Používateľské meno"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "O Neochat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2053,19 +2053,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2083,71 +2083,71 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovedať..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Kopírovať"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Open Settings"
@@ -4451,52 +4451,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Domáci server:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -100,12 +100,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti: morda je bil izbrisan?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Dostop do obeska ključev je bil zavrnjen: dovolite NeoChatu, da prebere "
"žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
"Obesek za ključe ni na voljo: namestite obesek za ključe, npr. KWallet ali "
"GNOME kot obesek za ključe na Linuxu"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Podatki o računu"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Privzeta različica sobe"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Razpoložljive različice sobe"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -872,12 +872,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,151 +1046,151 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odjavi se iz tega računa"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Klepet na Matrixu"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202024 skupnost KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Izvorni avtor programa Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Vzdrževalec knjižnice libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jure Repinc,Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com,matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Knjižnica Qt za pisanje odjemalcev za Matrix za več platform"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno z %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matrix: shema URL"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Samo za interno rabo."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Deli URL z Matrixom"
@@ -1835,18 +1835,18 @@ msgstr ""
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
"strežnika matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
@@ -1862,66 +1862,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori …"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Odpri NeoChat"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve"
@@ -4091,47 +4091,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte. Kanske den har tagits bort?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
"Åtkomst till nyckelkedja nekades. Tillåt NeoChat att läsa åtkomstsymbolen."
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
"Ingen nyckelkedja tillgänglig. Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken "
"eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Förvald rumsversion"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Tillgängliga rumsversioner"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,151 +1041,151 @@ msgstr "Användarnamn:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (läser in)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från kontot"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chatta på Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemenskapen"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhållsansvarig"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (byggd med %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Bara använd för automatiska tester"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Bara intern användning."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
@@ -1826,18 +1826,18 @@ msgstr ""
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
"serveradministratören för support."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
@@ -1853,66 +1853,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svara..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avslå och ignorera användare"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Kopiera länk"
msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna"
@@ -4080,47 +4080,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen server."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை: அது நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"சாவிக்கொத்தைப் அணுகும் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை "
"அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
"சாவிக்கொத்து நிரல் கிடைக்கவில்லை: ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவவும், எ.கா. (லினக்சில்) "
"KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதி
msgid "Available Room Versions"
msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "சேருமிடம்"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1039,151 +1039,151 @@ msgstr "பயனர் பெயர்:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "libQuotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "கோ. கிஷோர்"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -1852,66 +1852,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "பதிலளி..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
msgid "Switch User"
msgstr "பயனரை மாற்று"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற"
@@ -4057,47 +4057,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -104,20 +104,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving push notifications"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
"Keyring li poki len."
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid "Available Room Versions"
msgstr ""
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -908,12 +908,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1091,156 +1091,156 @@ msgstr "o weka wawa e jan ni"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "o ante e toki"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1916,18 +1916,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1943,67 +1943,67 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "NeoChat"
@@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
@@ -4226,52 +4226,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names"
msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 11:06+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seç"
msgstr "Yerel Dosya Seç"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı: Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Anahtar zincirine erişim reddedildi: Lütfen NeoChatin erişim jetonunu "
"okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"Kullanılabilir anahtar zinciri yok: Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K "
"Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Hesap Verisi"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,151 +1042,151 @@ msgstr "Kullanıcı adı:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Geri Git"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202024 KDE Topluluğu"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımcı"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectralin özgün yazarı"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Aleksey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "libQuotient bakımcısı"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Emir SARI"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "emir_sari@icloud.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrixe URL Paylaş"
@@ -1826,18 +1826,18 @@ msgstr ""
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
"ulaşın."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
@@ -1853,66 +1853,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChatte aç"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aç: NeoChat"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "%1 ile Sohbet Et"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Bir özel sohbete davet et"
msgstr "Özel Sohbete Davet Et"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260
#, kde-format
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı değiştir"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları aç"
@@ -4078,47 +4078,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak devre dışı"
msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Не знайдено жетона доступу: можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"У доступі до ланцюжка ключів відмовлено: будь ласка, дозвольте NeoChat "
"читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
"Немає доступного ланцюжка ключів: будь ласка, встановіть засіб керування "
"ключами, наприклад KWallet або GNOME keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Дані облікового запису"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Типова версія кімнати"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Доступні версії кімнати"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,152 +1046,152 @@ msgstr "Користувач:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Недоступне ім'я користувача"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Спілкування у Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 20202024"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Перший автор Spectral"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Супровідник libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
