Compare commits

..

37 Commits

Author SHA1 Message Date
Torrie Fischer
e8f72a44fb page: welcomepage: add some icons for style points 2022-10-10 14:12:54 +02:00
Torrie Fischer
6e0aa7f683 page: welcomepage: animations++ 2022-10-10 14:12:54 +02:00
Torrie Fischer
afa1ec6a4d component: login: loading: Use a fancy LoadingPlaceholder instead of boring static text 2022-10-10 14:12:23 +02:00
Torrie Fischer
6e20a46525 page: welcomepage: display the users avatar when logging in 2022-10-10 14:12:18 +02:00
l10n daemon script
eba6c1faaa GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-10 02:00:16 +00:00
James Graham
d00e122d88 Rework fullscreen image
As discussed in network/neochat#161, when clicking the image it now only covers the neochat window. A modal popup that covers the neochat window is now used. The app behind get dimmed.

Left clicking anywhere closes the preview as well as the using the close button. Right clicking on the image itself still gives the image's context menu.

Before
![fullscreenimage_before](/uploads/f7a64ab2f0b75405f3f0a16f32c029f3/fullscreenimage_before.png)

After
![fullscreenimage_updated2](/uploads/8feb6c79891019203a6a0a8439c71b70/fullscreenimage_updated2.png)

Latest
![fullscreenimage_updated_final](/uploads/61ca4c1251b914ae3a6bdd158f4dc396/fullscreenimage_updated_final.png)

Closes network/neochat#161
2022-10-09 16:27:51 +00:00
l10n daemon script
a761d36abd GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-09 02:09:16 +00:00
Tobias Fella
22448ea9ae Clean up includes 2022-10-08 19:03:49 +02:00
Tobias Fella
6756e1fd45 Remove unused includes from main.cpp 2022-10-08 12:27:37 +02:00
l10n daemon script
005580dcea GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-08 02:04:36 +00:00
James Graham
7cfc0e24e2 Fix Section After Read Marker Removal
After the readmarker is removed it leaves a gap in the indexs until the model is refreshed.
Add check to ignore the gap for the purpose of show author and show section roles.

Closes network/neochat#295

BUG: 454885
2022-10-07 13:32:05 +00:00
Tobias Fella
a6a152acdc Also fix video resolution in qt5
Replaces !395

Fixes #120
2022-10-07 09:56:08 +00:00
l10n daemon script
4ddf614108 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-07 02:14:21 +00:00
Tobias Fella
3ae6a0266d Fix compilation against libQuotient 0.6 2022-10-06 12:50:04 +02:00
Tobias Fella
c081b42fd4 Use non-deprecated name version of accessing the accountregistry 2022-10-06 12:47:42 +02:00
Tobias Fella
0dcd71af53 Compiler warnings-- 2022-10-06 12:44:03 +02:00
Tobias Fella
eee96bc462 Refactor and clean up spaces 2022-10-06 10:38:20 +00:00
l10n daemon script
932c3e10fe GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-05 01:59:59 +00:00
James Graham
81bbfce7cd Fix bubble header in right to left mode
Convert to rowLayout so that the bubble header works in right to left mode.

Before
![bubble_header_righttoleft_before](/uploads/91d9b5e41a7f84f8ab2750d1193ed4b6/bubble_header_righttoleft_before.png)

After
![bubble_header_righttoleft_after](/uploads/abf8018cf9e103f3d32dfb686efa946f/bubble_header_righttoleft_after.png)
2022-10-04 18:15:15 +00:00
James Graham
1a3befef36 Add highlight on goToEvent
Add a temporary highlight when the goToEvent is triggered.

This implementation also alows a temporary highlight of an item at anytime if the timeline container's isTemporaryHighlighted property is set to true.

Closes network/neochat#34
2022-10-04 18:07:54 +00:00
Bharadwaj Raju
cd7232e7bf Replace links with HTML <a> tags when messages have a formatted_body and in all other cases
This makes (https) links show up as actual links when they're in a message with a `formatted_body`. For example, the pursuivant messages in any KDE channel (like #kirigami), or links which are in a reply to another message/image.

Also corrected a regex mistake in another place using the same link replacement regex.

Fix #331
2022-10-04 09:38:29 +00:00
l10n daemon script
f6609f55f8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-04 02:06:09 +00:00
Tobias Fella
17a36f1959 Revert "Busy Indicator when Backfilling Room"
This reverts commit 0514a52ff1.
2022-10-03 15:27:46 +02:00
l10n daemon script
a4e16ad3f1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-03 02:45:10 +00:00
James Graham
0514a52ff1 Busy Indicator when Backfilling Room
Add busy indicator when the user scrolls to the last available message if more are being loaded.

Closes network/neochat#48
2022-10-02 12:33:26 +00:00
l10n daemon script
8c3666ac74 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-10-01 02:03:07 +00:00
l10n daemon script
761ec0f1cb SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2022-10-01 01:54:38 +00:00
l10n daemon script
b5d7173e88 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2022-10-01 00:48:07 +00:00
James Graham
7b81af43b1 Timeline Container Highlight Update
Moves the highlight to the timeline container object itself so the whole delegate is highlighted. This was suggested for compact mode but I also left it visible for bubble as I think it still works and adds some user feedback.

Fine tunes the hover actions as follows:
- In compact mode as long as the screen is wide enough they are inset further so they don't overlap the up and down buttons.
- In bubble mode for a user message on the right they are inset slightly further so that they don't overlap the scrollbar

Fine tuned the spacing around the avatar and highlight.

Based upon the suggestions here network/neochat#550

Bubble Before - no highlight can be seen
![bubble_highlight_before](/uploads/4417d80d62881ff7256bd18a1760002e/bubble_highlight_before.png)

Bubble After
![bubble_highlight_after](/uploads/817e8c749809bf07362af4c9dcdf7087/bubble_highlight_after.png)

Compact Before
![compact_highlight_before](/uploads/aada5d39cfd69563753e5048bd4c248d/compact_highlight_before.png)

Compact After
![compact_highlight_after](/uploads/d3b6c066e86910e7cd2162a970d77ca6/compact_highlight_after.png)
2022-09-30 15:02:19 +00:00
l10n daemon script
6bf69ae77e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-09-30 01:53:48 +00:00
Tobias Fella
055deb4115 Add back button to SSO login 2022-09-29 16:20:57 +00:00
James Graham
058e8034d9 Make sure that contentMaxWidth is used instead of bubbleMaxWidth for the message delegate. 2022-09-29 16:10:50 +00:00
Tobias Fella
17240ea8a6 Don't show url for matrix.to links
Since we open these in neochat directly

BUG: 457835
2022-09-29 16:05:11 +00:00
Tobias Fella
727842df4b Close RoomDrawer when opening userdetail while modal
BUG: 457890
2022-09-29 16:00:10 +00:00
l10n daemon script
04182f98f2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-09-29 01:54:38 +00:00
l10n daemon script
4aff25347f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2022-09-28 02:04:13 +00:00
James Graham
f8e57d60f5 Fix margins for images and videos
This patch makes it so that the margins for images and videos is the same as other components.
2022-09-27 17:18:43 +00:00
108 changed files with 9187 additions and 5492 deletions

View File

@@ -3,10 +3,12 @@
import QtQuick 2.15 import QtQuick 2.15
import QtQuick.Controls 2.15 import QtQuick.Controls 2.15
import QtQuick.Layouts 1.15
import Qt.labs.platform 1.1
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
ApplicationWindow { Popup {
id: root id: root
property alias source: image.source property alias source: image.source
@@ -16,35 +18,212 @@ ApplicationWindow {
property int imageHeight: -1 property int imageHeight: -1
property var modelData property var modelData
flags: Qt.FramelessWindowHint | Qt.WA_TranslucentBackground parent: Overlay.overlay
closePolicy: Popup.CloseOnEscape
width: parent.width
height: parent.height
modal: true
padding: 0
background: null
title: i18n("Image View - %1", filename) ColumnLayout {
anchors.fill: parent
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
Shortcut { Control {
sequence: "Escape" Layout.fillWidth: true
onActivated: root.destroy()
contentItem: RowLayout {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
Kirigami.Avatar {
id: avatar
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.medium
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.medium
name: modelData.author.name ?? modelData.author.displayName
source: modelData.author.avatarMediaId ? ("image://mxc/" + modelData.author.avatarMediaId) : ""
color: modelData.author.color
}
ColumnLayout {
Layout.fillWidth: true
spacing: 0
Label {
id: nameLabel
text: modelData.author.displayName
textFormat: Text.PlainText
font.weight: Font.Bold
color: author.color
}
Label {
id: timeLabel
text: time.toLocaleString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat)
}
}
Label {
id: imageLabel
Layout.fillWidth: true
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
text: modelData.display
font.weight: Font.Bold
elide: Text.ElideRight
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
text: i18n("Zoom in")
Accessible.name: text
icon.name: "zoom-in"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
image.scaleFactor = image.scaleFactor + 0.25
if (image.scaleFactor > 3) {
image.scaleFactor = 3
}
} }
color: Kirigami.Theme.backgroundColor ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
background: AbstractButton { text: i18n("Zoom out")
onClicked: root.destroy() Accessible.name: text
icon.name: "zoom-out"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
image.scaleFactor = image.scaleFactor - 0.25
if (image.scaleFactor < 0.25) {
image.scaleFactor = 0.25
}
}
ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
text: i18n("Rotate left")
Accessible.name: text
icon.name: "image-rotate-left-symbolic"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: image.rotationAngle = image.rotationAngle - 90
ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
text: i18n("Rotate right")
Accessible.name: text
icon.name: "image-rotate-right-symbolic"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: image.rotationAngle = image.rotationAngle + 90
ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
text: i18n("Save as")
Accessible.name: text
icon.name: "document-save"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
var dialog = saveAsDialog.createObject(ApplicationWindow.overlay)
dialog.open()
dialog.currentFile = dialog.folder + "/" + currentRoom.fileNameToDownload(eventId)
}
ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
ToolButton {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
text: i18n("Close")
Accessible.name: text
icon.name: "dialog-close"
display: AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
root.close()
}
ToolTip.text: text
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
ToolTip.visible: hovered
}
}
background: Rectangle {
color: Kirigami.Theme.alternateBackgroundColor
}
Kirigami.Separator {
anchors {
left: parent.left
right: parent.right
bottom: parent.bottom
}
height: 1
}
} }
BusyIndicator { BusyIndicator {
Layout.fillWidth: true
visible: image.status !== Image.Ready && root.blurhash === "" visible: image.status !== Image.Ready && root.blurhash === ""
anchors.centerIn: parent
running: visible running: visible
} }
// Provides container to fill the space that isn't taken up by the top controls and clips the image when zooming makes it larger than the available area.
Item {
id: imageContainer
Layout.fillWidth: true
Layout.fillHeight: true
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.bottomMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
clip: true
AnimatedImage { Image {
id: image id: image
property var scaleFactor: 1
property int rotationAngle: 0
property var rotationInsensitiveWidth: Math.min(root.imageWidth !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.width, imageContainer.width - Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
property var rotationInsensitiveHeight: Math.min(root.imageHeight !== -1 ? root.imageHeight : sourceSize.height, imageContainer.height - Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
anchors.centerIn: parent anchors.centerIn: parent
width: rotationAngle % 180 === 0 ? rotationInsensitiveWidth : rotationInsensitiveHeight
width: Math.min(root.imageWidth !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.width, root.width) height: rotationAngle % 180 === 0 ? rotationInsensitiveHeight : rotationInsensitiveWidth
height: Math.min(root.imageHeight !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.height, root.height)
fillMode: Image.PreserveAspectFit fillMode: Image.PreserveAspectFit
clip: true
Behavior on width {
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
Behavior on height {
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
Image { Image {
anchors.centerIn: parent anchors.centerIn: parent
@@ -54,9 +233,35 @@ ApplicationWindow {
visible: root.blurhash !== "" && parent.status !== Image.Ready visible: root.blurhash !== "" && parent.status !== Image.Ready
} }
TapHandler { transform: [
Rotation {
origin.x: image.width / 2
origin.y: image.height / 2
angle: image.rotationAngle
Behavior on angle {
RotationAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
},
Scale {
origin.x: image.width / 2
origin.y: image.height / 2
xScale: image.scaleFactor
yScale: image.scaleFactor
Behavior on xScale {
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
Behavior on yScale {
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
}
]
MouseArea {
anchors.fill: parent
acceptedButtons: Qt.RightButton acceptedButtons: Qt.RightButton
onTapped: { onClicked: {
const contextMenu = fileDelegateContextMenu.createObject(parent, { const contextMenu = fileDelegateContextMenu.createObject(parent, {
author: modelData.author, author: modelData.author,
message: modelData.message, message: modelData.message,
@@ -67,23 +272,37 @@ ApplicationWindow {
progressInfo: modelData.progressInfo, progressInfo: modelData.progressInfo,
plainMessage: modelData.message, plainMessage: modelData.message,
}); });
contextMenu.closeFullscreen.connect(root.destroy) contextMenu.closeFullscreen.connect(root.close)
contextMenu.open(); contextMenu.open();
} }
} }
} }
MouseArea {
anchors.fill: parent
acceptedButtons: Qt.LeftButton
onClicked: {
root.close()
}
}
}
}
Button { Component {
anchors.top: parent.top id: saveAsDialog
anchors.right: parent.right FileDialog {
fileMode: FileDialog.SaveFile
folder: StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
onAccepted: {
if (!currentFile) {
return;
}
currentRoom.downloadFile(eventId, currentFile)
}
}
}
text: i18n("Close") onClosed: {
icon.name: "dialog-close" image.scaleFactor = 1
display: AbstractButton.IconOnly image.rotationAngle = 0
width: Kirigami.Units.gridUnit * 2
height: Kirigami.Units.gridUnit * 2
onClicked: root.destroy()
} }
} }

View File

@@ -5,24 +5,18 @@ import QtQuick 2.15
import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2
import QtQuick.Layouts 1.15 import QtQuick.Layouts 1.15
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami
import org.kde.neochat 1.0 import org.kde.neochat 1.0
import NeoChat.Component 1.0 import NeoChat.Component 1.0
Kirigami.PlaceholderMessage { Kirigami.LoadingPlaceholder {
property var showContinueButton: false property var showContinueButton: false
property var showBackButton: false property var showBackButton: false
property string title: i18n("Loading…") text: i18n("Synchronizing with your homeserver…")
icon.name: "cloud-download"
anchors.centerIn: parent anchors.centerIn: parent
QQC2.Label { explanation: i18n("Please wait. This might take a little while.")
text: i18n("Please wait. This might take a little while.")
}
QQC2.BusyIndicator {
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
running: false
}
} }

View File

@@ -14,24 +14,29 @@ import NeoChat.Component 1.0
LoginStep { LoginStep {
id: login id: login
showContinueButton: true showContinueButton: LoginHelper.homeserverReachable
showBackButton: false showBackButton: false
title: i18nc("@title", "Login") title: i18nc("@title", "Login")
message: i18n("Enter your Matrix ID") message: i18n("Welcome to NeoChat!")
Component.onCompleted: { Component.onCompleted: {
LoginHelper.matrixId = "" LoginHelper.matrixId = ""
} }
QQC2.Label {
text: i18n("To get started, enter your matrix ID:")
}
Kirigami.FormLayout { Kirigami.FormLayout {
QQC2.TextField { QQC2.TextField {
id: matrixIdField id: matrixIdField
Kirigami.FormData.label: i18n("Matrix ID:")
placeholderText: "@user:matrix.org" placeholderText: "@user:matrix.org"
onTextChanged: { onTextChanged: {
if(acceptableInput) { if(acceptableInput) {
LoginHelper.matrixId = text LoginHelper.matrixId = text
} else {
LoginHelper.matrixId = ""
} }
} }
@@ -61,5 +66,6 @@ LoginStep {
} }
} }
enabled: LoginHelper.homeserverReachable enabled: LoginHelper.homeserverReachable
iconName: "go-next"
} }
} }

View File

@@ -25,6 +25,7 @@ LoginStep {
onTriggered: { onTriggered: {
LoginHelper.login(); LoginHelper.login();
} }
iconName: "go-next"
} }
Connections { Connections {

View File

@@ -26,7 +26,14 @@ LoginStep {
processed("qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml") processed("qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml")
} }
} }
RowLayout {
QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button", "Back")
onClicked: {
module.source = "qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml"
}
}
QQC2.Button { QQC2.Button {
text: i18n("Login") text: i18n("Login")
onClicked: { onClicked: {
@@ -37,4 +44,5 @@ LoginStep {
Keys.onReturnPressed: clicked() Keys.onReturnPressed: clicked()
} }
} }
}
} }

View File

@@ -6,6 +6,8 @@ import QtQuick.Controls 2.15
import QtQuick.Layouts 1.15 import QtQuick.Layouts 1.15
import Qt.labs.platform 1.1 import Qt.labs.platform 1.1
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
import org.kde.neochat 1.0 import org.kde.neochat 1.0
import NeoChat.Component 1.0 import NeoChat.Component 1.0
import NeoChat.Dialog 1.0 import NeoChat.Dialog 1.0
@@ -50,6 +52,7 @@ TimelineContainer {
ToolTip.text: model.display ToolTip.text: model.display
ToolTip.visible: hoverHandler.hovered ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
HoverHandler { HoverHandler {
id: hoverHandler id: hoverHandler
@@ -89,17 +92,21 @@ TimelineContainer {
acceptedButtons: Qt.LeftButton acceptedButtons: Qt.LeftButton
onLongPressed: openFileContext(model, parent) onLongPressed: openFileContext(model, parent)
onTapped: { onTapped: {
fullScreenImage.createObject(parent, { img.ToolTip.hide()
filename: eventId, fullScreenImage.open()
source: mediaUrl,
blurhash: model.content.info["xyz.amorgan.blurhash"],
imageWidth: content.info.w,
imageHeight: content.info.h,
modelData: model
}).showFullScreen();
} }
} }
FullScreenImage {
id: fullScreenImage
filename: eventId
source: mediaUrl
blurhash: model.content.info["xyz.amorgan.blurhash"]
imageWidth: content.info.w
imageHeight: content.info.h
modelData: model
}
function downloadAndOpen() { function downloadAndOpen() {
if (downloaded) { if (downloaded) {
openSavedFile() openSavedFile()

View File

@@ -20,15 +20,14 @@ TimelineContainer {
hoverComponent: hoverActions hoverComponent: hoverActions
innerObject: ColumnLayout { innerObject: ColumnLayout {
Layout.maximumWidth: messageDelegate.contentMaxWidth
RichLabel { RichLabel {
id: label id: label
isEmote: messageDelegate.isEmote isEmote: messageDelegate.isEmote
Layout.maximumWidth: messageDelegate.bubbleMaxWidth
} }
Loader { Loader {
id: linkPreviewLoader id: linkPreviewLoader
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing Layout.fillWidth: true
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
height: active ? item.implicitHeight : 0 height: active ? item.implicitHeight : 0
active: !currentRoom.usesEncryption && model.display && model.display.includes("http") active: !currentRoom.usesEncryption && model.display && model.display.includes("http")
visible: active visible: active

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ MouseArea {
id: replyButton id: replyButton
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
implicitHeight: replyName.implicitHeight + (loader.item ? loader.item.height : 0) + Kirigami.Units.largeSpacing implicitHeight: replyName.implicitHeight + (loader.item ? loader.item.height : 0) + Kirigami.Units.largeSpacing
implicitWidth: Math.min(contentMaxWidth, Math.max((loader.item ? loader.item.width + Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing : 0), replyName.implicitWidth)) + Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.smallSpacing * 3 implicitWidth: Math.min(contentMaxWidth, Math.max((loader.item ? loader.item.width : 0), replyName.implicitWidth)) + Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.smallSpacing
Component.onCompleted: { Component.onCompleted: {
parent.Layout.fillWidth = true; parent.Layout.fillWidth = true;
parent.Layout.preferredWidth = Qt.binding(function() { return implicitWidth; }) parent.Layout.preferredWidth = Qt.binding(function() { return implicitWidth; })

View File

@@ -15,14 +15,29 @@ TextEdit {
readonly property var hasSpoiler: /data-mx-spoiler/g readonly property var hasSpoiler: /data-mx-spoiler/g
property bool isEmote: false property bool isEmote: false
property string textMessage: model.display
/* Turn all links which aren't already in <a> tags into <a> hyperlinks */
readonly property var linkRegex: /(href=["'])?(\b(https?):\/\/[^\s\<\>\"\'\\]+)/g
property string textMessage: model.display.includes("http")
? model.display.replace(linkRegex, function() {
if (arguments[1]) {
return arguments[0];
} else {
var l = arguments[2];
if ([".", ","].includes(l[l.length-1])) {
var link = l.substring(0, l.length-1);
var leftover = l[l.length-1];
return "<a href=\"" + link + "\">" + link + "</a>" + leftover;
}
return "<a href=\"" + l + "\">" + l + "</a>";
}
})
: model.display
property bool spoilerRevealed: !hasSpoiler.test(textMessage) property bool spoilerRevealed: !hasSpoiler.test(textMessage)
ListView.onReused: Qt.binding(() => !hasSpoiler.test(textMessage)) ListView.onReused: Qt.binding(() => !hasSpoiler.test(textMessage))
Layout.fillWidth: Config.compactLayout Layout.fillWidth: true
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
persistentSelection: true persistentSelection: true

