Compare commits
37 Commits
v22.09
...
work/featu
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
e8f72a44fb | ||
|
|
6e0aa7f683 | ||
|
|
afa1ec6a4d | ||
|
|
6e20a46525 | ||
|
|
eba6c1faaa | ||
|
|
d00e122d88 | ||
|
|
a761d36abd | ||
|
|
22448ea9ae | ||
|
|
6756e1fd45 | ||
|
|
005580dcea | ||
|
|
7cfc0e24e2 | ||
|
|
a6a152acdc | ||
|
|
4ddf614108 | ||
|
|
3ae6a0266d | ||
|
|
c081b42fd4 | ||
|
|
0dcd71af53 | ||
|
|
eee96bc462 | ||
|
|
932c3e10fe | ||
|
|
81bbfce7cd | ||
|
|
1a3befef36 | ||
|
|
cd7232e7bf | ||
|
|
f6609f55f8 | ||
|
|
17a36f1959 | ||
|
|
a4e16ad3f1 | ||
|
|
0514a52ff1 | ||
|
|
8c3666ac74 | ||
|
|
761ec0f1cb | ||
|
|
b5d7173e88 | ||
|
|
7b81af43b1 | ||
|
|
6bf69ae77e | ||
|
|
055deb4115 | ||
|
|
058e8034d9 | ||
|
|
17240ea8a6 | ||
|
|
727842df4b | ||
|
|
04182f98f2 | ||
|
|
4aff25347f | ||
|
|
f8e57d60f5 |
@@ -3,10 +3,12 @@
|
|||||||
|
|
||||||
import QtQuick 2.15
|
import QtQuick 2.15
|
||||||
import QtQuick.Controls 2.15
|
import QtQuick.Controls 2.15
|
||||||
|
import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||||
|
import Qt.labs.platform 1.1
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
ApplicationWindow {
|
Popup {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
property alias source: image.source
|
property alias source: image.source
|
||||||
@@ -16,35 +18,212 @@ ApplicationWindow {
|
|||||||
property int imageHeight: -1
|
property int imageHeight: -1
|
||||||
property var modelData
|
property var modelData
|
||||||
|
|
||||||
flags: Qt.FramelessWindowHint | Qt.WA_TranslucentBackground
|
parent: Overlay.overlay
|
||||||
|
closePolicy: Popup.CloseOnEscape
|
||||||
|
width: parent.width
|
||||||
|
height: parent.height
|
||||||
|
modal: true
|
||||||
|
padding: 0
|
||||||
|
background: null
|
||||||
|
|
||||||
title: i18n("Image View - %1", filename)
|
ColumnLayout {
|
||||||
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
Shortcut {
|
Control {
|
||||||
sequence: "Escape"
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
onActivated: root.destroy()
|
|
||||||
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
|
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.Avatar {
|
||||||
|
id: avatar
|
||||||
|
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.medium
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.medium
|
||||||
|
|
||||||
|
name: modelData.author.name ?? modelData.author.displayName
|
||||||
|
source: modelData.author.avatarMediaId ? ("image://mxc/" + modelData.author.avatarMediaId) : ""
|
||||||
|
color: modelData.author.color
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ColumnLayout {
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
spacing: 0
|
||||||
|
|
||||||
|
Label {
|
||||||
|
id: nameLabel
|
||||||
|
|
||||||
|
text: modelData.author.displayName
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
|
font.weight: Font.Bold
|
||||||
|
color: author.color
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Label {
|
||||||
|
id: timeLabel
|
||||||
|
|
||||||
|
text: time.toLocaleString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Label {
|
||||||
|
id: imageLabel
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
|
text: modelData.display
|
||||||
|
font.weight: Font.Bold
|
||||||
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
|
text: i18n("Zoom in")
|
||||||
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "zoom-in"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
image.scaleFactor = image.scaleFactor + 0.25
|
||||||
|
if (image.scaleFactor > 3) {
|
||||||
|
image.scaleFactor = 3
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
background: AbstractButton {
|
text: i18n("Zoom out")
|
||||||
onClicked: root.destroy()
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "zoom-out"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
image.scaleFactor = image.scaleFactor - 0.25
|
||||||
|
if (image.scaleFactor < 0.25) {
|
||||||
|
image.scaleFactor = 0.25
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
|
text: i18n("Rotate left")
|
||||||
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "image-rotate-left-symbolic"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: image.rotationAngle = image.rotationAngle - 90
|
||||||
|
|
||||||
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
|
text: i18n("Rotate right")
|
||||||
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "image-rotate-right-symbolic"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: image.rotationAngle = image.rotationAngle + 90