@@ -1841,18 +1841,18 @@ msgstr ""
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
@@ -1868,66 +1868,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Відкрити NeoChat"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Копіювати посилання"
msgid "Switch User"
msgstr "Змінити користувача"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування"
@@ -4112,47 +4112,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Немає сервера."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Працюємо"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "接收新消息通知"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "账户数据"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "默认聊天室版本"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "可用的聊天室版本"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -859,12 +859,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1030,103 +1030,103 @@ msgstr "用户名:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "用户名不可用"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr ""
msgstr "在 Matrix 上聊天"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "维护人员"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral 的原作者"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "libQuotient 的维护者"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
@@ -1142,43 +1142,43 @@ msgstr ""
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支持 matrixURL 协议"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "仅用于自动测试"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "仅内部使用。"
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "分享 URL 到 Matrix"
@@ -1809,18 +1809,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
@@ -1836,66 +1836,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "纬度:%1经度%2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "加密的消息"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒绝并忽略用户"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "打开 NeoChat"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "打开 NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
msgstr "显示二维码"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
msgstr "验证此设备"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "成功验证了设备 **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Emoji Verification"
msgstr "表情验证"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置"
@@ -4018,47 +4018,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "无服务器。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "无用户名。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "正在处理"
@@ -4164,12 +4164,12 @@ msgstr "密码不匹配"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "电子邮件地址"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "电话号码"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, kde-format
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "在“主页”选项卡中显示所有房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Room list sort order"
msgstr "房间列表排序顺序"
msgstr "按聊天室列表排序顺序"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
#, kde-format
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "活动"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "带未读通知的聊天室将优先显示"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "重置所有配置值为默认值"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -99,18 +99,18 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "正在接收新訊息的通知"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "找不到存取權杖:或許它已被刪除?"
#: src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:252
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕:請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:256
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
@@ -118,12 +118,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"沒有可用的鑰匙圈:請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:259
#: src/controller.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
#: src/controller.cpp:358
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "帳號資料"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "預設聊天室版本"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "可用的聊天室版本"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/login.cpp:96
#: src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登入失敗:%1"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1034,151 +1034,151 @@ msgstr "使用者名稱:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "使用者名稱無法使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "用現存帳號繼續"
#: src/login/WelcomePage.qml:132
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (載入中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:141
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "從這個帳號登出"
#: src/login/WelcomePage.qml:170
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登入或建立新帳號"
#: src/login/WelcomePage.qml:257
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:269
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "在 Matrix 上聊天"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE 社群"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral 的原始作者"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "libQuotient 的維護者"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kisaragi Hiu"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
#: src/main.cpp:189
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
#: src/main.cpp:190
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
#: src/main.cpp:191
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "僅 autotest 用。"
#: src/main.cpp:198
#: src/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "僅內部用。"
#: src/main.cpp:203
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix"
@@ -1810,18 +1810,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "未設定身份伺服器"
#: src/neochatconnection.cpp:345
#: src/neochatconnection.cpp:341
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:370
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
@@ -1837,66 +1837,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "緯度:%2經度%1"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "已加密訊息"
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#: src/notificationsmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#: src/notificationsmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回覆..."
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#: src/notificationsmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#: src/notificationsmanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#: src/notificationsmanager.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒絕並忽略使用者"
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#: src/notificationsmanager.cpp:377
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#: src/notificationsmanager.cpp:388
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "開啟 NeoChat"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "複製連結"
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "開啟設定"
@@ -4021,47 +4021,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "無伺服器。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:307
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "處理中"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
---
name: neochat
base: core22
base: core24
adopt-info: neochat
grade: stable
confinement: strict
@@ -27,6 +27,10 @@ apps:
compression: lzo
package-repositories:
- type: apt
ppa: ubuntu-toolchain-r/test
slots:
session-dbus-interface:
interface: dbus
@@ -76,6 +80,7 @@ parts:
source-depth: 1
plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
- PKG_CONFIG_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH
cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
@@ -92,9 +97,13 @@ parts:
- olm
- qtkeychain
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
source-tag: 0.9.0
source-tag: 0.9.1
source-depth: 1
plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
build-snaps:
- cmake
build-packages:
- libssl-dev
cmake-parameters:
@@ -113,6 +122,10 @@ parts:
source-tag: 'v0.3.0'
source-depth: 1
plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
- PYTHONPATH: ${CRAFT_STAGE}/lib/python3.12/site-packages:${CRAFT_STAGE}/usr/lib/python3/dist-packages
- LD_LIBRARY_PATH: "/snap/mesa-2404/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:/snap/kde-qt6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/libproxy:$LD_LIBRARY_PATH"
cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
@@ -130,9 +143,12 @@ parts:
- kquickimageeditor
parse-info:
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
source: https://invent.kde.org/network/neochat.git
source-tag: 'v24.08.1'
source: .
plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
- PYTHONPATH: ${CRAFT_STAGE}/lib/python3.12/site-packages:${CRAFT_STAGE}/usr/lib/python3/dist-packages
- LD_LIBRARY_PATH: "/snap/mesa-2404/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:/snap/kde-qt6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/libproxy:$LD_LIBRARY_PATH"
build-packages:
- cmark
- libcmark-dev
@@ -156,3 +172,12 @@ parts:
prime:
- usr/lib/*/libcmark.so*
gpu-2404:
after: [neochat]
source: https://github.com/canonical/gpu-snap.git
plugin: dump
override-prime: |
craftctl default
${CRAFT_PART_SRC}/bin/gpu-2404-cleanup mesa-2404
prime:
- bin/gpu-2404-wrapper