View File

@@ -18,6 +18,17 @@ QQC2.ItemDelegate {
property bool isEmote: false property bool isEmote: false
property bool cardBackground: true property bool cardBackground: true
property bool isHighlighted: model.isHighlighted || isTemporaryHighlighted
property bool isTemporaryHighlighted: false
onIsTemporaryHighlightedChanged: if (isTemporaryHighlighted) temporaryHighlightTimer.start()
Timer {
id: temporaryHighlightTimer
interval: 1500
onTriggered: isTemporaryHighlighted = false
}
signal openContextMenu signal openContextMenu
@@ -42,9 +53,16 @@ QQC2.ItemDelegate {
topPadding: 0 topPadding: 0
bottomPadding: 0 bottomPadding: 0
topInset: showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing)
leftInset: Kirigami.Units.smallSpacing
rightInset: Kirigami.Units.smallSpacing
width: delegateMaxWidth width: delegateMaxWidth
height: sectionDelegate.height + Math.max(model.showAuthor ? avatar.height : 0, bubble.implicitHeight) + loader.height + (showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0) height: sectionDelegate.height + Math.max(model.showAuthor ? avatar.height : 0, bubble.implicitHeight) + loader.height + (showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing))
background: null background: Rectangle {
visible: timelineContainer.hovered
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
}
property Item hoverComponent property Item hoverComponent
@@ -103,15 +121,20 @@ QQC2.ItemDelegate {
Kirigami.Avatar { Kirigami.Avatar {
id: avatar id: avatar
width: visible || Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0 width: visible || Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 + Kirigami.Units.smallSpacing * 2 : 0
height: width height: width
padding: Kirigami.Units.smallSpacing
topInset: Kirigami.Units.smallSpacing
bottomInset: Kirigami.Units.smallSpacing
leftInset: Kirigami.Units.smallSpacing
rightInset: Kirigami.Units.smallSpacing
sourceSize.width: width sourceSize.width: width
sourceSize.height: width sourceSize.height: width
anchors { anchors {
top: sectionDelegate.bottom top: sectionDelegate.bottom
topMargin: model.showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0 topMargin: model.showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing)
left: parent.left left: parent.left
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
} }
visible: model.showAuthor && visible: model.showAuthor &&
@@ -140,13 +163,13 @@ QQC2.ItemDelegate {
id: bubble id: bubble
topPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.smallSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing topPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.smallSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
bottomPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.mediumSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing bottomPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.mediumSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
leftPadding: Kirigami.Units.smallSpacing leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing
rightPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.largeSpacing : Kirigami.Units.smallSpacing rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing
hoverEnabled: true hoverEnabled: true
anchors { anchors {
top: avatar.top top: avatar.top
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
rightMargin: showUserMessageOnRight ? Kirigami.Units.smallSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing rightMargin: showUserMessageOnRight ? Kirigami.Units.smallSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing
} }
// HACK: anchoring didn't reset anchors.right when switching from parent.right to undefined reliably // HACK: anchoring didn't reset anchors.right when switching from parent.right to undefined reliably
@@ -182,23 +205,17 @@ QQC2.ItemDelegate {
contentItem: ColumnLayout { contentItem: ColumnLayout {
id: column id: column
spacing: 0 spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
Item { RowLayout {
id: rowLayout id: rowLayout
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
visible: model.showAuthor && !isEmote visible: model.showAuthor && !isEmote
Layout.fillWidth: true
Layout.leftMargin: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.preferredWidth: nameLabel.implicitWidth + timeLabel.implicitWidth + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth
implicitHeight: visible ? nameLabel.implicitHeight : 0
QQC2.Label { QQC2.Label {
id: nameLabel id: nameLabel
topInset: 0
visible: model.showAuthor && !isEmote Layout.maximumWidth: contentMaxWidth - timeLabel.implicitWidth - rowLayout.spacing
width: Math.min(contentMaxWidth - timeLabel.width, implicitWidth)
text: visible ? author.displayName : "" text: visible ? author.displayName : ""
textFormat: Text.PlainText textFormat: Text.PlainText
@@ -221,10 +238,7 @@ QQC2.ItemDelegate {
} }
QQC2.Label { QQC2.Label {
id: timeLabel id: timeLabel
leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
anchors.left: nameLabel.right
visible: model.showAuthor && !isEmote
text: visible ? time.toLocaleTimeString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat) : "" text: visible ? time.toLocaleTimeString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat) : ""
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
@@ -241,9 +255,6 @@ QQC2.ItemDelegate {
active: model.reply !== undefined active: model.reply !== undefined
source: 'qrc:imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml' source: 'qrc:imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml'
visible: active visible: active
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.bottomMargin: Config.compactLayout ? 0 : Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.leftMargin: Config.compactLayout ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing
Connections { Connections {
target: replyLoader.item target: replyLoader.item
@@ -255,19 +266,14 @@ QQC2.ItemDelegate {
} }
background: Item { background: Item {
Rectangle {
visible: timelineContainer.hovered
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
anchors.fill: parent
}
Kirigami.ShadowedRectangle { Kirigami.ShadowedRectangle {
id: bubbleBackground
visible: cardBackground && !Config.compactLayout visible: cardBackground && !Config.compactLayout
anchors.fill: parent anchors.fill: parent
color: { color: {
if (model.author.isLocalUser) { if (model.author.isLocalUser) {
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15) return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
} else if (model.isHighlighted) { } else if (timelineContainer.isHighlighted) {
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
} else { } else {
return Kirigami.Theme.backgroundColor return Kirigami.Theme.backgroundColor
@@ -275,9 +281,13 @@ QQC2.ItemDelegate {
} }
radius: Kirigami.Units.smallSpacing radius: Kirigami.Units.smallSpacing
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
shadow.color: !model.isHighlighted ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10) shadow.color: timelineContainer.isHighlighted ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15) border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
border.width: 1 border.width: 1
Behavior on color {
ColorAnimation {target: bubbleBackground; duration: Kirigami.Units.veryLongDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
}
} }
} }
} }

View File

@@ -42,16 +42,6 @@ Kirigami.ScrollablePage {
} }
} }
Connections {
target: SpaceHierarchyCache
function onSpaceHierarchyChanged() {
if (spaceList.activeSpaceId !== '') {
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = SpaceHierarchyCache.getRoomListForSpace(spaceList.activeSpaceId, false);
}
}
}
header: QQC2.Control { header: QQC2.Control {
contentItem: QQC2.RoundButton { contentItem: QQC2.RoundButton {
id: homeButton id: homeButton
@@ -62,7 +52,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
onClicked: { onClicked: {
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = []; sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = "";
spaceList.activeSpaceId = ''; spaceList.activeSpaceId = '';
listView.positionViewAtIndex(0, ListView.Beginning); listView.positionViewAtIndex(0, ListView.Beginning);
} }
@@ -82,13 +72,10 @@ Kirigami.ScrollablePage {
implicitHeight: ListView.view.headerItem.implicitHeight implicitHeight: ListView.view.headerItem.implicitHeight
contentItem: Kirigami.Avatar { contentItem: Kirigami.Avatar {
id: del
actions.main: Kirigami.Action { actions.main: Kirigami.Action {
id: enterSpaceAction
onTriggered: { onTriggered: {
spaceList.activeSpaceId = id; spaceList.activeSpaceId = id;
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = SpaceHierarchyCache.getRoomListForSpace(id, true); sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = id;
} }
} }

View File

@@ -207,7 +207,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
readonly property int largestVisibleIndex: count > 0 ? indexAt(contentX + (width / 2), contentY + height - 1) : -1 readonly property int largestVisibleIndex: count > 0 ? indexAt(contentX + (width / 2), contentY + height - 1) : -1
readonly property bool isLoaded: page.width * page.height > 10 readonly property bool isLoaded: page.width * page.height > 10
spacing: Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing spacing: 0
verticalLayoutDirection: ListView.BottomToTop verticalLayoutDirection: ListView.BottomToTop
highlightMoveDuration: 500 highlightMoveDuration: 500
@@ -430,7 +430,9 @@ Kirigami.ScrollablePage {
headerPositioning: ListView.OverlayHeader headerPositioning: ListView.OverlayHeader
function goToEvent(eventID) { function goToEvent(eventID) {
messageListView.positionViewAtIndex(eventToIndex(eventID), ListView.Contain) const index = eventToIndex(eventID)
messageListView.positionViewAtIndex(index, ListView.Center)
itemAtIndex(index).isTemporaryHighlighted = true
} }
Item { Item {
@@ -456,7 +458,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
} }
property int childOffset: userMsg && Config.showLocalMessagesOnRight && !Config.compactLayout ? (bubble ? bubble.width : 0) - childWidth : Math.max((bubble ? bubble.width : 0) - childWidth, 0) property int childOffset: userMsg && Config.showLocalMessagesOnRight && !Config.compactLayout ? (bubble ? bubble.width : 0) - childWidth : Math.max((bubble ? bubble.width : 0) - childWidth, 0)
x: delegate && bubble ? (delegate.x + bubble.x + Kirigami.Units.largeSpacing + childOffset - (Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit * 3 : 0)) : 0 x: delegate && bubble ? (delegate.x + bubble.x + Kirigami.Units.largeSpacing + childOffset - (Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit * 3 + (delegate.width >= Kirigami.Units.gridUnit * 20 ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0 ): 0) - (userMsg && !Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit : 0)) : 0
y: bubble ? bubble.mapToItem(parent, 0, 0).y - hoverActions.childHeight + Kirigami.Units.smallSpacing: 0; y: bubble ? bubble.mapToItem(parent, 0, 0).y - hoverActions.childHeight + Kirigami.Units.smallSpacing: 0;
visible: false visible: false

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ import QtQuick 2.15
import QtQuick.Controls 2.15 as Controls import QtQuick.Controls 2.15 as Controls
import QtQuick.Layouts 1.15 import QtQuick.Layouts 1.15
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami
import org.kde.neochat 1.0 import org.kde.neochat 1.0
import NeoChat.Component.Login 1.0 import NeoChat.Component.Login 1.0
@@ -45,10 +45,81 @@ Kirigami.ScrollablePage {
} }
ColumnLayout { ColumnLayout {
Kirigami.Icon { Item {
source: "org.kde.neochat" Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 10
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 16
id: swapper
states: [
State {
when: !LoginHelper.homeserverReachable
name: "idle"
PropertyChanges {
target: icon
opacity: 1
}
PropertyChanges {
target: avi
opacity: 0
}
},
State {
when: LoginHelper.homeserverReachable
name: "showAvi"
PropertyChanges {
target: icon
opacity: 0
}
PropertyChanges {
target: avi
opacity: 1
}
}
]
transitions: [
Transition {
to: "showAvi"
SequentialAnimation {
NumberAnimation { target: icon; properties: "opacity";}
NumberAnimation { target: avi; properties: "opacity";}
}
},
Transition {
from: "showAvi"
SequentialAnimation {
NumberAnimation { target: avi; properties: "opacity";}
NumberAnimation { target: icon; properties: "opacity";}
}
}
]
Kirigami.Icon {
id: icon
source: "org.kde.neochat"
anchors.fill: parent
implicitWidth: height
}
ColumnLayout {
id: avi
opacity: 0
anchors.fill: parent
Kirigami.Avatar {
source: LoginHelper.loginAvatar
name: LoginHelper.loginName
Layout.fillHeight: true
implicitWidth: height
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
Controls.Label {
text: LoginHelper.loginName
font.pointSize: 24
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
}
} }
Controls.Label { Controls.Label {
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
@@ -66,6 +137,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
headerMessage.text = "" headerMessage.text = ""
} }
} }
RowLayout { RowLayout {
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
@@ -78,16 +150,26 @@ Kirigami.ScrollablePage {
onClicked: { onClicked: {
module.source = welcomePage.currentStep.previousUrl module.source = welcomePage.currentStep.previousUrl
} }
icon.name: "go-back"
} }
Controls.Button { Controls.Button {
id: continueButton id: continueButton
enabled: welcomePage.currentStep.acceptable enabled: welcomePage.currentStep.acceptable
visible: welcomePage.currentStep.showContinueButton opacity: welcomePage.currentStep.showContinueButton ? 1 : 0
Behavior on opacity { NumberAnimation {} }
action: welcomePage.currentStep.action action: welcomePage.currentStep.action
} }
} }
Kirigami.LoadingPlaceholder {
icon.name: "online"
opacity: LoginHelper.testing ? 1 : 0
text: i18n("Connecting to your homeserver...")
Behavior on opacity { NumberAnimation {} }
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
Connections { Connections {
target: currentStep target: currentStep

View File

@@ -194,7 +194,7 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
TextEdit { TextEdit {
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
text: room && room.topic ? room.topic.replace(replaceLinks, "<a href=\"$1\">$1</a>") : i18n("No Topic") text: room && room.topic ? room.topic.replace(replaceLinks, "<a href=\"$1\">$1</a>") : i18n("No Topic")
readonly property var replaceLinks: /\(https:\/\/[^ ]*\)/ readonly property var replaceLinks: /(https:\/\/[^ ]*)/
textFormat: TextEdit.MarkdownText textFormat: TextEdit.MarkdownText
wrapMode: Text.WordWrap wrapMode: Text.WordWrap
selectByMouse: true selectByMouse: true
@@ -280,6 +280,9 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
popup.closed.connect(function() { popup.closed.connect(function() {
userListItem.highlighted = false userListItem.highlighted = false
}) })
if (roomDrawer.modal) {
roomDrawer.close()
}
popup.open() popup.open()
} }

View File

@@ -25,6 +25,7 @@
<name xml:lang="ia">Neochat</name> <name xml:lang="ia">Neochat</name>
<name xml:lang="id">NeoChat</name> <name xml:lang="id">NeoChat</name>
<name xml:lang="it">NeoChat</name> <name xml:lang="it">NeoChat</name>
<name xml:lang="ka">NeoChat</name>
<name xml:lang="ko">NeoChat</name> <name xml:lang="ko">NeoChat</name>
<name xml:lang="nl">NeoChat</name> <name xml:lang="nl">NeoChat</name>
<name xml:lang="nn">NeoChat</name> <name xml:lang="nn">NeoChat</name>
@@ -56,6 +57,7 @@
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary> <summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary> <summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
<summary xml:lang="it">Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato</summary> <summary xml:lang="it">Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato</summary>
<summary xml:lang="ka">კლიენტი Matrix-სთვის, დეცენტრალიზებული კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის</summary>
<summary xml:lang="ko">Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트</summary> <summary xml:lang="ko">Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트</summary>
<summary xml:lang="nl">Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol</summary> <summary xml:lang="nl">Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol</summary>
<summary xml:lang="nn">Ein klient for Matrix, den desentraliserte lynmeldings­protokollen</summary> <summary xml:lang="nn">Ein klient for Matrix, den desentraliserte lynmeldings­protokollen</summary>
@@ -174,6 +176,7 @@
<developer_name xml:lang="ia">Le communitate de KDE</developer_name> <developer_name xml:lang="ia">Le communitate de KDE</developer_name>
<developer_name xml:lang="id">Komunitas KDE</developer_name> <developer_name xml:lang="id">Komunitas KDE</developer_name>
<developer_name xml:lang="it">La comunità KDE</developer_name> <developer_name xml:lang="it">La comunità KDE</developer_name>
<developer_name xml:lang="ka">KDE-ის საზოგადოება</developer_name>
<developer_name xml:lang="ko">KDE 커뮤니티</developer_name> <developer_name xml:lang="ko">KDE 커뮤니티</developer_name>
<developer_name xml:lang="nl">De KDE gemeenschap</developer_name> <developer_name xml:lang="nl">De KDE gemeenschap</developer_name>
<developer_name xml:lang="nn">KDE-fellesskapet</developer_name> <developer_name xml:lang="nn">KDE-fellesskapet</developer_name>

View File

@@ -18,6 +18,7 @@ Name[hu]=NeoChat
Name[ia]=Neochat Name[ia]=Neochat
Name[id]=NeoChat Name[id]=NeoChat
Name[it]=NeoChat Name[it]=NeoChat
Name[ka]=NeoChat
Name[ko]=NeoChat Name[ko]=NeoChat
Name[lt]=NeoChat Name[lt]=NeoChat
Name[nl]=NeoChat Name[nl]=NeoChat
@@ -51,6 +52,7 @@ GenericName[hu]=Matrix kliens
GenericName[ia]=Cliente de Matrice GenericName[ia]=Cliente de Matrice
GenericName[id]=Klien Matrix GenericName[id]=Klien Matrix
GenericName[it]=Client Matrix GenericName[it]=Client Matrix
GenericName[ka]=Matrix -ის კლიენტი
GenericName[ko]=Matrix 클라이언트 GenericName[ko]=Matrix 클라이언트
GenericName[lt]=Matrix kliento programą GenericName[lt]=Matrix kliento programą
GenericName[nl]=Matrix-client GenericName[nl]=Matrix-client
@@ -83,6 +85,7 @@ Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
Comment[it]=Client per il protocollo Matrix Comment[it]=Client per il protocollo Matrix
Comment[ka]=კლიენტი Matrix-ის პროტოკოლისთვის
Comment[ko]=Matrix 프로토콜용 클라이언트 Comment[ko]=Matrix 프로토콜용 클라이언트
Comment[lt]=Matrix protokolo kliento programa Comment[lt]=Matrix protokolo kliento programa
Comment[nl]=Client voor het Matrix-protocol Comment[nl]=Client voor het Matrix-protocol