|
||||||
|
|
||||||
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
|
text: i18n("Save as")
|
||||||
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "document-save"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
var dialog = saveAsDialog.createObject(ApplicationWindow.overlay)
|
||||||
|
dialog.open()
|
||||||
|
dialog.currentFile = dialog.folder + "/" + currentRoom.fileNameToDownload(eventId)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
ToolButton {
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
|
||||||
|
text: i18n("Close")
|
||||||
|
Accessible.name: text
|
||||||
|
icon.name: "dialog-close"
|
||||||
|
display: AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
root.close()
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
ToolTip.text: text
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.alternateBackgroundColor
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.Separator {
|
||||||
|
anchors {
|
||||||
|
left: parent.left
|
||||||
|
right: parent.right
|
||||||
|
bottom: parent.bottom
|
||||||
|
}
|
||||||
|
height: 1
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
BusyIndicator {
|
BusyIndicator {
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
visible: image.status !== Image.Ready && root.blurhash === ""
|
visible: image.status !== Image.Ready && root.blurhash === ""
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
|
||||||
running: visible
|
running: visible
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
// Provides container to fill the space that isn't taken up by the top controls and clips the image when zooming makes it larger than the available area.
|
||||||
|
Item {
|
||||||
|
id: imageContainer
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
Layout.fillHeight: true
|
||||||
|
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
Layout.bottomMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
clip: true
|
||||||
|
|
||||||
AnimatedImage {
|
Image {
|
||||||
id: image
|
id: image
|
||||||
|
|
||||||
|
property var scaleFactor: 1
|
||||||
|
property int rotationAngle: 0
|
||||||
|
property var rotationInsensitiveWidth: Math.min(root.imageWidth !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.width, imageContainer.width - Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
|
||||||
|
property var rotationInsensitiveHeight: Math.min(root.imageHeight !== -1 ? root.imageHeight : sourceSize.height, imageContainer.height - Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
|
||||||
|
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
|
width: rotationAngle % 180 === 0 ? rotationInsensitiveWidth : rotationInsensitiveHeight
|
||||||
width: Math.min(root.imageWidth !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.width, root.width)
|
height: rotationAngle % 180 === 0 ? rotationInsensitiveHeight : rotationInsensitiveWidth
|
||||||
height: Math.min(root.imageHeight !== -1 ? root.imageWidth : sourceSize.height, root.height)
|
|
||||||
|
|
||||||
fillMode: Image.PreserveAspectFit
|
fillMode: Image.PreserveAspectFit
|
||||||
|
clip: true
|
||||||
|
|
||||||
|
Behavior on width {
|
||||||
|
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Behavior on height {
|
||||||
|
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Image {
|
Image {
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
@@ -54,9 +233,35 @@ ApplicationWindow {
|
|||||||
visible: root.blurhash !== "" && parent.status !== Image.Ready
|
visible: root.blurhash !== "" && parent.status !== Image.Ready
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
TapHandler {
|
transform: [
|
||||||
|
Rotation {
|
||||||
|
origin.x: image.width / 2
|
||||||
|
origin.y: image.height / 2
|
||||||
|
angle: image.rotationAngle
|
||||||
|
|
||||||
|
Behavior on angle {
|
||||||
|
RotationAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Scale {
|
||||||
|
origin.x: image.width / 2
|
||||||
|
origin.y: image.height / 2
|
||||||
|
xScale: image.scaleFactor
|
||||||
|
yScale: image.scaleFactor
|
||||||
|
|
||||||
|
Behavior on xScale {
|
||||||
|
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Behavior on yScale {
|
||||||
|
NumberAnimation {duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
MouseArea {
|
||||||
|
anchors.fill: parent
|
||||||
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
||||||
onTapped: {
|
onClicked: {
|
||||||