View File

@@ -418,6 +418,7 @@ target_link_libraries(neochat PUBLIC
KF6::ConfigGui
KF6::CoreAddons
KF6::SonnetCore
KF6::IconThemes
KF6::ColorScheme
KF6::ItemModels
QuotientQt6
@@ -491,6 +492,7 @@ if(ANDROID)
"network-connect"
"list-remove-user"
"org.kde.neochat"
"org.kde.neochat.tray"
"preferences-system-users"
"preferences-desktop-theme-global"
"notifications"
@@ -528,11 +530,13 @@ if(ANDROID)
"object-rotate-left"
"object-rotate-right"
"add-subtitle"
"security-high"
"security-low"
"security-low-symbolic"
"kde"
"list-remove-symbolic"
"edit-delete"
"user-home-symbolic"
)
ecm_add_android_apk(neochat-app ANDROID_DIR ${CMAKE_SOURCE_DIR}/android)
else()

View File

@@ -319,7 +319,8 @@ void ChatBarCache::postMessage()
return;
}
room->postMessage(text(), sendText, *std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result), replyId(), editId(), threadId());
auto type = std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result);
room->postMessage(text(), sendText, type ? *type : Quotient::RoomMessageEvent::MsgType::Text, replyId(), editId(), threadId());
clearCache();
}

View File

@@ -168,7 +168,6 @@ void Controller::addConnection(NeoChatConnection *c)
connect(c, &NeoChatConnection::syncDone, this, [this, c]() {
m_notificationsManager.handleNotifications(c);
});
connect(c, &NeoChatConnection::showInviteNotification, &m_notificationsManager, &NotificationsManager::postInviteNotification);
c->sync();
@@ -423,10 +422,14 @@ void Controller::setTestMode(bool test)
void Controller::removeConnection(const QString &userId)
{
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
// When loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an
// entry for it so we need to check both separately.
if (m_accountsLoading.contains(userId)) {
m_accountsLoading.removeAll(userId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
}
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
}
}

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
import QtQuick
import QtQuick.Layouts
import QtQuick.Window
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
@@ -37,7 +38,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
function openEventSource(stateKey: string): void {
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'MessageSourceSheet'), {
root.Window.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'MessageSourceSheet'), {
model: stateKeysModel,
allowEdit: true,
room: root.room,