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 15:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "المرفق:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "الرد على %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصّص" msgstr "مخصّص"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "عرض الصورة - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "دوّر لليسار"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "دوّر لليمين"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "احفظ كَ‍"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ولوج" msgstr "ولوج"
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "لج" msgstr "لج"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك"
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "آخر قراءة: %1" msgstr "آخر قراءة: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (معدل)" msgstr " (معدل)"
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr "احفظ كَ‍"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -866,15 +899,14 @@ msgstr "أزل"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "بلّغ"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "تحرير رسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -905,15 +937,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "تحرير رسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1036,44 +1067,44 @@ msgstr "عموميّ"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "انضم" msgstr "انضم"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "أظهر كل الغرف" msgstr "أظهر كل الغرف"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "الغرف" msgstr "الغرف"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف" msgstr "لم يعثر على غرف"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ابحث في دليل الغرف" msgstr "ابحث في دليل الغرف"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -1125,12 +1156,12 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "تفاعل" msgstr "تفاعل"
@@ -1145,12 +1176,6 @@ msgstr "دردشة"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "أهلا في ماتركس" msgstr "أهلا في ماتركس"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1213,22 +1238,22 @@ msgstr[5] "%1 عضو"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "مالك" msgstr "مالك"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "مدير" msgstr "مدير"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "مشرف" msgstr "مشرف"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "مكتوم" msgstr "مكتوم"
@@ -1794,14 +1819,14 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "أمر غير صحيح" msgstr "أمر غير صحيح"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "لا يمكن العثور على رسالة ليتفاعل معها" msgstr "لا يمكن العثور على رسالة ليتفاعل معها"
@@ -1830,450 +1855,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "إجراء العرض" msgstr "إجراء العرض"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)_/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)_/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ( ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ( ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ┬──┬ ( ‎゜‎-‎゜‎ノ‎) إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ┬──┬ ( ‎゜‎-‎゜‎ノ‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "يرسل رسالة كنص صرف بدون ترجمتها كمارك داون" msgstr "يرسل رسالة كنص صرف بدون ترجمتها كمارك داون"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "يرسل رسالة كاتش ام ال بدون ترجمتها كمارك داون" msgstr "يرسل رسالة كاتش ام ال بدون ترجمتها كمارك داون"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "ينضم إلى الغرفة بالعنوان المحدد" msgstr "ينضم إلى الغرفة بالعنوان المحدد"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالية" msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالية"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص" msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1" msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت" msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1" msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود" msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟" msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ" msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس" msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\"" msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ" msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات" msgstr "نيوتشات"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "عميل ماتركس" msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي" msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء" msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس" msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:" msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم" msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "طلب الصورة ألغي" msgstr "طلب الصورة ألغي"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس" msgstr "الأمس"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]" msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ملف" msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة" msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)" msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة" msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة" msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم" msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1" msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية" msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية" msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية" msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته" msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة" msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1" msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه" msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة" msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2" msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة" msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة" msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول" msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام" msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1" msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة" msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1" msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع" msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1" msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف" msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1" msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1" msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة" msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1" msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1" msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1" msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1" msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2" msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول" msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2310,68 +2334,68 @@ msgstr "اقبل الدّعوة"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "ارفض الدعوة" msgstr "ارفض الدعوة"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "مدعو" msgstr "مدعو"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "المفضّلة" msgstr "المفضّلة"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "رسائل مباشرة" msgstr "رسائل مباشرة"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "منخفضة الأولوية" msgstr "منخفضة الأولوية"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات" msgstr "الفضاءات"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ" msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح" msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "لم يعثر على الغرفة" msgstr "لم يعثر على الغرفة"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"
@@ -2381,6 +2405,9 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "أظهر" msgstr "أظهر"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "عرض الصورة - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "المبدئيّ" #~ msgstr "المبدئيّ"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Qoşma fayl:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1, cavablandırılır:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Şəkilə baxış - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Otaq ayarları"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Sola döndərmək"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa döndərmək"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Belə saxlamaq"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq" msgstr "Bağlamaq"
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" msgstr "Tək giriş ilə daxil olun"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Geriyə"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Sonuncu oxuma: %1" msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzəliş edildi)" msgstr " (düzəliş edildi)"
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr "Belə saxlamaq"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -1034,44 +1067,44 @@ msgstr "Qlobal"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu" msgstr "Qoşuldu"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -1119,12 +1152,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaksiya" msgstr "Reaksiya"
@@ -1139,12 +1172,6 @@ msgstr "Söhbət"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Geriyə"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1204,22 +1231,22 @@ msgstr[1] "%1 Üzvlər"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Üzv sayı yoxdur" msgstr "Üzv sayı yoxdur"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Sahibi" msgstr "Sahibi"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "inzibatçı" msgstr "inzibatçı"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Səssiz" msgstr "Səssiz"
@@ -1802,14 +1829,14 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Səv əmr" msgstr "Səv əmr"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Cavab verəcək bir ismarıcınız tapılmadı" msgstr "Cavab verəcək bir ismarıcınız tapılmadı"
@@ -1834,448 +1861,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Ekran əməlləri" msgstr "Ekran əməlləri"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir" msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir" msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "┬──┬ ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" msgstr "┬──┬ ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir" msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "İsmarıcı, işarələrə çevirmədən html kimi göndərir" msgstr "İsmarıcı, işarələrə çevirmədən html kimi göndərir"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir" msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir" msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Otağa, verilmiş ünvanla qoşulun" msgstr "Otağa, verilmiş ünvanla qoşulun"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir" msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Bu məktuba cavab mətni" msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1" msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib" msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1" msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı" msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib" msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir." msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin" msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil." msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın" "Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə xətası" msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix müştərisi" msgstr "Matrix müştərisi"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Qarapapaq" msgstr "Qarapapaq"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası" "Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil" msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi" msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bu gün" msgstr "Bu gün"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən" msgstr "Dünən"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün" msgstr "Sırağagün"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fayl" msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)" msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi" msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi" msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin" msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi" msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi" msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü" msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi" msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi" msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı" msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı" msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal" msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2316,68 +2343,68 @@ msgstr "Dəvəti qəbul edin"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Dəvət edildi" msgstr "Dəvət edildi"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Seçilmiş" msgstr "Seçilmiş"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Aşağı prioritet" msgstr "Aşağı prioritet"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar" msgstr "Boşluqlar"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur" msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Otaq tapılmadı" msgstr "Otaq tapılmadı"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"
@@ -2387,6 +2414,9 @@ msgstr "URL açıla bilmir"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göstərmək" msgstr "Göstərmək"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Şəkilə baxış - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adjunt:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "S'està responent a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Vista de la imatge - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Configuració de la sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Desa com a"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador" msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador"
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -878,7 +911,7 @@ msgstr "Desa com a"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -896,15 +929,14 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Informa"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Edita el missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -935,15 +967,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..." msgstr "Configura les dreceres web..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Edita el missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1066,44 +1097,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Heu entrat" msgstr "Heu entrat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostra totes les sales" msgstr "Mostra totes les sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales" msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -1151,12 +1182,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -1171,12 +1202,6 @@ msgstr "Xat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1235,22 +1260,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietari" msgstr "Propietari"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silenciat" msgstr "Silenciat"
@@ -1818,14 +1843,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Ordre no vàlida" msgstr "Ordre no vàlida"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar" msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
@@ -1850,455 +1875,454 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Mostra una acció" msgstr "Mostra una acció"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan # skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown" msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown" msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada" msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text" msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1" msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat" "Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa" msgstr "Error de la xarxa"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix" msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId" msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala" msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar" msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1" msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto" msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2" msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut" msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala" "les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2335,52 +2359,52 @@ msgstr "Accepta la invitació"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació" msgstr "Rebutja la invitació"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidat" msgstr "Convidat"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferit" msgstr "Preferit"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes" msgstr "Missatges directes"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa" msgstr "Prioritat baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "No s'ha trobat la sala" msgstr "No s'ha trobat la sala"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2388,17 +2412,17 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -2407,3 +2431,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Vista de la imatge - %1"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adjunt:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "S'està responent a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Vista de la imatge - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Configuració de la sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Anomena i guarda"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador" msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador"
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -878,7 +911,7 @@ msgstr "Anomena i guarda"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -896,15 +929,14 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Informa"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Edita el missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -935,15 +967,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..." msgstr "Configura les dreceres web..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Edita el missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1066,44 +1097,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Heu entrat" msgstr "Heu entrat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostra totes les sales" msgstr "Mostra totes les sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala" msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales" msgstr "Busca en el directori de sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales" msgstr "Explora les sales"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -1151,12 +1182,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -1171,12 +1202,6 @@ msgstr "Xat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1235,22 +1260,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietari" msgstr "Propietari"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silenciat" msgstr "Silenciat"
@@ -1819,14 +1844,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Ordre no vàlida" msgstr "Ordre no vàlida"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar" msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
@@ -1851,455 +1876,454 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Mostra una acció" msgstr "Mostra una acció"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan # skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown" msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown" msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada" msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reacciona a este missatge amb un text" msgstr "Reacciona a este missatge amb un text"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o " "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat" "està revocat"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1" msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat lligga el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que NeoChat lligga el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix" msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix" msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId" msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hui" msgstr "Hui"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala" msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el nom que es mostrarà" msgstr "ha netejat el nom que es mostrarà"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el nom que es mostrarà a %1" msgstr "ha canviat el nom que es mostrarà a %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1" msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto" msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2" msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut" msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala" "les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2336,52 +2360,52 @@ msgstr "Accepta la invitació"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació" msgstr "Rebutja la invitació"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidat" msgstr "Convidat"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferit" msgstr "Preferit"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes" msgstr "Missatges directes"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa" msgstr "Prioritat baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "No s'ha trobat la sala" msgstr "No s'ha trobat la sala"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2389,17 +2413,17 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -2408,3 +2432,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Vista de la imatge - %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Příloha:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -104,13 +104,38 @@ msgstr "Odpovídáte %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Prohlížeč obrázků - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@@ -187,7 +212,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
@@ -221,7 +246,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -291,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (upraveno)" msgstr " (upraveno)"
@@ -339,10 +371,9 @@ msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -376,10 +407,9 @@ msgid "Accept"
msgstr "Přijmout" msgstr "Přijmout"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Online"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Připojen" msgstr "Odmítnout"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -841,7 +871,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -863,11 +893,10 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upravit zprávu" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -898,10 +927,9 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..." msgstr "Nastavit webové zkratky..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upravit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1027,44 +1055,44 @@ msgstr "Globální"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr "Připojil(a) se"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Místnosti" msgstr "Místnosti"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1113,12 +1141,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší" msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší" msgstr[2] "%2 píší"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Zareagovat" msgstr "Zareagovat"
@@ -1133,12 +1161,6 @@ msgstr "Rozhovor"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1198,22 +1220,22 @@ msgstr[2] "%1 Členů"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Vlastník" msgstr "Vlastník"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrátor" msgstr "Administrátor"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Ztlumený" msgstr "Ztlumený"
@@ -1506,10 +1528,9 @@ msgid "Edit device name"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgid "Verify device" msgid "Verify device"
msgstr "Odstranit zařízení" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -1744,11 +1765,10 @@ msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: qml/main.qml:385 #: qml/main.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr ""
#: qml/main.qml:395 #: qml/main.qml:395
#, kde-format #, kde-format
@@ -1777,14 +1797,14 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Neplatný příkaz" msgstr "Neplatný příkaz"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1810,449 +1830,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem" msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1" msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1" msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě" msgstr "Chyba sítě"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Klient protokolu Matrix" msgstr "Klient protokolu Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2289,68 +2309,68 @@ msgstr "Přijmout pozvánku"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku" msgstr "Odmítnout pozvánku"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita" msgstr "Nízká priorita"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix" msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix" msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Místnost nenalezena" msgstr "Místnost nenalezena"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2359,3 +2379,6 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobrazit" msgstr "Zobrazit"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Prohlížeč obrázků - %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Billedvisning - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Indstillinger"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotér til venstre"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotér til højre"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
@@ -230,7 +256,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -299,7 +332,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -859,7 +892,7 @@ msgstr "Gem som"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -1045,44 +1078,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Gik med" msgstr "Gik med"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1130,12 +1163,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1150,12 +1183,6 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1214,22 +1241,22 @@ msgstr[1] "Medlemmer"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Ejer" msgstr "Ejer"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
@@ -1802,14 +1829,14 @@ msgstr "Start en chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1835,449 +1862,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl" msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl" msgstr "Netværksfejl"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2320,68 +2347,68 @@ msgstr "Acceptér"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Afvis" msgstr "Afvis"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lav prioritet" msgstr "Lav prioritet"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2391,6 +2418,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Billedvisning - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-13 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Anhang:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "Antwort an %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Bildansicht - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Nach links drehen"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser" msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser"
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zuletzt gelesen: %1" msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(bearbeitet)" msgstr "(bearbeitet)"
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr "Speichern unter"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -1036,44 +1069,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Betreten" msgstr "Betreten"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Keine Räume gefunden" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Unbenannt" msgstr "Unbenannt"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -1121,12 +1154,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagieren" msgstr "Reagieren"
@@ -1141,12 +1174,6 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Willkommen bei 1Matrix" msgstr "Willkommen bei 1Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1206,22 +1233,22 @@ msgstr[1] "%1 Mitglieder"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer" msgstr "Eigentümer"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Stumm" msgstr "Stumm"
@@ -1805,14 +1832,14 @@ msgstr "Einen Chat starten"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Ungültiger Befehl" msgstr "Ungültiger Befehl"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss" msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss"
@@ -1837,449 +1864,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Anzeigeaktionen" msgstr "Anzeigeaktionen"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran" msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran" msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran" msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ( ゜-゜ノ) voran" msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ( ゜-゜ノ) voran"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Sendet eine Nachricht als Klartext ohne Interpretation als Markdown" msgstr "Sendet eine Nachricht als Klartext ohne Interpretation als Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Sendet eine Nachricht als HTML ohne Interpretation als Markdown" msgstr "Sendet eine Nachricht als HTML ohne Interpretation als Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen" msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen" msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler" msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse" msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
"Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein" "Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text" msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1" msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden" msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?" msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden." msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen" msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar." msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler" msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-Programm" msgstr "Matrix-Programm"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft" msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für " "Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für "
"Matrix" "Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema" msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster" msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen" msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern" msgstr "Vorgestern"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]" msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "eine Datei" msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten" msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten" msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt" msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt" msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt" msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt" msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt" msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas unbekanntes getan" msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt" msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt" msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht" msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt" msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt" msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt" msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt" msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet" msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand " msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2" msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis" msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2320,52 +2347,52 @@ msgstr "Einladung annehmen"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Einladung ablehnen" msgstr "Einladung ablehnen"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Eingeladen" msgstr "Eingeladen"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktnachrichten" msgstr "Direktnachrichten"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Niedrige Priorität" msgstr "Niedrige Priorität"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung" msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Raum nicht gefunden" msgstr "Raum nicht gefunden"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2373,17 +2400,17 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " "Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto." "und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden" msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
@@ -2393,6 +2420,9 @@ msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Bildansicht - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Attachment:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Replying to %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Image View - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Room Settings"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotate left"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotate right"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Save As"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Login with single sign-on" msgstr "Login with single sign-on"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Complete the authentication steps in your browser" msgstr "Complete the authentication steps in your browser"
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Last read: %1" msgstr "Last read: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (edited)" msgstr " (edited)"
@@ -842,7 +875,7 @@ msgstr "Save As"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -1030,44 +1063,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joined" msgstr "Joined"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Show All Rooms" msgstr "Show All Rooms"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No rooms found" msgstr "No rooms found"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Join some rooms to get started" msgstr "Join some rooms to get started"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Search in room directory" msgstr "Search in room directory"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms" msgstr "Explore rooms"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "No Name" msgstr "No Name"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
@@ -1115,12 +1148,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "React" msgstr "React"
@@ -1135,12 +1168,6 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Welcome to Matrix" msgstr "Welcome to Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1199,22 +1226,22 @@ msgstr[1] "%1 Members"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "No Member Count" msgstr "No Member Count"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Owner" msgstr "Owner"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Muted" msgstr "Muted"
@@ -1783,14 +1810,14 @@ msgstr "Start a chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Invalid command" msgstr "Invalid command"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Could not find a message to react to" msgstr "Could not find a message to react to"
@@ -1815,446 +1842,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Displays action" msgstr "Displays action"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Sends the given message as a spoiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Joins room with given address" msgstr "Joins room with given address"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Leave room" msgstr "Leave room"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Invites user with given ID to current room" msgstr "Invites user with given ID to current room"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "React to this message with a text" msgstr "React to this message with a text"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found" msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?" msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied." msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available." msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Room creation failed: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Network Error" msgstr "Network Error"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client" msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Supports appstream: url scheme" msgstr "Supports appstream: url scheme"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Image request has been cancelled" msgstr "Image request has been cancelled"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Today" msgstr "Today"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday" msgstr "Yesterday"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "a file" msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room" msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "joined the room" msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name" msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar" msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar" msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1" msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned" msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "left the room" msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite" msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown" msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name" msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic" msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1" msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget" msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget" msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state" msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event" msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2295,69 +2322,69 @@ msgstr "Accept Invitation"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Reject Invitation" msgstr "Reject Invitation"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invited" msgstr "Invited"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favourite" msgstr "Favourite"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Low priority" msgstr "Low priority"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Malformed or empty Matrix id" msgstr "Malformed or empty Matrix id"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Room not found" msgstr "Room not found"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"
@@ -2367,6 +2394,9 @@ msgstr "Could not open URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Show" msgstr "Show"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Image View - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default" #~ msgstr "Default"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Adjunto:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "Respondiendo a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Vista de imagen - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Iniciar sesión con registro único" msgstr "Iniciar sesión con registro único"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador" msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador"
@@ -295,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -877,7 +910,7 @@ msgstr "Guardar como"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -895,15 +928,14 @@ msgstr "Eliminar"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Informe"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensaje" msgstr "Informar de mensaje"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -934,15 +966,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar accesos rápidos web..." msgstr "Configurar accesos rápidos web..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensaje" msgstr "Mensaje del informe"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1065,44 +1096,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unido" msgstr "Unido"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostrar todas las salas" msgstr "Mostrar todas las salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar" msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala" msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
@@ -1150,12 +1181,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaccionar" msgstr "Reaccionar"
@@ -1170,12 +1201,6 @@ msgstr "Chatear"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bienvenido a Matrix" msgstr "Bienvenido a Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1234,22 +1259,22 @@ msgstr[1] "%1 miembros"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietario" msgstr "Propietario"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silenciado" msgstr "Silenciado"
@@ -1457,7 +1482,7 @@ msgstr "Salir de la sesión"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 #: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 #: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -1817,14 +1842,14 @@ msgstr "Iniciar un chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Orden no válida" msgstr "Orden no válida"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "No se ha encontrado un mensaje al que reaccionar" msgstr "No se ha encontrado un mensaje al que reaccionar"
@@ -1849,453 +1874,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Muestra la acción" msgstr "Muestra la acción"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Envía un mensaje como texto sin formato, sin interpretarlo como markdown" "Envía un mensaje como texto sin formato, sin interpretarlo como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envía un mensaje como HTML, sin interpretarlo como markdown" msgstr "Envía un mensaje como HTML, sin interpretarlo como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris" msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris" msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler" msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Se une a la sala con la dirección indicada" msgstr "Se une a la sala con la dirección indicada"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual" msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto" msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1" msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado" msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado" msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?" msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves." msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso" msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible." msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux" "Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»" msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Error de red" msgstr "Error de red"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente para Matrix" msgstr "Cliente para Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La Comunidad KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" "Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»" msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio" msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen" msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer" msgstr "Anteayer"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]" msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un archivo" msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala" msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)" msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala" msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala" msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar" msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1" msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar" msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar" msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar" msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1" msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación" msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1" msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo" msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala" msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala" msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación" msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido" msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala" msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1" msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala" msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1" msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema" msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1" msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo" msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1" msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1" msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1" msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1" msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1" msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1" msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2" msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido" msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" msgstr "El informe se ha enviado correctamente."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2332,52 +2356,52 @@ msgstr "Aceptar la invitación"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rechazar la invitación" msgstr "Rechazar la invitación"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitado" msgstr "Invitado"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos" msgstr "Mensajes directos"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad" msgstr "Baja prioridad"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía" msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto" msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada" msgstr "Sala no encontrada"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2385,17 +2409,17 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -2405,6 +2429,9 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Vista de imagen - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 08:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Eranskina:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -109,12 +109,38 @@ msgstr "%1(e)ri erantzutea:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Norberak finkatua" msgstr "Norberak finkatua"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Irudi-ikuspegia - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Biratu ezkerrera"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Biratu eskuinera"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Gorde honela"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