const contextMenu = fileDelegateContextMenu.createObject(parent, {
|
const contextMenu = fileDelegateContextMenu.createObject(parent, {
|
||||||
author: modelData.author,
|
author: modelData.author,
|
||||||
message: modelData.message,
|
message: modelData.message,
|
||||||
@@ -67,23 +272,37 @@ ApplicationWindow {
|
|||||||
progressInfo: modelData.progressInfo,
|
progressInfo: modelData.progressInfo,
|
||||||
plainMessage: modelData.message,
|
plainMessage: modelData.message,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
contextMenu.closeFullscreen.connect(root.destroy)
|
contextMenu.closeFullscreen.connect(root.close)
|
||||||
contextMenu.open();
|
contextMenu.open();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
MouseArea {
|
||||||
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
root.close()
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Button {
|
Component {
|
||||||
anchors.top: parent.top
|
id: saveAsDialog
|
||||||
anchors.right: parent.right
|
FileDialog {
|
||||||
|
fileMode: FileDialog.SaveFile
|
||||||
|
folder: StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
|
||||||
|
onAccepted: {
|
||||||
|
if (!currentFile) {
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
currentRoom.downloadFile(eventId, currentFile)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
text: i18n("Close")
|
onClosed: {
|
||||||
icon.name: "dialog-close"
|
image.scaleFactor = 1
|
||||||
display: AbstractButton.IconOnly
|
image.rotationAngle = 0
|
||||||
|
|
||||||
width: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: root.destroy()
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,24 +5,18 @@ import QtQuick 2.15
|
|||||||
import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2
|
import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2
|
||||||
import QtQuick.Layouts 1.15
|
import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat 1.0
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
import NeoChat.Component 1.0
|
import NeoChat.Component 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.PlaceholderMessage {
|
Kirigami.LoadingPlaceholder {
|
||||||
property var showContinueButton: false
|
property var showContinueButton: false
|
||||||
property var showBackButton: false
|
property var showBackButton: false
|
||||||
property string title: i18n("Loading…")
|
text: i18n("Synchronizing with your homeserver…")
|
||||||
|
icon.name: "cloud-download"
|
||||||
|
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
explanation: i18n("Please wait. This might take a little while.")
|
||||||
text: i18n("Please wait. This might take a little while.")
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.BusyIndicator {
|
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
|
||||||
running: false
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,24 +14,29 @@ import NeoChat.Component 1.0
|
|||||||
LoginStep {
|
LoginStep {
|
||||||
id: login
|
id: login
|
||||||
|
|
||||||
showContinueButton: true
|
showContinueButton: LoginHelper.homeserverReachable
|
||||||
showBackButton: false
|
showBackButton: false
|
||||||
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Login")
|
title: i18nc("@title", "Login")
|
||||||
message: i18n("Enter your Matrix ID")
|
message: i18n("Welcome to NeoChat!")
|
||||||
|
|
||||||
Component.onCompleted: {
|
Component.onCompleted: {
|
||||||
LoginHelper.matrixId = ""
|
LoginHelper.matrixId = ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.Label {
|
||||||
|
text: i18n("To get started, enter your matrix ID:")
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.FormLayout {
|
Kirigami.FormLayout {
|
||||||
QQC2.TextField {
|
QQC2.TextField {
|
||||||
id: matrixIdField
|
id: matrixIdField
|
||||||
Kirigami.FormData.label: i18n("Matrix ID:")
|
|
||||||
placeholderText: "@user:matrix.org"
|
placeholderText: "@user:matrix.org"
|
||||||
onTextChanged: {
|
onTextChanged: {
|
||||||
if(acceptableInput) {
|
if(acceptableInput) {
|
||||||
LoginHelper.matrixId = text
|
LoginHelper.matrixId = text
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
LoginHelper.matrixId = ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -61,5 +66,6 @@ LoginStep {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
enabled: LoginHelper.homeserverReachable
|
enabled: LoginHelper.homeserverReachable
|
||||||
|
iconName: "go-next"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,6 +25,7 @@ LoginStep {
|
|||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