View File

@@ -25,8 +25,7 @@ void LoginHelper::init()
m_connection = new NeoChatConnection();
m_matrixId = QString();
m_password = QString();
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat %1 %2 %3 %4")
.arg(QSysInfo::machineHostName(), QSysInfo::productType(), QSysInfo::productVersion(), QSysInfo::currentCpuArchitecture());
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat");
m_supportsSso = false;
m_supportsPassword = false;
m_ssoUrl = QUrl();

View File

@@ -17,6 +17,7 @@ Kirigami.Page {
property bool showExisting: false
property bool _showExisting: showExisting && root.currentStepString === root.initialStep
property bool showSettings: true
property alias currentStep: module.item
property string currentStepString: initialStep
property string initialStep: "LoginRegister"
@@ -265,6 +266,7 @@ Kirigami.Page {
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
visible: root.showSettings
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Settings")
icon.name: "settings-configure"

View File

@@ -37,6 +37,7 @@
#include <KCrash>
#endif
#include <KIconTheme>
#include <KLocalizedContext>
#include <KLocalizedString>
@@ -101,6 +102,7 @@ Q_DECL_EXPORT
#endif
int main(int argc, char *argv[])
{
KIconTheme::initTheme();
QNetworkProxyFactory::setUseSystemConfiguration(true);
#ifdef HAVE_WEBVIEW

View File

@@ -505,7 +505,8 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
if (role == ProgressInfoRole) {
if (auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&evt)) {
if (e->has<EventContent::FileContent>()) {
if (e->has<EventContent::FileContent>() || e->has<EventContent::ImageContent>() || e->has<EventContent::VideoContent>()
|| e->has<EventContent::AudioContent>()) {
return QVariant::fromValue(m_currentRoom->cachedFileTransferInfo(&evt));
}
}

View File

@@ -289,6 +289,7 @@ Name[ta]=பகிர்
Name[tr]=Paylaş
Name[uk]=Оприлюднення
Name[x-test]=xxSharexx
Name[zh_CN]=分享
Name[zh_TW]=分享
Comment=The result of sharing a piece of content
Comment[ar]=نتيجة مشاركة محتوى
@@ -320,5 +321,6 @@ Comment[ta]=எதையோ பகிர்ந்த‍தன் விளைவ
Comment[tr]=Bir parça içerik paylaşımının sonucu
Comment[uk]=Результат оприлюднення даних
Comment[x-test]=xxThe result of sharing a piece of contentxx
Comment[zh_CN]=分享一个内容得到的结果
Comment[zh_TW]=分享一份內容之後的結果
Action=Popup

View File

@@ -109,10 +109,6 @@ void NeoChatConnection::connectSignals()
Q_EMIT homeHaveHighlightNotificationsChanged();
});
});
connect(this, &NeoChatConnection::invitedRoom, this, [this](Quotient::Room *room) {
auto r = dynamic_cast<NeoChatRoom *>(room);
connect(r, &NeoChatRoom::showInviteNotification, this, &NeoChatConnection::showInviteNotification);
});
connect(this, &NeoChatConnection::leftRoom, this, [this](Room *room, Room *prev) {
Q_UNUSED(room)
if (prev && prev->isDirectChat()) {

View File

@@ -205,11 +205,6 @@ Q_SIGNALS:
*/
void errorOccured(const QString &error);
/**
* @brief Request a notification be shown for an invite to this room.
*/
void showInviteNotification(NeoChatRoom *room);
private:
bool m_isOnline = true;
void setIsOnline(bool isOnline);

View File

@@ -124,9 +124,6 @@ NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinS
updatePushNotificationState(QStringLiteral("m.push_rules"));
Q_EMIT canEncryptRoomChanged();
if (this->joinState() == JoinState::Invite) {
Q_EMIT showInviteNotification(this);
}
},
Qt::SingleShotConnection);
connect(this, &Room::changed, this, [this] {
@@ -750,7 +747,10 @@ QList<QString> NeoChatRoom::restrictedIds() const
QString NeoChatRoom::historyVisibility() const
{
return currentState().get("m.room.history_visibility"_ls)->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
if (auto stateEvent = currentState().get("m.room.history_visibility"_ls)) {
return stateEvent->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
}
return {};
}
void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule)

View File

@@ -654,14 +654,6 @@ Q_SIGNALS:
*/
void showMessage(MessageType::Type messageType, const QString &message);
/**
* @brief Request a notification be shown for an invite to this room.
*
* @note This may later be blocked if there are any rules on where invites can
* come from, but this is not NeoChatRoom's responsibility.
*/
void showInviteNotification(NeoChatRoom *room);
public Q_SLOTS:
/**
* @brief Upload a file to the matrix server and post the file to the room.