@@ -192,7 +218,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea" msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Saio-hastea" msgstr "Saio-hastea"
@@ -226,7 +252,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Saio-hasi" msgstr "Saio-hasi"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean" msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean"
@@ -295,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1" msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editatu da)" msgstr "(editatu da)"
@@ -868,7 +901,7 @@ msgstr "Gorde honela"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -886,15 +919,14 @@ msgstr "Kendu"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Txostena"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editatu mezua" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -925,15 +957,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editatu mezua" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1056,44 +1087,44 @@ msgstr "Orokorra"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Batu da" msgstr "Batu da"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Erakutsi gela guztiak" msgstr "Erakutsi gela guztiak"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Gelak" msgstr "Gelak"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu" msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan" msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -1141,12 +1172,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Erreakzioa" msgstr "Erreakzioa"
@@ -1161,12 +1192,6 @@ msgstr "Berriketa"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Ongi etorri Matrix-era" msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1225,22 +1250,22 @@ msgstr[1] "%1 kide"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago kide kopururik"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Jabea" msgstr "Jabea"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea" msgstr "Administratzailea"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderatzailea" msgstr "Moderatzailea"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Isilarazita" msgstr "Isilarazita"
@@ -1809,14 +1834,14 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Komando baliogabea" msgstr "Komando baliogabea"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Ezin izan da erreakzionatzeko mezurik aurkitu" msgstr "Ezin izan da erreakzionatzeko mezurik aurkitu"
@@ -1841,453 +1866,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Ekintza azaltzen du" msgstr "Ekintza azaltzen du"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ┬──┬ ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-" msgstr "Aurretik ┬──┬ ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Mezu bat testu arrunt gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe" "Mezu bat testu arrunt gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Mezu bat HTML gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe" msgstr "Mezu bat HTML gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Emandako helbidea duen gelara batzen du" msgstr "Emandako helbidea duen gelara batzen du"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du" msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin" msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1" msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua" msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu" msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?" msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da." msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen" msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk." msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en" "Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»" msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea" msgstr "Sareko errorea"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix bezeroa" msgstr "Matrix bezeroa"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat" msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "onartzen du «appstream: url» eskema" msgstr "onartzen du «appstream: url» eskema"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua" msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da" msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Gaur" msgstr "Gaur"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo" msgstr "Atzo"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun" msgstr "Herenegun"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat" msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua" msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)" msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du" msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da" msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du" msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du" msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat" msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du" msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du" msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du" msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio" msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua kenduta" msgstr "bere buruari debekua kenduta"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du" msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2" msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita" msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du" msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du" msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da" msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1" msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da" msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1" msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da" msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1" msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da" msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da" msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da" msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa" msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira" msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen" "gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da" msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da" msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da" msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da" msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da" msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna" msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2324,69 +2348,69 @@ msgstr "Onartu gonbidapena"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Errefusatu gonbidapena" msgstr "Errefusatu gonbidapena"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Gonbidatuta" msgstr "Gonbidatuta"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoak" msgstr "Gogokoak"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Zuzeneko mezua" msgstr "Zuzeneko mezua"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arrunta" msgstr "Arrunta"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia" msgstr "Lehentasun txikia"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak" msgstr "Tokiak"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago" msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena" msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Gela ez da aurkitu" msgstr "Gela ez da aurkitu"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
@@ -2396,6 +2420,9 @@ msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Erakutsi" msgstr "Erakutsi"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Irudi-ikuspegia - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Lehenetsia" #~ msgstr "Lehenetsia"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Liite:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Kuvanäkymä %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Kierrä oikealle"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" msgstr "Viimeistele todennus selaimessa"
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Viimeksi luettu: %1" msgstr "Viimeksi luettu: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(muokattu)" msgstr "(muokattu)"
@@ -847,7 +880,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -1035,44 +1068,44 @@ msgstr "Yleisasetukset"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Liitytty" msgstr "Liitytty"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Huoneet" msgstr "Huoneet"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Huoneita ei löytynyt" msgstr "Huoneita ei löytynyt"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Etsi huonehakemistosta" msgstr "Etsi huonehakemistosta"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -1120,12 +1153,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagoi" msgstr "Reagoi"
@@ -1140,12 +1173,6 @@ msgstr "Keskustele"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Tervetuloa Matrixiin" msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1205,22 +1232,22 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Omistaja" msgstr "Omistaja"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä" msgstr "Ylläpitäjä"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu" msgstr "Vaimennettu"
@@ -1800,14 +1827,14 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Virheellinen komento" msgstr "Virheellinen komento"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Ei löytynyt viestiä, johon reagoida" msgstr "Ei löytynyt viestiä, johon reagoida"
@@ -1832,446 +1859,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Näyttää toiminnan" msgstr "Näyttää toiminnan"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ( ゜-゜ノ)" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ( ゜-゜ノ)"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Lähettää viestin raakatekstinä (tulkitsematta sitä Markdowniksi)" msgstr "Lähettää viestin raakatekstinä (tulkitsematta sitä Markdowniksi)"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Lähettää tekstin HMTL:nä, tulkitsematta sitä Markdowniksi" msgstr "Lähettää tekstin HMTL:nä, tulkitsematta sitä Markdowniksi"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä" msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä" msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Liittyy annettujen osoitteiden huoneisiin" msgstr "Liittyy annettujen osoitteiden huoneisiin"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste" msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä" msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1" msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt" msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?" msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin." msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki" msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla." msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas" msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe" msgstr "Verkkovirhe"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-asiakas" msgstr "Matrix-asiakas"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202022 KDE-yhteisö" msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202022 KDE-yhteisö"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen" msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa" msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa" msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Kuvapyyntö on peruttu" msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen" msgstr "Eilen"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä" msgstr "Toissapäivänä"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]" msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "tiedosto" msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)" msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä" msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa" msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin" msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa" msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun" msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston" msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston" msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta" msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua" msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta" msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen" msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen" msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1" msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1" msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1" msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman" msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman" msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia" msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa" msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan" msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma" msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2312,68 +2339,68 @@ msgstr "Hyväksy kutsu"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Hylkää kutsu" msgstr "Hylkää kutsu"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Kutsuttu" msgstr "Kutsuttu"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki" msgstr "Suosikki"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Suoraviestit" msgstr "Suoraviestit"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen" msgstr "Tavallinen"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Vähäinen etusijaisuus" msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit" msgstr "Välilyönnit"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste" msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste" msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Huonetta ei löytynyt" msgstr "Huonetta ei löytynyt"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
@@ -2383,6 +2410,9 @@ msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Kuvanäkymä %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Pièces jointes :"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -103,12 +103,38 @@ msgstr "Réponse à %1 :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Affichage de l'image - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Configuration du salon"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Tourner vers la gauche"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Tourner vers la droite"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@@ -186,7 +212,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Se connecter avec une seule signature" msgstr "Se connecter avec une seule signature"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
@@ -220,7 +246,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur" msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur"
@@ -290,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Dernier lu : %1" msgstr "Dernier lu : %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modifié)" msgstr " (modifié)"
@@ -871,7 +904,7 @@ msgstr "Enregistrer sous"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -889,15 +922,14 @@ msgstr "Supprimer"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Rapport"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Modifier un message" msgstr "Signaler un message"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -928,15 +960,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Modifier un message" msgstr "Signaler un message"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Raison pour signaler ce message"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1059,44 +1090,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joint" msgstr "Joint"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Afficher tous les salons" msgstr "Afficher tous les salons"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sans nom" msgstr "Sans nom"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon" msgstr "Configurer un salon"
@@ -1144,12 +1175,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Réaction" msgstr "Réaction"
@@ -1164,12 +1195,6 @@ msgstr "Discuter"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bienvenue sur Matrix" msgstr "Bienvenue sur Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1228,22 +1253,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire" msgstr "Propriétaire"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrateur" msgstr "Administrateur"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
@@ -1816,14 +1841,14 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Commande non valable" msgstr "Commande non valable"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Impossible de trouver un message pour y réagir" msgstr "Impossible de trouver un message pour y réagir"
@@ -1848,459 +1873,458 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "et" msgstr "et"
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Affiche une action" msgstr "Affiche une action"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut" msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut" msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut" msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut" msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Envoie un message en texte brut, sans l'interpréter comme un format " "Envoie un message en texte brut, sans l'interpréter comme un format "
 Markdown »"  Markdown »"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Envoie un message en « HTML », sans l'interpréter comme un format " "Envoie un message en « HTML », sans l'interpréter comme un format "
 Markdown »"  Markdown »"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel" msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel." msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel."
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel" msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Rejoins un salon avec une adresse fournie" msgstr "Rejoins un salon avec une adresse fournie"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant." msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant."
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Réagir à ce message avec un texte" msgstr "Réagir à ce message avec un texte"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1" msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué" msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1" msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès." msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?" msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé." msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès." msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible." msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le " "Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux." "trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »" msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Erreur du réseau" msgstr "Erreur du réseau"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Client « Matrix »" msgstr "Client « Matrix »"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Communauté de KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Communauté de KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix" "Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème « appstream : url »" msgstr "Prend en charge le thème « appstream : url »"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
"L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID " "L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
"média »." "média »."
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La demande d'image a été annulée." msgstr "La demande d'image a été annulée."
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier" msgstr "Le jour avant hier"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]" msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fichier" msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon" msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)" msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon" msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon" msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage" msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1" msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "et" msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar" msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar" msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar" msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1" msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée" msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1" msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni" msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon" msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2" msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon" msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation." msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu" msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon" msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1" msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé" msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1" msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet" msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1" msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé" msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout" msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1" msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1" msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon." msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon." msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté" msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé" msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré" msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1" msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2" msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu" msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Mot de passe changé avec succès" msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2337,52 +2361,52 @@ msgstr "Accepter une invitation"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeter une invitation" msgstr "Rejeter une invitation"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invité" msgstr "Invité"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Préféré" msgstr "Préféré"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directs" msgstr "Messages directs"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Basse priorité" msgstr "Basse priorité"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide" msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct" msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Impossible de trouver un salon" msgstr "Impossible de trouver un salon"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2390,18 +2414,18 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
@@ -2411,6 +2435,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Affichage de l'image - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut" #~ msgstr "Par défaut"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Csatolmány:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -109,12 +109,38 @@ msgstr "Válasz neki: %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyedi" msgstr "Egyedi"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Kép nézet - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Szoba beállításai"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Forgatás balra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Forgatás jobbra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
@@ -193,7 +219,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
@@ -227,7 +253,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben"
@@ -297,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1" msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(szerkesztve)" msgstr "(szerkesztve)"
@@ -856,7 +889,7 @@ msgstr "Mentés másként"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -1044,44 +1077,44 @@ msgstr "Globális"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozva" msgstr "Csatlakozva"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Szobák" msgstr "Szobák"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nem található szoba" msgstr "Nem található szoba"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Névtelen" msgstr "Névtelen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
@@ -1129,12 +1162,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagálás" msgstr "Reagálás"
@@ -1149,12 +1182,6 @@ msgstr "Csevegés"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban" msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1214,22 +1241,22 @@ msgstr[1] "%1 tag"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Adminisztrátor" msgstr "Adminisztrátor"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Némítva" msgstr "Némítva"
@@ -1812,14 +1839,14 @@ msgstr "Csevegés indítása"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Érvénytelen parancs" msgstr "Érvénytelen parancs"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Nem találtunk olyan üzenetet, amelyre reagálni lehet" msgstr "Nem találtunk olyan üzenetet, amelyre reagálni lehet"
@@ -1845,451 +1872,451 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Művelet megjelenítése" msgstr "Művelet megjelenítése"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr " ┬──┬ ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr " ┬──┬ ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Üzenet küldése egyszerű szövegként, nem Markdownként értelmezve" msgstr "Üzenet küldése egyszerű szövegként, nem Markdownként értelmezve"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Üzenet küldése HTML-ként, nem Markdownként értelmezve" msgstr "Üzenet küldése HTML-ként, nem Markdownként értelmezve"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve" msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve" msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Csatlakozás a megadott című szobához" msgstr "Csatlakozás a megadott című szobához"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába" msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel" msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1" msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy " "Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták" "visszavonták"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Hozzáférési token (opcionális)" msgstr "Hozzáférési token (opcionális)"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nincsenek felhasználók" msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Hálózati hiba" msgstr "Hálózati hiba"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix kliens" msgstr "Matrix kliens"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021" msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához" msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Támogatja az 'appstream:' url sémát" msgstr "Támogatja az 'appstream:' url sémát"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát" msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A kép kérését megszakították" msgstr "A kép kérését megszakították"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt" msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]" msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "egy fájl" msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)" msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét" msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét" msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet" msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét" msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását" msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást" msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását" msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását" msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást" msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált" msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét" msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét" msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát" msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1" msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást" msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1" msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1" msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény" msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2334,52 +2361,52 @@ msgstr "Elfogadod a meghívást?"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Elutasítás"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Meghívva" msgstr "Meghívva"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Közvetlen üzenet" msgstr "Közvetlen üzenet"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Alacsony prioritás" msgstr "Alacsony prioritás"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Terek" msgstr "Terek"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Rossz formátumú vagy üres Matrix ID" msgstr "Rossz formátumú vagy üres Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nem megfelelő Matrix azonosító" msgstr "%1 nem megfelelő Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "A szoba nem található" msgstr "A szoba nem található"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2387,17 +2414,17 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2407,6 +2434,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Kép nézet - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Attachamento:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Respondente a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalisate" msgstr "Personalisate"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Vista de imagine - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Preferentias de sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a sinistra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a dextera"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Salveguarda como"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Claude" msgstr "Claude"
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Accede con Singule Sign On" msgstr "Accede con Singule Sign On"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification" msgstr "Accesso de identification"
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification" msgstr "Accesso de identification"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Retro"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr" msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr"
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1" msgstr "Ultime legite: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(edited)" msgstr "(edited)"
@@ -847,7 +880,7 @@ msgstr "Salveguarda como"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -1035,44 +1068,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unite" msgstr "Unite"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nulle salas trovat" msgstr "Nulle salas trovat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uni alcun salas per initiar" msgstr "Uni alcun salas per initiar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "cerca in directorio de sala" msgstr "cerca in directorio de sala"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "necun nomine" msgstr "necun nomine"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
@@ -1120,12 +1153,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reage" msgstr "Reage"
@@ -1140,12 +1173,6 @@ msgstr "Conversation in directo"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benvenite a Matrix " msgstr "Benvenite a Matrix "
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Retro"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1205,22 +1232,22 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietario" msgstr "Proprietario"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silentiate" msgstr "Silentiate"
@@ -1800,14 +1827,14 @@ msgstr "Initia un conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Commando invalide" msgstr "Commando invalide"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Non poteva trovar un messaga al qual reager" msgstr "Non poteva trovar un messaga al qual reager"
@@ -1832,449 +1859,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Monstra action" msgstr "Monstra action"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Invia un message como texto plan, sin interpretar lo como markdown" msgstr "Invia un message como texto plan, sin interpretar lo como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Invia un message como html, sin interpretar lo como markdown" msgstr "Invia un message como html, sin interpretar lo como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Invia le date message colorate como un iris " msgstr "Invia le date message colorate como un iris "
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Invia le date message remote como un iris" msgstr "Invia le date message remote como un iris"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)" msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Uni sala con date adresse" msgstr "Uni sala con date adresse"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Invita usator con date id al sala currente" msgstr "Invita usator con date id al sala currente"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reage a iste message con un texto" msgstr "Reage a iste message con un texto"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1" msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate" msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1" msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate" msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?" msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate" msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso" msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile" msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux" "Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete" msgstr "Error de rete"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat" msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente de Matrix" msgstr "Cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas " "Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
"cruciate) per Matrix" "cruciate) per Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice" msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Supporta appstream: url schema" msgstr "Supporta appstream: url schema"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia" msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Requesta de image ha essite annullate" msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Heri" msgstr "Heri"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri" msgstr "Le die ante heri"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]" msgstr "[REAGITE]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala" msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)" msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala" msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala" msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar" msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar" msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar" msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar" msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1" msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation" msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1" msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)" msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala" msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala" msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite" msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala" msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala" msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico" msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1" msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala" msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End" msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1" msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1" msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget" msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget" msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget" msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1" msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2" msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite" msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2315,52 +2342,52 @@ msgstr "Accepta invitation"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecta invitation" msgstr "Rejecta invitation"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitate" msgstr "Invitate"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directe" msgstr "Messages directe"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Basse prioritate" msgstr "Basse prioritate"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spatios" msgstr "Spatios"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue" msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice" msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Sala non trovate" msgstr "Sala non trovate"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2368,17 +2395,17 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2388,6 +2415,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Monstra " msgstr "Monstra "
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Vista de imagine - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Allegato:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Risposta a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Vista immagini - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Accedi con single sign-on" msgstr "Accedi con single sign-on"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser" msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser"
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1" msgstr "Ultima lettura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modificato)" msgstr " (modificato)"
@@ -842,7 +875,7 @@ msgstr "Salva come"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -1030,44 +1063,44 @@ msgstr "Globale"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrato" msgstr "Entrato"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostra tutte le stanze" msgstr "Mostra tutte le stanze"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nessuna stanza trovata" msgstr "Nessuna stanza trovata"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Senza nome" msgstr "Senza nome"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
@@ -1115,12 +1148,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagisci" msgstr "Reagisci"
@@ -1135,12 +1168,6 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benvenuto in Matrix" msgstr "Benvenuto in Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1199,22 +1226,22 @@ msgstr[1] "%1 membri"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Nessun numero di membri" msgstr "Nessun numero di membri"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietario" msgstr "Proprietario"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Amministratore" msgstr "Amministratore"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silenziato" msgstr "Silenziato"
@@ -1785,14 +1812,14 @@ msgstr "Avvia una chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Comando non valido" msgstr "Comando non valido"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Impossibile trovare un messaggio a cui reagire" msgstr "Impossibile trovare un messaggio a cui reagire"
@@ -1817,448 +1844,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Visualizza l'azione" msgstr "Visualizza l'azione"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Invia un messaggio come testo normale, senza interpretarlo come markdown" "Invia un messaggio come testo normale, senza interpretarlo come markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Invia un messaggio come html, senza interpretarlo come markdown" msgstr "Invia un messaggio come html, senza interpretarlo come markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Invia il messaggio dato colorato come un arcobaleno" msgstr "Invia il messaggio dato colorato come un arcobaleno"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Invia l'emote specificata colorata come un arcobaleno" msgstr "Invia l'emote specificata colorata come un arcobaleno"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler" msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Entra nella stanza con l'indirizzo specificato" msgstr "Entra nella stanza con l'indirizzo specificato"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale" msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo" msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1" msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato" msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1" msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato" msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?" msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato." msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso" msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato." msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux" "Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete" msgstr "Errore di rete"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Client Matrix" msgstr "Client Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La comunità KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La comunità KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix" msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:" msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId" msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata" msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri" msgstr "L'altro ieri"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]" msgstr "[REDATTO]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza" msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)" msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza" msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza" msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato" msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar" msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar" msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar" msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1" msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito" msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1" msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso" msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza" msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza" msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito" msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto" msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza" msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza" msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1" msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento" msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1" msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza" msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End" msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1" msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1" msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza" msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza" msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto" msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto" msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto" msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto" msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2299,52 +2326,52 @@ msgstr "Accetta invito"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rifiuta invito" msgstr "Rifiuta invito"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitato" msgstr "Invitato"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferito" msgstr "Preferito"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messaggi diretti" msgstr "Messaggi diretti"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Bassa priorità" msgstr "Bassa priorità"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spazi" msgstr "Spazi"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID Matrix non valido o vuoto" msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto" msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Stanza trovata" msgstr "Stanza trovata"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2352,19 +2379,19 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"
@@ -2374,6 +2401,9 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Vista immagini - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -101,12 +101,32 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image View - %1" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format
msgid "Save as"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,7 +204,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
@@ -218,7 +238,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -286,7 +313,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -834,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1018,44 +1045,44 @@ msgstr ""
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1103,12 +1130,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1123,12 +1150,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1187,22 +1208,22 @@ msgstr[1] ""
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1764,14 +1785,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1796,446 +1817,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2275,68 +2296,68 @@ msgstr ""
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

2382
po/ka/neochat.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "첨부:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "편집" msgstr "편집"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1 님에게 답장:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "그림 보기 - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "대화방 설정"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "왼쪽으로 회전"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 회전"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "싱글 사인온으로 로그인" msgstr "싱글 사인온으로 로그인"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오"
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "마지막 읽음: %1" msgstr "마지막 읽음: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(편집됨)" msgstr "(편집됨)"
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장" msgstr "답장"
@@ -1034,44 +1067,44 @@ msgstr "전역"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "입장함" msgstr "입장함"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "대화방" msgstr "대화방"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음" msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
@@ -1118,12 +1151,12 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "반응" msgstr "반응"
@@ -1138,12 +1171,6 @@ msgstr "채팅"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다" msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1202,22 +1229,22 @@ msgstr[0] "구성원 %1명"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "소유자" msgstr "소유자"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "관리자" msgstr "관리자"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "중재자" msgstr "중재자"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "음소거됨" msgstr "음소거됨"
@@ -1796,14 +1823,14 @@ msgstr "대화 시작"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "잘못된 명령" msgstr "잘못된 명령"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "반응할 메시지를 찾을 수 없음" msgstr "반응할 메시지를 찾을 수 없음"
@@ -1827,448 +1854,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 그리고 " msgstr " 그리고 "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "동작 표시" msgstr "동작 표시"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 일반 텍스트로 전송" msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 일반 텍스트로 전송"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 HTML로 전송" msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 HTML로 전송"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송" msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송" msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "지정한 주소의 대화방에 입장" msgstr "지정한 주소의 대화방에 입장"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대" msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응" msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1" msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨" msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1" msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다." msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다." msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\"" msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류" msgstr "네트워크 오류"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 클라이언트" msgstr "Matrix 클라이언트"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리" msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "appstream: URL 형식 지원" msgstr "appstream: URL 형식 지원"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음" msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "그림 요청이 취소됨" msgstr "그림 요청이 취소됨"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께" msgstr "그저께"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]" msgstr "[검열됨]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]" msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함. # 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)" msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움" msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 및 " msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움" msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함" msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함" msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함" msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함" msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함" msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움" msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함" msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1" msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함" "님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트" msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2309,68 +2336,68 @@ msgstr "초대장 수락"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "초대장 거절" msgstr "초대장 거절"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "초대 받음" msgstr "초대 받음"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "책갈피" msgstr "책갈피"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "개인 메시지" msgstr "개인 메시지"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "낮은 우선 순위" msgstr "낮은 우선 순위"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "스페이스" msgstr "스페이스"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID" msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음" msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음" msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다." msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음" msgstr "URL을 열 수 없음"
@@ -2380,6 +2407,9 @@ msgstr "URL을 열 수 없음"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "표시" msgstr "표시"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "그림 보기 - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bijlage:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "Beantwoorden aan %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Afbeeldingweergave - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Room-instellingen"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Linksom draaien"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechtsom draaien"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien" msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien"
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (bewerkt)" msgstr " (bewerkt)"
@@ -874,7 +907,7 @@ msgstr "Opslaan als"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -892,15 +925,14 @@ msgstr "Verwijderen"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Rapporteer"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht bewerken" msgstr "Bericht rapporteren"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -931,15 +963,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht bewerken" msgstr "Bericht rapporteren"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1062,44 +1093,44 @@ msgstr "Globaal"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan" msgstr "Neemt deel aan"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Alle rooms tonen" msgstr "Alle rooms tonen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden" msgstr "Geen rooms gevonden"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken" msgstr "In map van room zoeken"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Naamloos" msgstr "Naamloos"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
@@ -1147,12 +1178,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reageer" msgstr "Reageer"
@@ -1167,12 +1198,6 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Welkom bij Matrix" msgstr "Welkom bij Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1231,22 +1256,22 @@ msgstr[1] "%1 leden"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar" msgstr "Eigenaar"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Gedempt" msgstr "Gedempt"
@@ -1815,14 +1840,14 @@ msgstr "Een chat starten"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Ongeldig commando" msgstr "Ongeldig commando"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Kon geen bericht vinden om op te reageren" msgstr "Kon geen bericht vinden om op te reageren"
@@ -1847,452 +1872,451 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Toont actie" msgstr "Toont actie"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ┬──┬ ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ┬──┬ ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Verzendt een bericht als platte tekst, zonder interpretatie als markdown" "Verzendt een bericht als platte tekst, zonder interpretatie als markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Verzendt een bericht als html, zonder interpretatie als markdown" msgstr "Verzendt een bericht als html, zonder interpretatie als markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog" msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog" msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler" msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Doet mee met room met gegeven adres" msgstr "Doet mee met room met gegeven adres"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room" msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren" msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1" msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken" msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1" msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden" msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?" msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd." msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen" msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar" msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux" "Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\"" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout" msgstr "Netwerkfout"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat" msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-client" msgstr "Matrix-client"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemeenschap" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemeenschap"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven" msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Ondersteunt appstream: url schema" msgstr "Ondersteunt appstream: url schema"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon" msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd" msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren" msgstr "Eergisteren"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]" msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "een bestand" msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)" msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room" msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist" msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld" msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt" msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken" msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen" msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt" msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt" msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten" msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2" msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room" msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht" msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt" msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist" msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist" msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1" msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist" msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1" msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd" msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd" msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1" msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1" msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd" msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd" msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd" msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd" msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd" msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt" msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2" msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis" msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2329,52 +2353,52 @@ msgstr "Uitnodiging accepteren"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Uitnodiging afwijzen" msgstr "Uitnodiging afwijzen"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Uitgenodigd" msgstr "Uitgenodigd"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet" msgstr "Favoriet"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Directe berichten" msgstr "Directe berichten"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit" msgstr "Lage prioriteit"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaties" msgstr "Spaties"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id" msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier" msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Room niet gevonden" msgstr "Room niet gevonden"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2382,17 +2406,17 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -2402,6 +2426,9 @@ msgstr "Kon de URL niet openen"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tonen" msgstr "Tonen"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Afbeeldingweergave - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard" #~ msgstr "Standaard"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik <ystein@posteo.net>\n" "Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik <ystein@posteo.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Vedlegg:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:496 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lagra som"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:509 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -853,12 +853,28 @@ msgstr "Fjern"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vis kjeldekode" msgstr "Vis kjeldekode"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -869,16 +885,33 @@ msgstr "Meldingskjelde"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:106 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»" msgstr "Søk etter «%1»"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:127 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, kde-format
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -936,12 +969,6 @@ msgstr "Spegelvend"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 #: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1051,32 +1078,32 @@ msgstr "Vil du godta invitasjonen?"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avvis" msgstr "Avvis"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:254 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose local file" msgid "Choose local file"
msgstr "Vel lokal fil" msgstr "Vel lokal fil"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:280 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Clipboard image" msgid "Clipboard image"
msgstr "Utklippstavle-bilete" msgstr "Utklippstavle-bilete"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:327 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulesne melding" msgstr "Gå til første ulesne melding"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:350 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå til nyaste melding" msgstr "Gå til nyaste melding"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:374 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra element her for å dela dei" msgstr "Dra element her for å dela dei"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:406 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:415
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -1084,12 +1111,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:476 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:482 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reager" msgstr "Reager"
@@ -2005,220 +2032,225 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE]"
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]" msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:445 #: src/neochatroom.cpp:447
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ei fil" msgstr "ei fil"
#: src/neochatroom.cpp:489 #: src/neochatroom.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet" msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:493
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:500 #: src/neochatroom.cpp:502
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)" msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet" msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet" msgstr "kom inn i rommet"
#: src/neochatroom.cpp:506 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:513 #: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet" msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamn til %1" msgstr "endra visingsnamn til %1"
#: src/neochatroom.cpp:520 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:523 #: src/neochatroom.cpp:525
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren" msgstr "fjerna avataren"
#: src/neochatroom.cpp:529 #: src/neochatroom.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar" msgstr "valde ein avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "bytte avataren sin" msgstr "bytte avataren sin"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1" msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen" msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/neochatroom.cpp:542 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1" msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/neochatroom.cpp:542 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv" msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/neochatroom.cpp:545 #: src/neochatroom.cpp:547
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2" msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:546 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet" msgstr "forlét rommet"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2" msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet" msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:554 #: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjend" msgstr "gjorde noko ukjend"
#: src/neochatroom.cpp:557 #: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet" msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:557 #: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1" msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet" msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1" msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:563 #: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tømte emnefeltet" msgstr "tømte emnefeltet"
#: src/neochatroom.cpp:563 #: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1" msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:566 #: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren" msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/neochatroom.cpp:569 #: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering" msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
#: src/neochatroom.cpp:572 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1" msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1" msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:580 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587 #: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand" msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2" msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending" msgstr "Ukjend hending"
#: src/neochatroom.cpp:1093
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਲਾਗਇਨ"
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਲਾਗਇਨ"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ"
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(ਸੋਧੇ)" msgstr "(ਸੋਧੇ)"
@@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -1036,44 +1069,44 @@ msgstr "ਗਲੋਬਲ"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -1121,12 +1154,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ" msgstr "ਅਸਰ"
@@ -1141,12 +1174,6 @@ msgstr "ਚੈਟ"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1206,22 +1233,22 @@ msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ" msgstr "ਮਾਲਕ"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "ਐਡਮਿਨ" msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "ਮੋਡ" msgstr "ਮੋਡ"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
@@ -1798,14 +1825,14 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ" msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1831,449 +1858,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ" msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ" msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ" msgstr "ਅੱਜ"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ" msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ" msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ" msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)" msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2314,68 +2341,68 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "ਸੱਦਿਆ" msgstr "ਸੱਦਿਆ"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ" msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2385,6 +2412,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 16:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-29 23:57+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Anexo:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "A responder a %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Área da Imagem - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Configuração da Sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar à esquerda"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar à direita"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Gravar Como"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador"
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -872,7 +905,7 @@ msgstr "Gravar Como"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -890,15 +923,14 @@ msgstr "Remover"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Comunicar"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -929,15 +961,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..." msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar a Mensagem" msgstr "Mensagem de Relatório"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1060,44 +1091,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Juntou-se" msgstr "Juntou-se"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostrar Todas as Salas" msgstr "Mostrar Todas as Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Procurar na lista de salas" msgstr "Procurar na lista de salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas" msgstr "Explorar as salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome" msgstr "Sem Nome"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -1145,12 +1176,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -1165,12 +1196,6 @@ msgstr "Conversar"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1229,22 +1254,22 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Sem Número de Membros" msgstr "Sem Número de Membros"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Dono" msgstr "Dono"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administração" msgstr "Administração"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mód" msgstr "Mód"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Mudo" msgstr "Mudo"
@@ -1811,14 +1836,14 @@ msgstr "Iniciar uma conversa"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Comando inválido" msgstr "Comando inválido"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir" msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir"
@@ -1843,453 +1868,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e" msgstr " e"
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Mostra uma acção" msgstr "Mostra uma acção"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown" msgstr "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown" msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris" msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris" msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação" msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado" msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual" msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto" msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1" msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado" msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado" msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?" msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves." msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso" msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis." msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring " "Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux" "no Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\"" msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede" msgstr "Erro de Rede"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente do Matrix" msgstr "Cliente do Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix" "Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'" msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'" msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado" msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem" msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]" msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um ficheiro" msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala" msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)" msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala" msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala" msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível" msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1" msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e" msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar" msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar" msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar" msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1" msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1" msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio" msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala" msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido" msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala" msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1" msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1" msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico" msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1" msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala" msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto" msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1" msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1" msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala" msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala" msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1" msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1" msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1" msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1" msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "A senha foi mudada com sucesso" msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2326,69 +2350,69 @@ msgstr "Aceitar o Convite"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite" msgstr "Rejeitar o Convite"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidado" msgstr "Convidado"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa" msgstr "Prioridade baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido" msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Sala não encontrada" msgstr "Sala não encontrada"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"
@@ -2397,3 +2421,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Área da Imagem - %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Anexo:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Respondendo para %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Visualização de imagem - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Configurações da sala"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar à esquerda"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar à direita"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Entrar com autenticação única" msgstr "Entrar com autenticação única"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador"
@@ -294,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editado)" msgstr "(editado)"
@@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "Salvar como"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1037,44 +1070,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrou" msgstr "Entrou"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entre em algumas salas para começar" msgstr "Entre em algumas salas para começar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas" msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome" msgstr "Nenhum nome"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -1122,12 +1155,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -1142,12 +1175,6 @@ msgstr "Bate-papo"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1207,22 +1234,22 @@ msgstr[1] "%1 membros"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Sem contagem de membros" msgstr "Sem contagem de membros"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietário" msgstr "Proprietário"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Mudo" msgstr "Mudo"
@@ -1804,14 +1831,14 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Comando inválido" msgstr "Comando inválido"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Não foi possível localizar uma mensagem para reagir" msgstr "Não foi possível localizar uma mensagem para reagir"
@@ -1836,447 +1863,447 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Exibe a ação" msgstr "Exibe a ação"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯" msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)" msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown" msgstr "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Envia a mensagem como texto html sem ser interpretado como markdown" msgstr "Envia a mensagem como texto html sem ser interpretado como markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris" msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris" msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Entra na sala usando o endereço fornecido" msgstr "Entra na sala usando o endereço fornecido"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual" msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto" msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada" msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1" msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado" msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?" msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado." msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível." msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede" msgstr "Erro de rede"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente Matrix" msgstr "Cliente Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" "Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId" msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada" msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem" msgstr "Anteontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]" msgstr "[CENSURADO]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um arquivo" msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)" msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição" msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário" msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário" msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário" msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban" msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido" msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala" msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1" msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1" msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1" msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1" msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1" msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1" msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2" msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2317,71 +2344,71 @@ msgstr "Aceitar convite"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar convite" msgstr "Rejeitar convite"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidado" msgstr "Convidado"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens diretas" msgstr "Mensagens diretas"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa" msgstr "Prioridade baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID da Matrix errado ou vazio" msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Sala não encontrada" msgstr "Sala não encontrada"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"
@@ -2391,6 +2418,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir a URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Visualização de imagem - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Вложения:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -107,12 +107,32 @@ msgstr "Вы пишете ответ на сообщение от <b>%1</b>"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Другой" msgstr "Другой"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Просмотр"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@@ -190,7 +210,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вход в систему" msgstr "Вход в систему"
@@ -224,7 +244,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -294,7 +321,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -843,7 +870,7 @@ msgstr "Сохранить как"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -1029,44 +1056,44 @@ msgstr "Глобальная"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "%1 заходит на %2" msgstr "%1 заходит на %2"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1115,12 +1142,12 @@ msgstr[0] "%1 набирает сообщение…"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1135,12 +1162,6 @@ msgstr "Разговор"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1200,22 +1221,22 @@ msgstr[2] "Участники:"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Владелец" msgstr "Владелец"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Администратор" msgstr "Администратор"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "|x|" msgstr "|x|"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Звук выключен" msgstr "Звук выключен"
@@ -1779,14 +1800,14 @@ msgstr "Начать общение"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Недопустимая команда" msgstr "Недопустимая команда"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1812,446 +1833,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Пок&инуть групповой разговор" msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети." msgstr "Ошибка сети."
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Не удалось выполнить вход" msgstr "Не удалось выполнить вход"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения" msgstr "Ошибка соединения"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Поддерживает схему URL «appstream:»." msgstr "Поддерживает схему URL «appstream:»."
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2292,68 +2313,68 @@ msgstr "Принять приглашение"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Избранное" msgstr "Избранное"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Низкий приоритет" msgstr "Низкий приоритет"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Пробелы" msgstr "Пробелы"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2363,6 +2384,10 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
#, fuzzy
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Просмотр"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Príloha:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Odpoveď na %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Zobrazenie obrázka - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočiť vľavo"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočiť vpravo"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť" msgstr "Zatvoriť"
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie" msgstr "Prihlásenie"
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie" msgstr "Prihlásenie"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači"
@@ -294,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Naposledy prečítané: %1" msgstr "Naposledy prečítané: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(upravené)" msgstr "(upravené)"
@@ -852,7 +885,7 @@ msgstr "Uložiť ako"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -1040,44 +1073,44 @@ msgstr "Globálne"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa" msgstr "Pripojil sa"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -1126,12 +1159,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagovať" msgstr "Reagovať"
@@ -1146,12 +1179,6 @@ msgstr "Rozhovor"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Vitajte v Matrixe" msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1212,22 +1239,22 @@ msgstr[2] "%1 Členov"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Žiadny počet členov" msgstr "Žiadny počet členov"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Vlastník" msgstr "Vlastník"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Správca" msgstr "Správca"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Stlmený" msgstr "Stlmený"
@@ -1816,14 +1843,14 @@ msgstr "Začať rozhovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Neplatný príkaz" msgstr "Neplatný príkaz"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1849,455 +1876,455 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Zobrazí akciu" msgstr "Zobrazí akciu"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" #| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" #| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako označenie" "Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako označenie"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
"Odošle správu vo formáte html bez toho, aby ju interpretoval ako markdown" "Odošle správu vo formáte html bez toho, aby ju interpretoval ako markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha" msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Pripojí sa k miestnosti s uvedenou adresou" msgstr "Pripojí sa k miestnosti s uvedenou adresou"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti" msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagovať na túto správu textom" msgstr "Reagovať na túto správu textom"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1" msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)" msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete" msgstr "Chyba siete"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client" msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému" msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId" msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená" msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom" msgstr "Predvčerom"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]" msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "súbor" msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)" msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti" msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara" msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar" msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2" msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme" msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému" msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1" msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1" msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1" msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav" msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2" msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť" msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -2341,69 +2368,69 @@ msgstr "Prijať pozvánku"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Pozvaný" msgstr "Pozvaný"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálne" msgstr "Normálne"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita" msgstr "Nízka priorita"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Medzery" msgstr "Medzery"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID" msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Miestnosť sa nenašla" msgstr "Miestnosť sa nenašla"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2413,6 +2440,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Zobrazenie obrázka - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 08:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Priloga:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Odgovarjanje na %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Pogled slike - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj v levo"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj v desno"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Prijava z enovito prijavo" msgstr "Prijava z enovito prijavo"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx" msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx"
@@ -297,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zadnje prebrano: %1" msgstr "Zadnje prebrano: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (urejano)" msgstr " (urejano)"
@@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "Shrani kot"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -887,15 +920,14 @@ msgstr "Odstrani"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Poročilo"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Uredi sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -926,15 +958,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…" msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Uredi sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1057,44 +1088,44 @@ msgstr "Globalno"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pridružen" msgstr "Pridružen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Prikaži vse sobe" msgstr "Prikaži vse sobe"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sobe" msgstr "Sobe"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob" msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ni imena" msgstr "Ni imena"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
@@ -1144,12 +1175,12 @@ msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo" msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka" msgstr[3] "%2 tipka"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagiraj" msgstr "Reagiraj"
@@ -1164,12 +1195,6 @@ msgstr "Debata"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Dobrodošli v Matrix" msgstr "Dobrodošli v Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1230,22 +1255,22 @@ msgstr[3] "%1 članov"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Lastnik" msgstr "Lastnik"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik" msgstr "Skrbnik"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Utišan" msgstr "Utišan"
@@ -1813,14 +1838,14 @@ msgstr "Začni pogovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Neveljaven ukaz" msgstr "Neveljaven ukaz"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Ni bilo mogoče najti sporočila, na katerega bi se odzvali" msgstr "Ni bilo mogoče najti sporočila, na katerega bi se odzvali"
@@ -1847,450 +1872,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Prikaži dejavnost" msgstr "Prikaži dejavnost"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Pošlji sporočilo kot enostavno besedilo brez interpretacije markdowna" msgstr "Pošlji sporočilo kot enostavno besedilo brez interpretacije markdowna"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Pošlji sporočilo kot html brez interpretacije markdowna" msgstr "Pošlji sporočilo kot html brez interpretacije markdowna"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica" msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica" msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik" msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Pridruži sobo danemu naslovu" msgstr "Pridruži sobo danemu naslovu"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo" msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom" msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1" msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican" msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1" msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti" msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?" msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen." msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop" msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo." msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux" msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\"" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja" msgstr "Napaka omrežja"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrixov odjemalec" msgstr "Matrixov odjemalec"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix" msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Podpira shemo appstream: url" msgstr "Podpira shemo appstream: url"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId" msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican" msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danes" msgstr "Danes"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj" msgstr "Včeraj"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim" msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "datoteka" msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo" msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)" msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo" msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi" msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza" msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1" msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar" msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja" msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar" msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1" msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo" msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1" msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi" msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo" msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2" msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe" msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo" msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega" msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe" msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1" msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe" msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1" msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate" msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1" msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe" msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1" msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1" msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo" msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1" msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1" msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1" msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1" msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2" msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek" msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Uspešno zamenjano geslo" msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2327,68 +2351,68 @@ msgstr "Sprejmi povabilo"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Zavrnil povabilo" msgstr "Zavrnil povabilo"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Povabljen" msgstr "Povabljen"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljen" msgstr "Priljubljen"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Neposredna sporočila" msgstr "Neposredna sporočila"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalno" msgstr "Normalno"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prednost" msgstr "Nizka prednost"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id" msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator" msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Sobe ni mogoče najti" msgstr "Sobe ni mogoče najti"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
@@ -2398,6 +2422,9 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Pogled slike - %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Privzeto" #~ msgstr "Privzeto"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "lipu:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -110,13 +110,34 @@ msgstr "sina toki tawa %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "lukin sitelen - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgid "Save as"
msgstr "o awen sona"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "o weka" msgstr "o weka"
@@ -193,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" msgstr "o kama insa kepeken ilo ante"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "o kama insa" msgstr "o kama insa"
@@ -227,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "o kama insa" msgstr "o kama insa"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina"
@@ -299,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (ante)" msgstr " (ante)"
@@ -848,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1034,44 +1062,44 @@ msgstr ""
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1121,12 +1149,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1141,12 +1169,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1207,22 +1229,22 @@ msgstr[3] ""
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1789,14 +1811,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1823,446 +1845,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2302,68 +2324,68 @@ msgstr ""
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2373,6 +2395,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "lukin sitelen - %1"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages" #~ msgid "All messages"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 10:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "İlişik:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "%1 yanıtlanıyor:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Görsel Görünümü - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Oda Ayarları"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Sola Döndür"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa Döndür"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Tek giriş ile oturum açın" msgstr "Tek giriş ile oturum açın"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç" msgstr "Oturum Aç"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın" msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın"
@@ -290,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1" msgstr "Son okunma: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzenlendi)" msgstr " (düzenlendi)"
@@ -861,7 +894,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -879,15 +912,14 @@ msgstr "Kaldır"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Bildir"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İleti Düzenle" msgstr "İletiyi Bildir"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -918,15 +950,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..." msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İleti Düzenle" msgstr "İletiyi Bildir"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1049,44 +1080,44 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Katılınan" msgstr "Katılınan"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Tüm Odaları Göster" msgstr "Tüm Odaları Göster"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Odalar" msgstr "Odalar"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Oda bulunamadı" msgstr "Oda bulunamadı"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamak için odalara katılın" msgstr "Başlamak için odalara katılın"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda dizininde ara" msgstr "Oda dizininde ara"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -1134,12 +1165,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Tepki" msgstr "Tepki"
@@ -1154,12 +1185,6 @@ msgstr "Sohbet"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix'e hoş geldiniz" msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1218,22 +1243,22 @@ msgstr[1] "%1 Üye"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Üye Sayısı Yok" msgstr "Üye Sayısı Yok"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Sahip" msgstr "Sahip"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Yönetici" msgstr "Yönetici"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Sessize Alınmış" msgstr "Sessize Alınmış"
@@ -1800,14 +1825,14 @@ msgstr "Bir sohbet başlat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Geçersiz komut" msgstr "Geçersiz komut"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Tepki verilecek bir ileti bulunamadı" msgstr "Tepki verilecek bir ileti bulunamadı"
@@ -1832,451 +1857,450 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve " msgstr " ve "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Eylemi görüntüler" msgstr "Eylemi görüntüler"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ekler"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden düz metin olarak gönder" msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden düz metin olarak gönder"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden HTML olarak gönder" msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden HTML olarak gönder"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir" msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir" msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir" msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Verilen adresteki odaya katılır" msgstr "Verilen adresteki odaya katılır"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Odadan ayrıl" msgstr "Odadan ayrıl"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder" msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver" msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ Hatası: %1" msgstr "Ağ Hatası: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış" "Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1" msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı" msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?" msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi." msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin" msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok." msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring" msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\"" msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası" msgstr "Ağ Hatası"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix istemcisi" msgstr "Matrix istemcisi"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Topluluğu" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Topluluğu"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Kara Şapka" msgstr "Kara Şapka"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı" msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci" msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "appstream: url şemasını destekler" msgstr "appstream: url şemasını destekler"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamkimliği dizgisini izlemiyor" msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamkimliği dizgisini izlemiyor"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Görsel isteği iptal edildi" msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dün" msgstr "Dün"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün" msgstr "dünden önceki gün"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "bir dosya" msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi" msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)" msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi" msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı" msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "görüntüleme adını sildi" msgstr "görüntüleme adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "görüntüleme adını %1 olarak değiştirdi" msgstr "görüntüleme adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve" msgstr " ve"
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi" msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu" msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi" msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti" msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti" msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı" msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı" msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı" msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı" msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi" msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı" msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi" msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi" msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi" msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı" msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi" msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi" msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi" msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1" msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi" msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi" msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi" msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı" msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı" msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumu güncelledi" msgstr "%1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi" msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay" msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2313,68 +2337,68 @@ msgstr "Daveti Kabul Et"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Daveti Reddet" msgstr "Daveti Reddet"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Davet Edildi" msgstr "Davet Edildi"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılan" msgstr "Sık Kullanılan"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Doğrudan İletiler" msgstr "Doğrudan İletiler"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Düşük öncelik" msgstr "Düşük öncelik"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği" msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil" msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Oda bulunamadı" msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"
@@ -2383,3 +2407,6 @@ msgstr "URL açılamadı"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Görsel Görünümü - %1"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 09:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Долучення:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "Відповідаємо %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипова" msgstr "Нетипова"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "Перегляд зображення — %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "Параметри кімнати"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання"
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вхід" msgstr "Вхід"
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Увійти" msgstr "Увійти"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету" msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету"
@@ -302,7 +335,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1" msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (змінено)" msgstr " (змінено)"
@@ -875,7 +908,7 @@ msgstr "Зберегти як"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -893,15 +926,14 @@ msgstr "Вилучити"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Поскаржитися"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Редагування повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -932,15 +964,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…" msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Редагування повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -1063,44 +1094,44 @@ msgstr "Глобальна"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Долучення виконано" msgstr "Долучення виконано"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "Показати усі кімнати" msgstr "Показати усі кімнати"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати" msgstr "Кімнати"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "Не знайдено кімнат" msgstr "Не знайдено кімнат"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат" msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -1150,12 +1181,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Реагувати" msgstr "Реагувати"
@@ -1170,12 +1201,6 @@ msgstr "Спілкування"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Вітаємо у Matrix" msgstr "Вітаємо у Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1236,22 +1261,22 @@ msgstr[3] "%1 учасник"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Власник" msgstr "Власник"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор" msgstr "Адміністратор"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "Мод" msgstr "Мод"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@@ -1821,14 +1846,14 @@ msgstr "Почати спілкування"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "Некоректна команда" msgstr "Некоректна команда"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Не вдалося знайти повідомлення для реагування" msgstr "Не вдалося знайти повідомлення для реагування"
@@ -1855,456 +1880,455 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "Показати дію" msgstr "Показати дію"
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ┬──┬ ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ┬──┬ ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "Надіслати повідомлення як звичайне текстове, без використання Markdown" msgstr "Надіслати повідомлення як звичайне текстове, без використання Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "Надіслати повідомлення як HTML, без використання Markdown" msgstr "Надіслати повідомлення як HTML, без використання Markdown"
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки" msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки" msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер" msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "Приєднатися до кімнати із вказаною адресою" msgstr "Приєднатися до кімнати із вказаною адресою"
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Покинути кімнату" msgstr "Покинути кімнату"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "Запросити користувача із вказаним ідентифікатором до поточної кімнати" msgstr "Запросити користувача із вказаним ідентифікатором до поточної кімнати"
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом" msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1" msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано" msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1" msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу" msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?" msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами." msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу" msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами." msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME " "Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux" "keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»" msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "Помилка у мережі" msgstr "Помилка у мережі"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Клієнт Matrix" msgstr "Клієнт Matrix"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 20202022" msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 20202022"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для " "Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
"Matrix" "Matrix"
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Підтримує appstream: схема адрес" msgstr "Підтримує appstream: схема адрес"
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
"Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/" "Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
"ідентифікаторультимедійниханих" "ідентифікаторультимедійниханих"
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано" msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора" msgstr "Вчора"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора" msgstr "Позавчора"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]" msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "файл" msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати" msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)" msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати" msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати" msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я" msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1" msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар" msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар" msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар" msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1" msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення" msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1" msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується" msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату" msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті" msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення" msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме" msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати" msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1" msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати" msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1" msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему" msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1" msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати" msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування" msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1" msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1" msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1" msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1" msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1" msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1" msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2" msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія" msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено" msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2341,52 +2365,52 @@ msgstr "Прийняти запрошення"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Відкинути запрошення" msgstr "Відкинути запрошення"
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Запрошено" msgstr "Запрошено"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене" msgstr "Улюблене"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Безпосередні повідомлення" msgstr "Безпосередні повідомлення"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Звичайні" msgstr "Звичайні"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет" msgstr "Низький пріоритет"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix" msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix" msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "Кімнату не знайдено" msgstr "Кімнату не знайдено"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2394,19 +2418,19 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"
@@ -2416,6 +2440,9 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показати" msgstr "Показати"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Перегляд зображення — %1"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий" #~ msgstr "Типовий"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:57\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:50\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "附件:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "回复 %1:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
#, kde-format
msgid "Image View - %1"
msgstr "图像视图 - %1"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in"
msgstr "聊天室设置"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "向左旋转"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "向右旋转"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
msgid "Save as"
msgstr "另存为"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤" msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(已编辑)" msgstr "(已编辑)"
@@ -339,10 +372,9 @@ msgid "They don't match"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "显示通知" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -376,10 +408,9 @@ msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Online"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "在线" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -841,7 +872,7 @@ msgstr "另存为"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -863,11 +894,10 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "编辑消息" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
@@ -898,10 +928,9 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..." msgstr "配置网页快捷键..."
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "编辑消息" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1027,44 +1056,44 @@ msgstr "全局"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "已加入" msgstr "已加入"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "没有找到聊天室" msgstr "没有找到聊天室"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "加入聊天室,开启畅聊" msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目录中搜索" msgstr "在聊天室目录中搜索"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
@@ -1111,12 +1140,12 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入" msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "互动" msgstr "互动"
@@ -1131,12 +1160,6 @@ msgstr "聊天"
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "欢迎使用 Matrix" msgstr "欢迎使用 Matrix"
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1194,22 +1217,22 @@ msgstr[0] "%1 位成员"
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "所有者" msgstr "所有者"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "管理员" msgstr "管理员"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "协管员" msgstr "协管员"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "已静音" msgstr "已静音"
@@ -1502,10 +1525,9 @@ msgid "Edit device name"
msgstr "编辑设备名称" msgstr "编辑设备名称"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device" msgid "Verify device"
msgstr "编辑设备" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -1740,11 +1762,10 @@ msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:385 #: qml/main.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "显示通知" msgstr ""
#: qml/main.qml:395 #: qml/main.qml:395
#, kde-format #, kde-format
@@ -1775,14 +1796,14 @@ msgstr "开始聊天"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "无效的命令" msgstr "无效的命令"
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1806,450 +1827,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1" msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "网络错误" msgstr "网络错误"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 客户端" msgstr "Matrix 客户端"
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat" msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端" msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "图像请求已被取消" msgstr "图像请求已被取消"
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今天" msgstr "今天"
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "昨天" msgstr "昨天"
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天" msgstr "前天"
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "1 个文件" msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室" msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)" msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室" msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "加入了房间" msgstr "加入了房间"
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称" msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1" msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 和 " msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像" msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像" msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "更新头像" msgstr "更新头像"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请" msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请" msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1" msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁" msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2" msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置房间主别名为: %1" msgstr "设置房间主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称" msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1" msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题" msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1" msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像" msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密" msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本" msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了房间,版本为 %1" msgstr "创建了房间,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态" msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2" msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件" msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "密码修改成功" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:60 #: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2286,68 +2306,68 @@ msgstr ""
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "已邀请" msgstr "已邀请"
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹" msgstr "收藏夹"
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "私聊" msgstr "私聊"
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "低优先级" msgstr "低优先级"
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix id 为空或格式错误" msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符" msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2356,3 +2376,6 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "显示" msgstr "显示"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "图像视图 - %1"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 #: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -105,12 +105,32 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image View - %1" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format
msgid "Save as"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -188,7 +208,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
@@ -222,7 +242,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -290,7 +317,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58 #: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -838,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1022,44 +1049,44 @@ msgstr ""
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms" msgid "Show All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join some rooms to get started" msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358 #: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1107,12 +1134,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1127,12 +1154,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix" msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room information" msgid "Room information"
@@ -1191,22 +1212,22 @@ msgstr[1] ""
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
#, kde-format #, kde-format
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mod" msgid "Mod"
msgstr "" msgstr ""
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306 #: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1768,14 +1789,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 #: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299 #: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid command" msgid "Invalid command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actionshandler.cpp:318 #: src/actionshandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find a message to react to" msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1800,446 +1821,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:31 #: src/commandmodel.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Displays action" msgid "Displays action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:33 #: src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:35 #: src/commandmodel.cpp:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:38 #: src/commandmodel.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:41 #: src/commandmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:44 #: src/commandmodel.cpp:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:47 #: src/commandmodel.cpp:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:50 #: src/commandmodel.cpp:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:53 #: src/commandmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:55 #: src/commandmodel.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:58 #: src/commandmodel.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joins room with given address" msgid "Joins room with given address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:60 #: src/commandmodel.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:62 #: src/commandmodel.cpp:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invites user with given id to current room" msgid "Invites user with given id to current room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/commandmodel.cpp:64 #: src/commandmodel.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "React to this message with a text" msgid "React to this message with a text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308 #: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:299 #: src/controller.cpp:286
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79 #: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:366 #: src/controller.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:373 #: src/controller.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:376 #: src/controller.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:619 #: src/controller.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:632 #: src/controller.cpp:619
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85 #: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error" msgid "Network Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:151 #: src/main.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Matrix client" msgid "Matrix client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:153 #: src/main.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Black Hat" msgid "Black Hat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Carl Schwan" msgid "Carl Schwan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:160 #: src/main.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:252 #: src/main.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:253 #: src/main.cpp:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:34 #: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:89 #: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:328 #: src/messageeventmodel.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:331 #: src/messageeventmodel.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:334 #: src/messageeventmodel.cpp:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:436 #: src/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:437 #: src/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:516 #: src/messageeventmodel.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:447 #: src/neochatroom.cpp:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:495
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493 #: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:502 #: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:504 #: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:508 #: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:515 #: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517 #: src/neochatroom.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522 #: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:525 #: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 #: src/neochatroom.cpp:537
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:540 #: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 #: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:550 #: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 #: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 #: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 #: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:565 #: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 #: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:571 #: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575 #: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 #: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:589 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1093 #: src/neochatroom.cpp:1097
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2279,68 +2300,68 @@ msgstr ""
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:455 #: src/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:457 #: src/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:459 #: src/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:461 #: src/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:463 #: src/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roomlistmodel.cpp:465 #: src/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:49 #: src/roommanager.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room not found" msgid "Room not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:66 #: src/roommanager.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:201 #: src/roommanager.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:207 #: src/roommanager.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -449,14 +449,15 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
property Item hoverLinkIndicator: QQC2.Control { property Item hoverLinkIndicator: QQC2.Control {
parent: overlay.parent parent: overlay.parent
property alias text: linkText.text property string text
opacity: text.length > 0 ? 1 : 0 opacity: linkText.text.length > 0 ? 1 : 0
z: 20 z: 20
x: 0 x: 0
y: parent.height - implicitHeight y: parent.height - implicitHeight
contentItem: QQC2.Label { contentItem: QQC2.Label {
id: linkText id: linkText
text: parent.text.startsWith("https://matrix.to/") ? "" : parent.text
} }
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
background: Rectangle { background: Rectangle {