View File

@@ -127,9 +127,8 @@ void NotificationsManager::processNotificationJob(QPointer<NeoChatConnection> co
}
auto sender = room->member(notification["event"_ls]["sender"_ls].toString());
// Don't display notifications for events in invited rooms
// This should prevent empty notifications from appearing when they shouldn't
if (room->joinState() == JoinState::Invite) {
postInviteNotification(qobject_cast<NeoChatRoom *>(room));
continue;
}

View File

@@ -77,7 +77,7 @@ Comment[ru]=Поиск комнат NeoChat
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
Comment[tr]=NeoChat'te odalar bulun
Comment[tr]=NeoChatte odalar bulun
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室

View File

@@ -25,6 +25,7 @@
"Name[nl]": "Tobias Fella",
"Name[nn]": "Tobias Fella",
"Name[pl]": "Tobias Fella",
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
"Name[ru]": "Tobias Fella",
"Name[sk]": "Tobias Fella",
"Name[sl]": "Tobias Fella",
@@ -33,6 +34,7 @@
"Name[tr]": "Tobias Fella",
"Name[uk]": "Tobias Fella",
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
"Name[zh_CN]": "Tobias Fella",
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
}
],
@@ -59,6 +61,7 @@
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
@@ -66,8 +69,9 @@
"Description[tr]": "NeoChat ile Paylaş",
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
"Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx",
"Description[zh_CN]": "通过 NeoChat 分享",
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
"Icon": "org.kde.neochat",
"Icon": "org.kde.neochat.tray",
"License": "GPL",
"Name": "NeoChat",
"Name[ar]": "نيوتشات",
@@ -93,6 +97,7 @@
"Name[nl]": "NeoChat",
"Name[nn]": "NeoChat",
"Name[pl]": "NeoChat",
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
"Name[ru]": "NeoChat",
"Name[sk]": "NeoChat",
"Name[sl]": "NeoChat",
@@ -101,6 +106,7 @@
"Name[tr]": "NeoChat",
"Name[uk]": "NeoChat",
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
"Name[zh_CN]": "NeoChat",
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
},

View File

@@ -212,7 +212,7 @@ Loader {
model: WebShortcutModel {
id: webshortcutmodel
selectedText: root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText
onOpenUrl: RoomManager.resolveResource(url)
onOpenUrl: url => RoomManager.resolveResource(url.toString())
}
delegate: QQC2.MenuItem {
text: model.display

View File

@@ -89,7 +89,7 @@ ColumnLayout {
}
onClicked: {
let map = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(parent, {
let map = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
text: barcode.content,
title: root.room ? root.room.displayName : "",
subtitle: root.room ? root.room.id : "",

View File

@@ -318,11 +318,13 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
})
}
function showUserDetail(user, room) {
Qt.createComponent("org.kde.neochat", "UserDetailDialog").createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
const dialog = Qt.createComponent("org.kde.neochat", "UserDetailDialog").createObject(root, {
room: room,
user: user,
connection: root.connection
}).open();
connection: root.connection,
});
dialog.parent = QmlUtils.focusedWindowItem(); // Kirigami Dialogs overwrite the parent, so we need to set it again
dialog.open();
}
function load() {