View File

@@ -141,6 +141,10 @@ if(ANDROID)
"preferences-system-users" "preferences-system-users"
"preferences-desktop-theme-global" "preferences-desktop-theme-global"
"notifications" "notifications"
"zoom-in"
"zoom-out"
"image-rotate-left-symbolic"
"image-rotate-right-symbolic"
) )
else() else()
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Widgets KF5::KIOWidgets) target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Widgets KF5::KIOWidgets)

View File

@@ -2,17 +2,13 @@
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#include "actionshandler.h" #include "actionshandler.h"
#include "controller.h"
#include <csapi/joining.h>
#include <events/roommessageevent.h>
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <QDebug>
#include <QStringBuilder> #include <QStringBuilder>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "customemojimodel.h" #include "customemojimodel.h"
#include "neochatroom.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
ActionsHandler::ActionsHandler(QObject *parent) ActionsHandler::ActionsHandler(QObject *parent)

View File

@@ -5,11 +5,12 @@
#include <QObject> #include <QObject>
#include "neochatroom.h" namespace Quotient
#include <connection.h> {
class Connection;
using namespace Quotient; }
class NeoChatRoom;
class CustomEmojiModel; class CustomEmojiModel;
/// \brief Handles user interactions with NeoChat (joining room, creating room, /// \brief Handles user interactions with NeoChat (joining room, creating room,
@@ -19,7 +20,7 @@ class ActionsHandler : public QObject
Q_OBJECT Q_OBJECT
/// \brief The connection that will handle sending the message. /// \brief The connection that will handle sending the message.
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
/// \brief The connection that will handle sending the message. /// \brief The connection that will handle sending the message.
Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged) Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged)
@@ -34,8 +35,8 @@ public:
explicit ActionsHandler(QObject *parent = nullptr); explicit ActionsHandler(QObject *parent = nullptr);
~ActionsHandler(); ~ActionsHandler();
[[nodiscard]] Connection *connection() const; [[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const;
void setConnection(Connection *connection); void setConnection(Quotient::Connection *connection);
[[nodiscard]] NeoChatRoom *room() const; [[nodiscard]] NeoChatRoom *room() const;
void setRoom(NeoChatRoom *room); void setRoom(NeoChatRoom *room);
@@ -68,6 +69,6 @@ public Q_SLOTS:
void postEdit(const QString &text); void postEdit(const QString &text);
private: private:
Connection *m_connection = nullptr; Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
NeoChatRoom *m_room = nullptr; NeoChatRoom *m_room = nullptr;
}; };

View File

@@ -3,6 +3,10 @@
#include "blurhash.h" #include "blurhash.h"
#include <math.h>
#include <stdbool.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <vector> #include <vector>
namespace namespace

View File

@@ -3,11 +3,7 @@
#pragma once #pragma once
#include <math.h>
#include <stdbool.h>
#include <stdint.h> #include <stdint.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
uint8_t *decode(const char *blurhash, int width, int height, int punch, int nChannels); uint8_t *decode(const char *blurhash, int width, int height, int punch, int nChannels);

View File

@@ -2,7 +2,6 @@
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#include "chatboxhelper.h" #include "chatboxhelper.h"
#include <QDebug>
ChatBoxHelper::ChatBoxHelper(QObject *parent) ChatBoxHelper::ChatBoxHelper(QObject *parent)
: QObject(parent) : QObject(parent)

View File

@@ -3,13 +3,11 @@
#pragma once #pragma once
#include <QFont>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QQuickTextDocument>
#include <QTextCursor> #include <QTextCursor>
#include <QUrl>
class QTextDocument; class QTextDocument;
class QQuickTextDocument;
class NeoChatRoom; class NeoChatRoom;
class Controller; class Controller;

View File

@@ -3,10 +3,8 @@
#pragma once #pragma once
#include <QPair>
#include <QSortFilterProxyModel>
#include "messageeventmodel.h" #include "messageeventmodel.h"
#include <QSortFilterProxyModel>
class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel
{ {

View File

@@ -3,7 +3,6 @@
#pragma once #pragma once
#include <QIdentityProxyModel>
#include <QObject> #include <QObject>
class QAbstractItemModel; class QAbstractItemModel;

View File

@@ -3,7 +3,6 @@
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include "actionshandler.h"
#include "commandmodel.h" #include "commandmodel.h"
QVariantList CommandModel::filterModel(const QString &filter) QVariantList CommandModel::filterModel(const QString &filter)

View File

@@ -4,9 +4,6 @@
#pragma once #pragma once
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QVariant>
#include <QVector>
#include <utility>
struct Command { struct Command {
Command(const QString &p, const QString &a, const QString &h) Command(const QString &p, const QString &a, const QString &h)

View File

@@ -14,23 +14,16 @@
#include <KWindowEffects> #include <KWindowEffects>
#endif #endif
#include <QAuthenticator>
#include <QClipboard>
#include <QFile> #include <QFile>
#include <QFileInfo> #include <QFileInfo>
#include <QGuiApplication> #include <QGuiApplication>
#include <QMovie> #include <QImageReader>
#include <QNetworkReply>
#include <QPixmap>
#include <QQuickItem> #include <QQuickItem>
#include <QQuickTextDocument> #include <QQuickTextDocument>
#include <QQuickWindow> #include <QQuickWindow>
#include <QStandardPaths> #include <QStandardPaths>
#include <QStringBuilder> #include <QStringBuilder>
#include <QSysInfo>
#include <QTextDocument>
#include <QTimer> #include <QTimer>
#include <utility>
#include <signal.h> #include <signal.h>
@@ -40,24 +33,18 @@
#include "neochataccountregistry.h" #include "neochataccountregistry.h"
#endif #endif
#include <csapi/account-data.h> #include <connection.h>
#include <csapi/content-repo.h> #include <csapi/content-repo.h>
#include <csapi/joining.h>
#include <csapi/logout.h> #include <csapi/logout.h>
#include <csapi/profile.h> #include <csapi/profile.h>
#include <events/eventcontent.h>
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include <settings.h>
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include "neochatuser.h" #include "neochatuser.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "utils.h"
#include "windowcontroller.h" #include "windowcontroller.h"
#include <KStandardShortcut>
#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC) #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC)
#include "trayicon.h" #include "trayicon.h"
#elif !defined(Q_OS_ANDROID) #elif !defined(Q_OS_ANDROID)