View File

@@ -29,13 +29,20 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
readonly property var currentProgressInfo: model.data(model.index(content.currentIndex, 0), MessageEventModel.ProgressInfoRole)
onCurrentProgressInfoChanged: () => {
if (root.currentProgressInfo) {
root.downloadAction.progress = root.currentProgressInfo.progress / root.currentProgressInfo.total * 100.0;
} else {
root.downloadAction.progress = 0;
}
}
/**
* @brief Whether the delegate is part of a thread timeline.
*/
property bool isThread: false
downloadAction: Components.DownloadAction {
id: downloadAction
onTriggered: {
currentRoom.downloadFile(root.currentEventId, Core.StandardPaths.writableLocation(Core.StandardPaths.CacheLocation) + "/" + root.currentEventId.replace(":", "_").replace("/", "_").replace("+", "_") + currentRoom.fileNameToDownload(root.currentEventId));
}
@@ -62,19 +69,11 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
function onFileTransferProgress(id, progress, total) {
if (id == root.currentEventId) {
downloadAction.progress = progress / total * 100.0;
root.downloadAction.progress = progress / total * 100.0;
}
}
}
Connections {
target: content
function onCurrentIndexChanged() {
downloadAction.progress = currentProgressInfo.progress / currentProgressInfo.total * 100.0;
}
}
leading: RowLayout {
Components.Avatar {
id: userAvatar
@@ -106,7 +105,7 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
onOpened: forceActiveFocus()
onItemRightClicked: RoomManager.viewEventMenu(root.currentEventId, root.currentRoom)
onItemRightClicked: RoomManager.viewEventMenu(root.currentEventId, root.currentRoom, root.currentAuthor)
onSaveItem: {
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);

View File

@@ -27,6 +27,7 @@ Kirigami.SearchDialog {
onTextChanged: RoomManager.sortFilterRoomListModel.filterText = text
model: RoomManager.sortFilterRoomListModel
emptyText: i18nc("Placeholder message", "No room found")
parent: QQC2.Overlay.overlay
delegate: RoomDelegate {
connection: root.connection

View File

@@ -198,7 +198,7 @@ Kirigami.Page {
Shortcut {
sequence: StandardKey.Cancel
onActivated: {
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || root.currentRoom.hasUnreadMessages) {
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || !root.currentRoom.partiallyReadStats.empty()) {
timelineViewLoader.item.goToLastMessage();
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
} else {
@@ -308,6 +308,7 @@ Kirigami.Page {
NeochatMaximizeComponent {
currentRoom: root.currentRoom
model: root.mediaMessageFilterModel
parent: root.QQC2.Overlay.overlay
}
}
}

View File

@@ -131,7 +131,7 @@ QQC2.Control {
text: i18nc("@button View all one-on-one chats with your friends.", "Friends")
contentItem: Kirigami.Icon {
source: "system-users"
source: "system-users-symbolic"
QQC2.Label {
id: directChatNotificationCountLabel

View File

@@ -186,7 +186,7 @@ QQC2.ScrollView {
padding: Kirigami.Units.largeSpacing
z: 2
visible: (root.currentRoom?.hasUnreadMessages ?? false)
visible: (!root.currentRoom?.partiallyReadStats.empty())
text: root.currentRoom.readMarkerLoaded ? i18n("Jump to first unread message") : i18n("Jump to oldest loaded message")
action: Kirigami.Action {
@@ -195,7 +195,7 @@ QQC2.ScrollView {
root.focusChatBar();
}
goReadMarkerFab.textChanged()
messageListView.goToEvent(root.currentRoom.readMarkerEventId);
messageListView.goToEvent(root.currentRoom.lastFullyReadEventId);
}
icon.name: "go-up"
shortcut: "Shift+PgUp"
@@ -354,7 +354,7 @@ QQC2.ScrollView {
}
function allUnreadVisible() {
let readMarkerRow = eventToIndex(root.currentRoom.readMarkerEventId);
let readMarkerRow = eventToIndex(root.currentRoom.lastFullyReadEventId);
if (readMarkerRow >= 0 && readMarkerRow < firstVisibleIndex() && messageListView.atYEnd) {
return true;
}

View File

@@ -84,7 +84,7 @@ Kirigami.Dialog {
}
onClicked: {
let map = qrMaximizeComponent.createObject(parent, {
let map = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
text: barcode.content,
title: root.room ? root.room.member(root.user.id).displayName : root.user.displayName,
subtitle: root.user.id,
@@ -265,8 +265,4 @@ Kirigami.Dialog {
}
}
}
Component {
id: qrMaximizeComponent
QrCodeMaximizeComponent {}
}
}