View File

@@ -9,13 +9,8 @@
#include <KAboutData> #include <KAboutData>
#include <KFormat> #include <KFormat>
class QKeySequences; #include <jobs/basejob.h>
#include <connection.h>
#include <csapi/list_public_rooms.h>
#include <room.h>
#include <settings.h> #include <settings.h>
#include <user.h>
class NeoChatRoom; class NeoChatRoom;
class NeoChatUser; class NeoChatUser;
@@ -23,19 +18,22 @@ class TrayIcon;
class QWindow; class QWindow;
class QQuickTextDocument; class QQuickTextDocument;
namespace Quotient
{
class Connection;
}
namespace QKeychain namespace QKeychain
{ {
class ReadPasswordJob; class ReadPasswordJob;
} }
using namespace Quotient;
class Controller : public QObject class Controller : public QObject
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(int accountCount READ accountCount NOTIFY accountCountChanged) Q_PROPERTY(int accountCount READ accountCount NOTIFY accountCountChanged)
Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged) Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged)
Q_PROPERTY(Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged)
Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged) Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged)
Q_PROPERTY(KAboutData aboutData READ aboutData WRITE setAboutData NOTIFY aboutDataChanged) Q_PROPERTY(KAboutData aboutData READ aboutData WRITE setAboutData NOTIFY aboutDataChanged)
Q_PROPERTY(bool supportSystemTray READ supportSystemTray CONSTANT) Q_PROPERTY(bool supportSystemTray READ supportSystemTray CONSTANT)
@@ -46,11 +44,11 @@ class Controller : public QObject
public: public:
static Controller &instance(); static Controller &instance();
void setActiveConnection(Connection *connection); void setActiveConnection(Quotient::Connection *connection);
[[nodiscard]] Connection *activeConnection() const; [[nodiscard]] Quotient::Connection *activeConnection() const;
void addConnection(Connection *c); void addConnection(Quotient::Connection *c);
void dropConnection(Connection *c); void dropConnection(Quotient::Connection *c);
Q_INVOKABLE void loginWithAccessToken(const QString &, const QString &, const QString &, const QString &); Q_INVOKABLE void loginWithAccessToken(const QString &, const QString &, const QString &, const QString &);
@@ -71,8 +69,8 @@ public:
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const; [[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
bool saveAccessTokenToFile(const AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken); bool saveAccessTokenToFile(const Quotient::AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
bool saveAccessTokenToKeyChain(const AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken); bool saveAccessTokenToKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
enum PasswordStatus { enum PasswordStatus {
Success, Success,
@@ -101,12 +99,12 @@ public:
private: private:
explicit Controller(QObject *parent = nullptr); explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
QPointer<Connection> m_connection; QPointer<Quotient::Connection> m_connection;
bool m_busy = false; bool m_busy = false;
TrayIcon *m_trayIcon = nullptr; TrayIcon *m_trayIcon = nullptr;
static QByteArray loadAccessTokenFromFile(const AccountSettings &account); static QByteArray loadAccessTokenFromFile(const Quotient::AccountSettings &account);
QKeychain::ReadPasswordJob *loadAccessTokenFromKeyChain(const AccountSettings &account); QKeychain::ReadPasswordJob *loadAccessTokenFromKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account);
void loadSettings(); void loadSettings();
void saveSettings() const; void saveSettings() const;
@@ -140,7 +138,7 @@ Q_SIGNALS:
void userConsentRequired(QUrl url); void userConsentRequired(QUrl url);
void testConnectionResult(const QString &connection, bool usable); void testConnectionResult(const QString &connection, bool usable);
void isOnlineChanged(bool isOnline); void isOnlineChanged(bool isOnline);
void keyVerificationRequest(int timeLeft, Connection *connection, const QString &transactionId, const QString &deviceId); void keyVerificationRequest(int timeLeft, Quotient::Connection *connection, const QString &transactionId, const QString &deviceId);
void keyVerificationStart(); void keyVerificationStart();
void keyVerificationAccept(const QString &commitment); void keyVerificationAccept(const QString &commitment);
void keyVerificationKey(const QString &sas); void keyVerificationKey(const QString &sas);
@@ -153,14 +151,14 @@ public Q_SLOTS:
}; };
// TODO libQuotient 0.7: Drop // TODO libQuotient 0.7: Drop
class NeochatChangePasswordJob : public BaseJob class NeochatChangePasswordJob : public Quotient::BaseJob
{ {
public: public:
explicit NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Omittable<QJsonObject> &auth = none); explicit NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Quotient::Omittable<QJsonObject> &auth = Quotient::none);
}; };
class NeochatDeleteDeviceJob : public BaseJob class NeochatDeleteDeviceJob : public Quotient::BaseJob
{ {
public: public:
explicit NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Omittable<QJsonObject> &auth = none); explicit NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Quotient::Omittable<QJsonObject> &auth = Quotient::none);
}; };

View File

@@ -3,7 +3,6 @@
#include <csapi/account-data.h> #include <csapi/account-data.h>
#include <csapi/content-repo.h> #include <csapi/content-repo.h>
#include <csapi/profile.h>
#include "customemojimodel_p.h" #include "customemojimodel_p.h"

View File

@@ -4,6 +4,10 @@
#include "customemojimodel_p.h" #include "customemojimodel_p.h"
#include "emojimodel.h" #include "emojimodel.h"
#include <connection.h>
using namespace Quotient;
enum Roles { enum Roles {
Name, Name,
ImageURL, ImageURL,

View File

@@ -4,18 +4,18 @@
#pragma once #pragma once
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
#include <memory> #include <memory>
#include "connection.h" namespace Quotient
{
using namespace Quotient; class Connection;
}
class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
public: public:
// constructors // constructors
@@ -32,8 +32,8 @@ public:
// property setters // property setters
Connection *connection() const; Quotient::Connection *connection() const;
void setConnection(Connection *it); void setConnection(Quotient::Connection *it);
Q_SIGNAL void connectionChanged(); Q_SIGNAL void connectionChanged();
// QML functions // QML functions

View File

@@ -4,6 +4,8 @@
#pragma once #pragma once
#include "customemojimodel.h" #include "customemojimodel.h"
#include <QRegularExpression>
#include <connection.h>
struct CustomEmoji { struct CustomEmoji {
QString name; // with :semicolons: QString name; // with :semicolons:
@@ -12,6 +14,6 @@ struct CustomEmoji {
}; };
struct CustomEmojiModel::Private { struct CustomEmojiModel::Private {
Connection *conn = nullptr; Quotient::Connection *conn = nullptr;
QList<CustomEmoji> emojies; QList<CustomEmoji> emojies;
}; };

View File

@@ -7,6 +7,9 @@
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include <connection.h> #include <connection.h>
#include <user.h>
using namespace Quotient;
DevicesModel::DevicesModel(QObject *parent) DevicesModel::DevicesModel(QObject *parent)
: QAbstractListModel(parent) : QAbstractListModel(parent)

View File

@@ -7,8 +7,6 @@
#include <csapi/definitions/client_device.h> #include <csapi/definitions/client_device.h>
using namespace Quotient;
namespace Quotient namespace Quotient
{ {
class Connection; class Connection;
@@ -18,7 +16,7 @@ class DevicesModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged)
public: public:
enum Roles { enum Roles {
@@ -38,7 +36,7 @@ public:
Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password); Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password);
Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name); Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name);
Connection *connection() const; Quotient::Connection *connection() const;
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void connectionChanged(); void connectionChanged();

View File

@@ -1,8 +1,7 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2017 Konstantinos Sideris <siderisk@auth.gr> // SPDX-FileCopyrightText: 2017 Konstantinos Sideris <siderisk@auth.gr>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#include <QByteArray> #include <QVariant>
#include <QDebug>
#include "emojimodel.h" #include "emojimodel.h"

View File

@@ -5,9 +5,6 @@
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QSettings> #include <QSettings>
#include <QVariant>
#include <QVector>
#include <utility>
struct Emoji { struct Emoji {
Emoji(QString u, QString s, bool isCustom = false) Emoji(QString u, QString s, bool isCustom = false)
@@ -85,5 +82,6 @@ private:
static const QVariantList symbols; static const QVariantList symbols;
static const QVariantList flags; static const QVariantList flags;
// TODO: Port away from QSettings
QSettings m_settings; QSettings m_settings;
}; };

View File

@@ -4,7 +4,6 @@
#pragma once #pragma once
#include <events/stateevent.h> #include <events/stateevent.h>
#include <quotient_common.h>
namespace Quotient namespace Quotient
{ {
@@ -34,4 +33,4 @@ public:
QJsonArray allow() const; QJsonArray allow() const;
}; };
REGISTER_EVENT_TYPE(JoinRulesEvent) REGISTER_EVENT_TYPE(JoinRulesEvent)
} // namespace Quotient }

View File

@@ -5,6 +5,11 @@
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include <connection.h>
#include <csapi/content-repo.h>
using namespace Quotient;
LinkPreviewer::LinkPreviewer(QObject *parent) LinkPreviewer::LinkPreviewer(QObject *parent)
: QObject(parent) : QObject(parent)
, m_loaded(false) , m_loaded(false)

View File

@@ -3,12 +3,8 @@
#pragma once #pragma once
#include <connection.h>
#include <csapi/content-repo.h>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QUrl>
using namespace Quotient;
class LinkPreviewer : public QObject class LinkPreviewer : public QObject
{ {

View File

@@ -12,12 +12,25 @@
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
using namespace Quotient;
#include <csapi/profile.h>
Login::Login(QObject *parent) Login::Login(QObject *parent)
: QObject(parent) : QObject(parent)
{ {
init(); init();
} }
QUrl Login::loginAvatar() const
{
return m_loginAvatar;
}
QString Login::loginName() const
{
return m_loginName;
}
void Login::init() void Login::init()
{ {
m_homeserverReachable = false; m_homeserverReachable = false;
@@ -32,6 +45,10 @@ void Login::init()
connect(this, &Login::matrixIdChanged, this, [this]() { connect(this, &Login::matrixIdChanged, this, [this]() {
setHomeserverReachable(false); setHomeserverReachable(false);
m_loginAvatar = QString();
m_loginName = QString();
Q_EMIT loginNameChanged();
Q_EMIT loginAvatarChanged();
if (m_matrixId == "@") { if (m_matrixId == "@") {
return; return;
@@ -50,6 +67,17 @@ void Login::init()
m_supportsSso = m_connection->supportsSso(); m_supportsSso = m_connection->supportsSso();
m_supportsPassword = m_connection->supportsPasswordAuth(); m_supportsPassword = m_connection->supportsPasswordAuth();
Q_EMIT loginFlowsChanged(); Q_EMIT loginFlowsChanged();
GetUserProfileJob *job = m_connection->callApi<GetUserProfileJob>(m_matrixId);
connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job] {
auto foundAvatar = job->avatarUrl();
m_loginAvatar = QUrl(QStringLiteral("%1/_matrix/media/r0/download/%2")
.arg(m_connection->homeserver().toString())
.arg(foundAvatar.authority() + foundAvatar.path()));
m_loginName = job->displayname();
Q_EMIT loginAvatarChanged();
Q_EMIT loginNameChanged();
});
}); });
}); });
connect(m_connection, &Connection::connected, this, [this] { connect(m_connection, &Connection::connected, this, [this] {

View File

@@ -4,12 +4,12 @@
#pragma once #pragma once
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QUrl>
#include <connection.h> namespace Quotient
#include <csapi/wellknown.h> {
class Connection;
using namespace Quotient; }
class Login : public QObject class Login : public QObject
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
@@ -23,6 +23,8 @@ class Login : public QObject
Q_PROPERTY(bool supportsPassword READ supportsPassword NOTIFY loginFlowsChanged STORED false) Q_PROPERTY(bool supportsPassword READ supportsPassword NOTIFY loginFlowsChanged STORED false)
Q_PROPERTY(QUrl ssoUrl READ ssoUrl NOTIFY ssoUrlChanged) Q_PROPERTY(QUrl ssoUrl READ ssoUrl NOTIFY ssoUrlChanged)
Q_PROPERTY(bool isLoggingIn READ isLoggingIn NOTIFY isLoggingInChanged) Q_PROPERTY(bool isLoggingIn READ isLoggingIn NOTIFY isLoggingInChanged)
Q_PROPERTY(QUrl loginAvatar READ loginAvatar NOTIFY loginAvatarChanged STORED false)
Q_PROPERTY(QString loginName READ loginName NOTIFY loginNameChanged STORED false)
public: public:
explicit Login(QObject *parent = nullptr); explicit Login(QObject *parent = nullptr);
@@ -52,7 +54,12 @@ public:
Q_INVOKABLE void login(); Q_INVOKABLE void login();
Q_INVOKABLE void loginWithSso(); Q_INVOKABLE void loginWithSso();
QUrl loginAvatar() const;
QString loginName() const;
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void loginAvatarChanged();
void loginNameChanged();
void homeserverReachableChanged(); void homeserverReachableChanged();
void testHomeserverFinished(); void testHomeserverFinished();
void matrixIdChanged(); void matrixIdChanged();
@@ -74,8 +81,10 @@ private:
QString m_deviceName; QString m_deviceName;
bool m_supportsSso = false; bool m_supportsSso = false;
bool m_supportsPassword = false; bool m_supportsPassword = false;
Connection *m_connection = nullptr; Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
QUrl m_ssoUrl; QUrl m_ssoUrl;
QUrl m_loginAvatar;
bool m_testing = false; bool m_testing = false;
bool m_isLoggingIn = false; bool m_isLoggingIn = false;
QString m_loginName;
}; };

View File

@@ -2,12 +2,7 @@
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only // SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
#include <QCommandLineParser> #include <QCommandLineParser>
#include <QDebug>
#include <QFontDatabase>
#include <QGuiApplication>
#include <QIcon> #include <QIcon>
#include <QNetworkAccessManager>
#include <QNetworkProxy>
#include <QNetworkProxyFactory> #include <QNetworkProxyFactory>
#include <QQmlApplicationEngine> #include <QQmlApplicationEngine>
#include <QQmlContext> #include <QQmlContext>
@@ -27,11 +22,9 @@
#endif #endif
#ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM #ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM
#include <KWindowSystem> #include <KWindowSystem>
#include <kwindowsystem_version.h>
#endif #endif
#include <KLocalizedContext> #include <KLocalizedContext>
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <KWindowConfig>
#include "neochat-version.h" #include "neochat-version.h"
@@ -41,8 +34,6 @@
#include "neochataccountregistry.h" #include "neochataccountregistry.h"
#endif #endif
#include <csapi/joining.h>
#include <csapi/leaving.h>
#include <networkaccessmanager.h> #include <networkaccessmanager.h>
#include <room.h> #include <room.h>
@@ -178,7 +169,6 @@ int main(int argc, char *argv[])
Login *login = new Login(); Login *login = new Login();
ChatBoxHelper chatBoxHelper; ChatBoxHelper chatBoxHelper;
UrlHelper urlHelper; UrlHelper urlHelper;
SpaceHierarchyCache spaceHierarchyCache;
#ifdef HAVE_COLORSCHEME #ifdef HAVE_COLORSCHEME
ColorSchemer colorScheme; ColorSchemer colorScheme;
@@ -198,8 +188,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper);
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", new EmojiModel(&app)); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", new EmojiModel(&app));
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CommandModel", new CommandModel(&app)); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CommandModel", new CommandModel(&app));
#ifdef QUOTIENT_07
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::Accounts);
#else
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::AccountRegistry::instance()); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::AccountRegistry::instance());
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &spaceHierarchyCache); #endif
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &SpaceHierarchyCache::instance());
qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler"); qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler");
qmlRegisterType<ChatBoxHelper>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatBoxHelper"); qmlRegisterType<ChatBoxHelper>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatBoxHelper");
qmlRegisterType<ChatDocumentHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatDocumentHandler"); qmlRegisterType<ChatDocumentHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatDocumentHandler");

View File

@@ -13,8 +13,9 @@
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include <connection.h>
using Quotient::BaseJob; using namespace Quotient;
ThumbnailResponse::ThumbnailResponse(QString id, QSize size) ThumbnailResponse::ThumbnailResponse(QString id, QSize size)
: mediaId(std::move(id)) : mediaId(std::move(id))

View File

@@ -6,10 +6,8 @@
#include <QQuickAsyncImageProvider> #include <QQuickAsyncImageProvider>
#include <connection.h>
#include <jobs/mediathumbnailjob.h> #include <jobs/mediathumbnailjob.h>
#include <QAtomicPointer>
#include <QReadWriteLock> #include <QReadWriteLock>
namespace Quotient namespace Quotient

View File

@@ -23,8 +23,11 @@
#include <KFormat> #include <KFormat>
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include "neochatuser.h"
#include "utils.h" #include "utils.h"
using namespace Quotient;
QHash<int, QByteArray> MessageEventModel::roleNames() const QHash<int, QByteArray> MessageEventModel::roleNames() const
{ {
QHash<int, QByteArray> roles = QAbstractItemModel::roleNames(); QHash<int, QByteArray> roles = QAbstractItemModel::roleNames();
@@ -720,7 +723,10 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
if (role == ShowAuthorRole) { if (role == ShowAuthorRole) {
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) { for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
auto i = index(r); auto i = index(r);
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden) { // Note !itemData(i).empty() is a check for instances where rows have been removed, e.g. when the read marker is moved.
// While the row is removed the subsequent row indexes are not changed so we need to skip over the removed index.
// See - https://doc.qt.io/qt-5/qabstractitemmodel.html#beginRemoveRows
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden && !itemData(i).empty()) {
return data(i, AuthorRole) != data(idx, AuthorRole) || data(i, EventTypeRole) == "state" return data(i, AuthorRole) != data(idx, AuthorRole) || data(i, EventTypeRole) == "state"
|| data(i, TimeRole).toDateTime().msecsTo(data(idx, TimeRole).toDateTime()) > 600000 || data(i, TimeRole).toDateTime().msecsTo(data(idx, TimeRole).toDateTime()) > 600000
|| data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day() != data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day(); || data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day() != data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day();
@@ -733,7 +739,10 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
if (role == ShowSectionRole) { if (role == ShowSectionRole) {
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) { for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
auto i = index(r); auto i = index(r);
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden) { // Note !itemData(i).empty() is a check for instances where rows have been removed, e.g. when the read marker is moved.
// While the row is removed the subsequent row indexes are not changed so we need to skip over the removed index.
// See - https://doc.qt.io/qt-5/qabstractitemmodel.html#beginRemoveRows
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden && !itemData(i).empty()) {
const auto day = data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear(); const auto day = data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
const auto previousEventDay = data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear(); const auto previousEventDay = data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
return day != previousEventDay; return day != previousEventDay;

View File

@@ -6,7 +6,6 @@
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include <room.h>
class MessageEventModel : public QAbstractListModel class MessageEventModel : public QAbstractListModel
{ {
@@ -94,7 +93,7 @@ private:
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QVector<int> &roles = {}); int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QVector<int> &roles = {});
void moveReadMarker(const QString &toEventId); void moveReadMarker(const QString &toEventId);
std::vector<event_ptr_tt<RoomEvent>> m_extraEvents; std::vector<Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent>> m_extraEvents;
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void roomChanged(); void roomChanged();

View File

@@ -6,6 +6,8 @@
#include "messageeventmodel.h" #include "messageeventmodel.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
using namespace Quotient;
MessageFilterModel::MessageFilterModel(QObject *parent) MessageFilterModel::MessageFilterModel(QObject *parent)
: QSortFilterProxyModel(parent) : QSortFilterProxyModel(parent)
{ {