View File

@@ -91,6 +91,7 @@ RowLayout {
id: switchUserButton
text: i18n("Switch User")
icon.name: "system-switch-user"
shortcut: "Ctrl+U"
onTriggered: accountSwitchDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
connection: root.connection
}).open();
@@ -105,11 +106,6 @@ RowLayout {
}
}
]
Shortcut {
sequence: "Ctrl+U"
onActivated: switchUserButton.toggle()
}
}
// QQC2.ToolButton {
// Layout.alignment: Qt.AlignRight

View File

@@ -93,10 +93,7 @@ void Registration::registerAccount()
auto matrixId = "@%1:%2"_ls.arg(m_username, m_homeserver);
connection->resolveServer(matrixId);
auto displayName = "NeoChat %1 %2 %3 %4"_ls.arg(QSysInfo::machineHostName(),
QSysInfo::productType(),
QSysInfo::productVersion(),
QSysInfo::currentCpuArchitecture());
auto displayName = "NeoChat"_ls;
connection->loginWithPassword(matrixId, m_password, displayName);
connect(connection, &Connection::connected, this, [this, displayName, connection] {

View File

@@ -117,7 +117,7 @@ FormCard.FormCardPage {
id: addAccountDelegate
text: i18n("Add Account")
icon.name: "list-add"
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.layers.push(Qt.createComponent('org.kde.neochat.login', 'WelcomePage'))
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.layers.push(Qt.createComponent('org.kde.neochat.login', 'WelcomePage'), { showSettings: false })
}
}

View File

@@ -142,15 +142,6 @@ TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom
// If the image does not have an explicit width, but has a vertical-align it's most likely an emoticon.
// We must do some pre-processing for it to show up nicely in and around text.
if (isEmoticon) {
// Remove any pre-existing height
extraAttributes.removeIf([](const QString &s) {
return s.contains(QStringLiteral("height="));
});
// Make sure it's the same height as the rest of the text
const QFontMetrics metrics(QGuiApplication::font());
extraAttributes.append(QStringLiteral("height=\"%1\"").arg(metrics.height()));
// Align it properly
extraAttributes.append(QStringLiteral("style=\"%1\"").arg(customEmojiStyle));
}
@@ -505,6 +496,7 @@ QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagStrin
nextAttribute = tagString.mid(nextAttributeIndex, nextSpaceIndex - nextAttributeIndex);
if (isAllowedAttribute(tag, getAttributeType(nextAttribute))) {
QString style;
if (tag == QStringLiteral("img") && getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("src")) {
QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
if (isAllowedLink(attributeData, true)) {
@@ -525,9 +517,19 @@ QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagStrin
if (attributeData == customEmojiStyle) {
outputString.append(u' ' + nextAttribute);
}
} else if (getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("data-mx-color")) {
const QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
style.append(u"color: " + attributeData + u';');
} else if (getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("data-mx-bg-color")) {
const QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
style.append(u"background-color: " + attributeData + u';');
} else {
outputString.append(u' ' + nextAttribute);
}
if (!style.isEmpty()) {
outputString.append(u" style=\"" + style + u'"');
}
}
nextAttributeIndex = nextSpaceIndex + 1;
}

View File

@@ -13,6 +13,7 @@
#include <Quotient/connection.h>
#include <QJsonDocument>
#include <QQuickWindow>
using namespace Quotient;
@@ -37,6 +38,16 @@ QColor QmlUtils::getUserColor(qreal hueF)
return QColor::fromHslF(hueF, 1, -0.7 * lightness + 0.9, 1);
}
QQuickItem *QmlUtils::focusedWindowItem()
{
const auto window = qobject_cast<QQuickWindow *>(QGuiApplication::focusWindow());
if (window) {
return window->contentItem();
} else {
return nullptr;
}
}
bool Utils::isEmoji(const QString &text)
{
#ifdef HAVE_ICU

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
#include <QGuiApplication>
#include <QPalette>
#include <QQmlEngine>
#include <QQuickItem>
#include <QRegularExpression>
#include <Quotient/user.h>
@@ -34,6 +35,7 @@ public:
Q_INVOKABLE bool isValidJson(const QByteArray &json);
Q_INVOKABLE QString escapeString(const QString &string);
Q_INVOKABLE QColor getUserColor(qreal hueF);
Q_INVOKABLE QQuickItem *focusedWindowItem();
private:
QmlUtils() = default;