View File

@@ -16,6 +16,7 @@ Name[hu]=NeoChat
Name[ia]=Neochat Name[ia]=Neochat
Name[id]=NeoChat Name[id]=NeoChat
Name[it]=NeoChat Name[it]=NeoChat
Name[ka]=NeoChat
Name[ko]=NeoChat Name[ko]=NeoChat
Name[lt]=NeoChat Name[lt]=NeoChat
Name[nl]=NeoChat Name[nl]=NeoChat
@@ -50,6 +51,7 @@ Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
Comment[it]=Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato Comment[it]=Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato
Comment[ka]=კლიენტი Matrix-სთვის, დეცენტრალიზებული კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის
Comment[ko]=Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트 Comment[ko]=Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트
Comment[lt]=Matrix decentralizuoto bendravimo protokolo kliento programa Comment[lt]=Matrix decentralizuoto bendravimo protokolo kliento programa
Comment[nl]=Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol Comment[nl]=Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol
@@ -85,6 +87,7 @@ Name[hu]=Új üzenet
Name[ia]=Nove message Name[ia]=Nove message
Name[id]=Pesan baru Name[id]=Pesan baru
Name[it]=Nuovo messaggio Name[it]=Nuovo messaggio
Name[ka]=ახალი შეტყობინება
Name[ko]=새 메시지 Name[ko]=새 메시지
Name[lt]=Nauja žinutė Name[lt]=Nauja žinutė
Name[nl]=Nieuw bericht Name[nl]=Nieuw bericht
@@ -117,6 +120,7 @@ Comment[hu]=Új üzenet érkezett
Comment[ia]=Il ha un nove message Comment[ia]=Il ha un nove message
Comment[id]=Ada pesan baru Comment[id]=Ada pesan baru
Comment[it]=È presente un nuovo messaggio Comment[it]=È presente un nuovo messaggio
Comment[ka]=გაქვთ ახალი შეტყობინება
Comment[ko]=새 메시지가 있음 Comment[ko]=새 메시지가 있음
Comment[lt]=Yra nauja žinutė Comment[lt]=Yra nauja žinutė
Comment[nl]=Er is een nieuw bericht Comment[nl]=Er is een nieuw bericht
@@ -152,6 +156,7 @@ Name[fr]=Nouvelle invitation
Name[ia]=Nove invitation Name[ia]=Nove invitation
Name[id]=Undangan Baru Name[id]=Undangan Baru
Name[it]=Nuovo invito Name[it]=Nuovo invito
Name[ka]=ახალი მოსაწვევი
Name[ko]=새 초대장 Name[ko]=새 초대장
Name[nl]=Nieuwe uitnodiging Name[nl]=Nieuwe uitnodiging
Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ
@@ -179,6 +184,7 @@ Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
Comment[it]=È presente un nuovo invito a una stanza Comment[it]=È presente un nuovo invito a una stanza
Comment[ka]=გაქვთ ახალი ოთახის მოსაწვევი
Comment[ko]=새로운 대화방 초대장을 받음 Comment[ko]=새로운 대화방 초대장을 받음
Comment[nl]=Er is een nieuwe uitnodiging naar een room Comment[nl]=Er is een nieuwe uitnodiging naar een room
Comment[pa]=ਰੂਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ ਹੈ Comment[pa]=ਰੂਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ ਹੈ

View File

@@ -11,45 +11,41 @@
#include <QTextDocument> #include <QTextDocument>
#include <functional> #include <functional>
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
#include <QMediaMetaData> #include <QMediaMetaData>
#include <QMediaPlayer> #include <QMediaPlayer>
#endif
#include <qcoro/qcorosignal.h> #include <qcoro/qcorosignal.h>
#include <qcoro/task.h> #include <qcoro/task.h>
#include <connection.h> #include <connection.h>
#include <csapi/account-data.h>
#include <csapi/content-repo.h>
#include <csapi/leaving.h>
#include <csapi/pushrules.h> #include <csapi/pushrules.h>
#include <csapi/redaction.h> #include <csapi/redaction.h>
#include <csapi/report_content.h>
#include <csapi/room_state.h> #include <csapi/room_state.h>
#include <csapi/rooms.h>
#include <csapi/typing.h> #include <csapi/typing.h>
#include <events/accountdataevents.h> #include <events/encryptionevent.h>
#include <events/eventcontent.h>
#include <events/reactionevent.h> #include <events/reactionevent.h>
#include <events/redactionevent.h>
#include <events/roomavatarevent.h>
#include <events/roomcanonicalaliasevent.h> #include <events/roomcanonicalaliasevent.h>
#include <events/roomcreateevent.h> #include <events/roommemberevent.h>
#include <events/roommessageevent.h>
#include <events/roompowerlevelsevent.h> #include <events/roompowerlevelsevent.h>
#include <events/typingevent.h> #include <events/simplestateevents.h>
#include <jobs/downloadfilejob.h> #include <jobs/downloadfilejob.h>
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include <user.h>
#include <csapi/report_content.h>
#include <events/eventcontent.h>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "joinrulesevent.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatuser.h"
#include "notificationsmanager.h" #include "notificationsmanager.h"
#include "stickerevent.h" #include "stickerevent.h"
#include "utils.h" #include "utils.h"
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
using namespace Quotient;
NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState) NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState)
: Room(connection, std::move(roomId), joinState) : Room(connection, std::move(roomId), joinState)
{ {
@@ -99,7 +95,6 @@ QCoro::Task<void> NeoChatRoom::doUploadFile(QUrl url, QString body)
co_return; co_return;
} }
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(url); auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(url);
QFileInfo fileInfo(url.toLocalFile()); QFileInfo fileInfo(url.toLocalFile());
EventContent::TypedBase *content; EventContent::TypedBase *content;
@@ -110,13 +105,22 @@ QCoro::Task<void> NeoChatRoom::doUploadFile(QUrl url, QString body)
content = new EventContent::AudioContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName()); content = new EventContent::AudioContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
} else if (mime.name().startsWith("video/")) { } else if (mime.name().startsWith("video/")) {
QMediaPlayer player; QMediaPlayer player;
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
player.setSource(url); player.setSource(url);
#else
player.setMedia(url);
#endif
co_await qCoro(&player, &QMediaPlayer::mediaStatusChanged); co_await qCoro(&player, &QMediaPlayer::mediaStatusChanged);
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
auto resolution = player.metaData().value(QMediaMetaData::Resolution).toSize(); auto resolution = player.metaData().value(QMediaMetaData::Resolution).toSize();
#else
auto resolution = player.metaData(QMediaMetaData::Resolution).toSize();
#endif
content = new EventContent::VideoContent(url, fileInfo.size(), mime, resolution, fileInfo.fileName()); content = new EventContent::VideoContent(url, fileInfo.size(), mime, resolution, fileInfo.fileName());
} else { } else {
content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName()); content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
} }
#ifdef QUOTIENT_07
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content); QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content);
#else #else
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, url, false); QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, url, false);

View File

@@ -3,26 +3,12 @@
#pragma once #pragma once
#include "joinrulesevent.h"
#include <events/encryptionevent.h>
#include <events/redactionevent.h>
#include <events/roomavatarevent.h>
#include <events/roomcreateevent.h>
#include <events/roommemberevent.h>
#include <events/roommessageevent.h>
#include <events/simplestateevents.h>
#include <room.h> #include <room.h>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QPointer> #include <events/roomevent.h>
#include <QTimer>
#include <qcoro/task.h> #include <qcoro/task.h>
#include "neochatuser.h"
using namespace Quotient;
class PushNotificationState : public QObject class PushNotificationState : public QObject
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
@@ -38,7 +24,7 @@ public:
Q_ENUM(State); Q_ENUM(State);
}; };
class NeoChatRoom : public Room class NeoChatRoom : public Quotient::Room
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged) Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged)
@@ -55,7 +41,7 @@ class NeoChatRoom : public Room
pushNotificationStateChanged) pushNotificationStateChanged)
public: public:
explicit NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState = {}); explicit NeoChatRoom(Quotient::Connection *connection, QString roomId, Quotient::JoinState joinState = {});
[[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const; [[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const;
@@ -64,7 +50,7 @@ public:
/// This function respect the showLeaveJoinEvent setting and discard /// This function respect the showLeaveJoinEvent setting and discard
/// other not interesting events. This function can return an empty pointer /// other not interesting events. This function can return an empty pointer
/// when the room is empty of RoomMessageEvent. /// when the room is empty of RoomMessageEvent.
[[nodiscard]] const RoomMessageEvent *lastEvent(bool ignoreStateEvent = false) const; [[nodiscard]] const Quotient::RoomMessageEvent *lastEvent(bool ignoreStateEvent = false) const;
/// Convenient way to get the last event but in a string format. /// Convenient way to get the last event but in a string format.
/// ///
@@ -134,7 +120,7 @@ public:
[[nodiscard]] QString avatarMediaId() const; [[nodiscard]] QString avatarMediaId() const;
[[nodiscard]] QString eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format = Qt::PlainText, bool removeReply = true) const; [[nodiscard]] QString eventToString(const Quotient::RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format = Qt::PlainText, bool removeReply = true) const;
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool containsUser(const QString &userID) const; Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool containsUser(const QString &userID) const;
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool isUserBanned(const QString &user) const; Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool isUserBanned(const QString &user) const;
@@ -172,7 +158,7 @@ private:
void onAddNewTimelineEvents(timeline_iter_t from) override; void onAddNewTimelineEvents(timeline_iter_t from) override;
void onAddHistoricalTimelineEvents(rev_iter_t from) override; void onAddHistoricalTimelineEvents(rev_iter_t from) override;
void onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent &after) override; void onRedaction(const Quotient::RoomEvent &prevEvent, const Quotient::RoomEvent &after) override;
static QString markdownToHTML(const QString &markdown); static QString markdownToHTML(const QString &markdown);
QCoro::Task<void> doDeleteMessagesByUser(const QString &user); QCoro::Task<void> doDeleteMessagesByUser(const QString &user);

View File

@@ -9,6 +9,8 @@
#include <connection.h> #include <connection.h>
using namespace Quotient;
NeoChatUser::NeoChatUser(QString userId, Connection *connection) NeoChatUser::NeoChatUser(QString userId, Connection *connection)
: User(std::move(userId), connection) : User(std::move(userId), connection)
{ {

View File

@@ -7,16 +7,14 @@
#include <user.h> #include <user.h>
using namespace Quotient; class NeoChatUser : public Quotient::User
class NeoChatUser : public User
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(QColor color READ color WRITE setColor NOTIFY colorChanged) Q_PROPERTY(QColor color READ color WRITE setColor NOTIFY colorChanged)
// Only valid for the local user // Only valid for the local user
Q_PROPERTY(QString accountLabel READ accountLabel WRITE setAccountLabel NOTIFY accountLabelChanged) Q_PROPERTY(QString accountLabel READ accountLabel WRITE setAccountLabel NOTIFY accountLabelChanged)
public: public:
NeoChatUser(QString userId, Connection *connection); NeoChatUser(QString userId, Quotient::Connection *connection);
public Q_SLOTS: public Q_SLOTS:
QColor color(); QColor color();

View File

@@ -5,25 +5,25 @@
#include <memory> #include <memory>
#include <QDebug>
#include <QImage> #include <QImage>
#include "knotifications_version.h"
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <KNotification> #include <KNotification>
#ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM
#include <KWindowSystem>
#endif
#include <KNotificationReplyAction> #include <KNotificationReplyAction>
#include "csapi/pushrules.h" #include <connection.h>
#include "jobs/basejob.h" #include <csapi/pushrules.h>
#include <jobs/basejob.h>
#include <user.h>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "windowcontroller.h" #include "windowcontroller.h"
using namespace Quotient;
NotificationsManager &NotificationsManager::instance() NotificationsManager &NotificationsManager::instance()
{ {
static NotificationsManager _instance; static NotificationsManager _instance;

View File

@@ -6,12 +6,11 @@
#include <QImage> #include <QImage>
#include <QMap> #include <QMap>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QPointer>
#include <QString> #include <QString>
#include <KNotification> class KNotification;
class NeoChatRoom;
#include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h"
class NotificationsManager : public QObject class NotificationsManager : public QObject
{ {

View File

@@ -17,6 +17,7 @@ Name[hu]=NeoChat
Name[ia]=Neochat Name[ia]=Neochat
Name[id]=NeoChat Name[id]=NeoChat
Name[it]=NeoChat Name[it]=NeoChat
Name[ka]=NeoChat
Name[ko]=NeoChat Name[ko]=NeoChat
Name[lt]=NeoChat Name[lt]=NeoChat
Name[nl]=NeoChat Name[nl]=NeoChat
@@ -47,6 +48,7 @@ Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
Comment[it]=Trova stanze in NeoChat Comment[it]=Trova stanze in NeoChat
Comment[ka]=იპოვე ოთახები NeoChat-ში
Comment[ko]=NeoChat에서 대화방 찾기 Comment[ko]=NeoChat에서 대화방 찾기
Comment[nl]=Rooms zoeken in NeoChat Comment[nl]=Rooms zoeken in NeoChat
Comment[pl]=Znajdź pokoje w NeoChat Comment[pl]=Znajdź pokoje w NeoChat

View File

@@ -3,6 +3,10 @@
#include "publicroomlistmodel.h" #include "publicroomlistmodel.h"
#include <connection.h>
using namespace Quotient;
PublicRoomListModel::PublicRoomListModel(QObject *parent) PublicRoomListModel::PublicRoomListModel(QObject *parent)
: QAbstractListModel(parent) : QAbstractListModel(parent)
{ {
@@ -113,7 +117,11 @@ void PublicRoomListModel::next(int count)
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword, {}});
#else
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword}); job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword});
#endif
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] { connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] {
attempted = true; attempted = true;

View File

@@ -6,15 +6,17 @@
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <connection.h>
#include <csapi/list_public_rooms.h> #include <csapi/list_public_rooms.h>
using namespace Quotient; namespace Quotient
{
class Connection;
}
class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged) Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged)
Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged) Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged)
Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged) Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged)
@@ -39,11 +41,11 @@ public:
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; [[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
[[nodiscard]] Connection *connection() const [[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const
{ {
return m_connection; return m_connection;
} }
void setConnection(Connection *conn); void setConnection(Quotient::Connection *conn);
[[nodiscard]] QString server() const [[nodiscard]] QString server() const
{ {
@@ -62,16 +64,16 @@ public:
Q_INVOKABLE void next(int count = 50); Q_INVOKABLE void next(int count = 50);
private: private:
Connection *m_connection = nullptr; Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
QString m_server; QString m_server;
QString m_keyword; QString m_keyword;
bool attempted = false; bool attempted = false;
QString nextBatch; QString nextBatch;
QVector<PublicRoomsChunk> rooms; QVector<Quotient::PublicRoomsChunk> rooms;
QueryPublicRoomsJob *job = nullptr; Quotient::QueryPublicRoomsJob *job = nullptr;
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void connectionChanged(); void connectionChanged();

View File

@@ -4,29 +4,26 @@
#include "roomlistmodel.h" #include "roomlistmodel.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h"
#include "notificationsmanager.h"
#include "roommanager.h"
#include "user.h" #include "user.h"
#include "utils.h"
#include "events/roomevent.h"
#include <QBrush>
#include <QColor>
#include <QDebug> #include <QDebug>
#ifndef Q_OS_ANDROID #ifndef Q_OS_ANDROID
#include <QDBusConnection> #include <QDBusConnection>
#include <QDBusInterface> #include <QDBusInterface>
#include <QDBusMessage> #include <QDBusMessage>
#endif #endif
#include <QStandardPaths>
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <QGuiApplication> #include <QGuiApplication>
#include <utility> #include <utility>
#include "notificationsmanager.h"
#include "roommanager.h"
#include <csapi/notifications.h> #include <csapi/notifications.h>
using namespace Quotient;
Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState) Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState)
#ifndef Q_OS_ANDROID #ifndef Q_OS_ANDROID

View File

@@ -3,15 +3,17 @@
#pragma once #pragma once
#include <connection.h>
#include <events/roomevent.h> #include <events/roomevent.h>
#include <room.h>
#include "neochatroom.h"
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
using namespace Quotient; class NeoChatRoom;
namespace Quotient
{
class Connection;
class Room;
}
class NeoChatRoomType : public QObject class NeoChatRoomType : public QObject
{ {
@@ -32,7 +34,7 @@ public:
class RoomListModel : public QAbstractListModel class RoomListModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
Q_PROPERTY(int notificationCount READ notificationCount NOTIFY notificationCountChanged) Q_PROPERTY(int notificationCount READ notificationCount NOTIFY notificationCountChanged)
public: public:
@@ -60,11 +62,11 @@ public:
RoomListModel(QObject *parent = nullptr); RoomListModel(QObject *parent = nullptr);
~RoomListModel() override; ~RoomListModel() override;
[[nodiscard]] Connection *connection() const [[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const
{ {
return m_connection; return m_connection;
} }
void setConnection(Connection *connection); void setConnection(Quotient::Connection *connection);
void doResetModel(); void doResetModel();
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] NeoChatRoom *roomAt(int row) const; Q_INVOKABLE [[nodiscard]] NeoChatRoom *roomAt(int row) const;
@@ -95,7 +97,7 @@ private Q_SLOTS:
void refreshNotificationCount(); void refreshNotificationCount();
private: private:
Connection *m_connection = nullptr; Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
QList<NeoChatRoom *> m_rooms; QList<NeoChatRoom *> m_rooms;
QMap<int, bool> m_categoryVisibility; QMap<int, bool> m_categoryVisibility;

View File

@@ -6,13 +6,11 @@
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include <KConfigGroup>
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <QDesktopServices> #include <QDesktopServices>
#include <QStandardPaths> #include <QStandardPaths>
#include <csapi/joining.h>
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include <utility> #include <user.h>
#ifndef Q_OS_ANDROID #ifndef Q_OS_ANDROID
#include <KIO/OpenUrlJob> #include <KIO/OpenUrlJob>

View File

@@ -1,13 +1,14 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Nicolas Fella <nicolas.fella@gmx.de> // SPDX-FileCopyrightText: 2022 Nicolas Fella <nicolas.fella@gmx.de>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
#include "runner.h"
#include <QDBusMetaType> #include <QDBusMetaType>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include "roomlistmodel.h" #include "roomlistmodel.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "runner.h"
#include "windowcontroller.h" #include "windowcontroller.h"
RemoteImage Runner::serializeImage(const QImage &image) RemoteImage Runner::serializeImage(const QImage &image)

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#include "sortfilterroomlistmodel.h" #include "sortfilterroomlistmodel.h"
#include "roomlistmodel.h" #include "roomlistmodel.h"
#include "spacehierarchycache.h"
SortFilterRoomListModel::SortFilterRoomListModel(QObject *parent) SortFilterRoomListModel::SortFilterRoomListModel(QObject *parent)
: QSortFilterProxyModel(parent) : QSortFilterProxyModel(parent)
@@ -81,18 +82,23 @@ bool SortFilterRoomListModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::JoinStateRole).toString() != "upgraded" && sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::JoinStateRole).toString() != "upgraded"
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IsSpaceRole).toBool() == false; && sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IsSpaceRole).toBool() == false;
if (m_activeSpaceRooms.empty()) if (m_activeSpaceId.isEmpty()) {
return acceptRoom; return acceptRoom;
else } else {
return std::find(m_activeSpaceRooms.begin(), const auto &rooms = SpaceHierarchyCache::instance().getRoomListForSpace(m_activeSpaceId, false);
m_activeSpaceRooms.end(), return std::find(rooms.begin(), rooms.end(), sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IdRole).toString()) != rooms.end()
sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IdRole).toString())
!= m_activeSpaceRooms.end()
&& acceptRoom; && acceptRoom;
}
} }
void SortFilterRoomListModel::setActiveSpaceRooms(QVector<QString> activeSpaceRooms) QString SortFilterRoomListModel::activeSpaceId() const
{ {
this->m_activeSpaceRooms = activeSpaceRooms; return m_activeSpaceId;
}
void SortFilterRoomListModel::setActiveSpaceId(const QString &spaceId)
{
m_activeSpaceId = spaceId;
Q_EMIT activeSpaceIdChanged();
invalidate(); invalidate();
} }

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ class SortFilterRoomListModel : public QSortFilterProxyModel
Q_PROPERTY(RoomSortOrder roomSortOrder READ roomSortOrder WRITE setRoomSortOrder NOTIFY roomSortOrderChanged) Q_PROPERTY(RoomSortOrder roomSortOrder READ roomSortOrder WRITE setRoomSortOrder NOTIFY roomSortOrderChanged)
Q_PROPERTY(QString filterText READ filterText READ filterText WRITE setFilterText NOTIFY filterTextChanged) Q_PROPERTY(QString filterText READ filterText READ filterText WRITE setFilterText NOTIFY filterTextChanged)
Q_PROPERTY(QVector<QString> activeSpaceRooms WRITE setActiveSpaceRooms) Q_PROPERTY(QString activeSpaceId READ activeSpaceId WRITE setActiveSpaceId NOTIFY activeSpaceIdChanged)
public: public:
enum RoomSortOrder { enum RoomSortOrder {
@@ -31,7 +31,8 @@ public:
[[nodiscard]] bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override; [[nodiscard]] bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override;
Q_INVOKABLE void setActiveSpaceRooms(QVector<QString> activeSpaceRooms); QString activeSpaceId() const;
void setActiveSpaceId(const QString &spaceId);
protected: protected:
[[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; [[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override;
@@ -39,9 +40,10 @@ protected:
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void roomSortOrderChanged(); void roomSortOrderChanged();
void filterTextChanged(); void filterTextChanged();
void activeSpaceIdChanged();
private: private:
RoomSortOrder m_sortOrder = Categories; RoomSortOrder m_sortOrder = Categories;
QString m_filterText; QString m_filterText;
QVector<QString> m_activeSpaceRooms; QString m_activeSpaceId;
}; };

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More