LoginHelper.login();
|
LoginHelper.login();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
iconName: "go-next"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,7 +26,14 @@ LoginStep {
|
|||||||
processed("qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml")
|
processed("qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
RowLayout {
|
||||||
|
QQC2.Button {
|
||||||
|
text: i18nc("@action:button", "Back")
|
||||||
|
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
module.source = "qrc:/imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
text: i18n("Login")
|
text: i18n("Login")
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
@@ -37,4 +44,5 @@ LoginStep {
|
|||||||
Keys.onReturnPressed: clicked()
|
Keys.onReturnPressed: clicked()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,6 +6,8 @@ import QtQuick.Controls 2.15
|
|||||||
import QtQuick.Layouts 1.15
|
import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||||
import Qt.labs.platform 1.1
|
import Qt.labs.platform 1.1
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat 1.0
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
import NeoChat.Component 1.0
|
import NeoChat.Component 1.0
|
||||||
import NeoChat.Dialog 1.0
|
import NeoChat.Dialog 1.0
|
||||||
@@ -50,6 +52,7 @@ TimelineContainer {
|
|||||||
|
|
||||||
ToolTip.text: model.display
|
ToolTip.text: model.display
|
||||||
ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
|
ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
|
||||||
|
ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
|
||||||
HoverHandler {
|
HoverHandler {
|
||||||
id: hoverHandler
|
id: hoverHandler
|
||||||
@@ -89,17 +92,21 @@ TimelineContainer {
|
|||||||
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
||||||
onLongPressed: openFileContext(model, parent)
|
onLongPressed: openFileContext(model, parent)
|
||||||
onTapped: {
|
onTapped: {
|
||||||
fullScreenImage.createObject(parent, {
|
img.ToolTip.hide()
|
||||||
filename: eventId,
|
fullScreenImage.open()
|
||||||
source: mediaUrl,
|
|
||||||
blurhash: model.content.info["xyz.amorgan.blurhash"],
|
|
||||||
imageWidth: content.info.w,
|
|
||||||
imageHeight: content.info.h,
|
|
||||||
modelData: model
|
|
||||||
}).showFullScreen();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
FullScreenImage {
|
||||||
|
id: fullScreenImage
|
||||||
|
filename: eventId
|
||||||
|
source: mediaUrl
|
||||||
|
blurhash: model.content.info["xyz.amorgan.blurhash"]
|
||||||
|
imageWidth: content.info.w
|
||||||
|
imageHeight: content.info.h
|
||||||
|
modelData: model
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function downloadAndOpen() {
|
function downloadAndOpen() {
|
||||||
if (downloaded) {
|
if (downloaded) {
|
||||||
openSavedFile()
|
openSavedFile()
|
||||||
|
|||||||
@@ -20,15 +20,14 @@ TimelineContainer {
|
|||||||
hoverComponent: hoverActions
|
hoverComponent: hoverActions
|
||||||
|
|
||||||
innerObject: ColumnLayout {
|
innerObject: ColumnLayout {
|
||||||
|
Layout.maximumWidth: messageDelegate.contentMaxWidth
|
||||||
RichLabel {
|
RichLabel {
|
||||||
id: label
|
id: label
|
||||||
isEmote: messageDelegate.isEmote
|
isEmote: messageDelegate.isEmote
|
||||||
Layout.maximumWidth: messageDelegate.bubbleMaxWidth
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Loader {
|
Loader {
|
||||||
id: linkPreviewLoader
|
id: linkPreviewLoader
|
||||||
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
height: active ? item.implicitHeight : 0
|
height: active ? item.implicitHeight : 0
|
||||||
active: !currentRoom.usesEncryption && model.display && model.display.includes("http")
|
active: !currentRoom.usesEncryption && model.display && model.display.includes("http")
|
||||||
visible: active
|
visible: active
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ MouseArea {
|
|||||||
id: replyButton
|
id: replyButton
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
implicitHeight: replyName.implicitHeight + (loader.item ? loader.item.height : 0) + Kirigami.Units.largeSpacing
|
implicitHeight: replyName.implicitHeight + (loader.item ? loader.item.height : 0) + Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
implicitWidth: Math.min(contentMaxWidth, Math.max((loader.item ? loader.item.width + Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing : 0), replyName.implicitWidth)) + Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.smallSpacing * 3
|
implicitWidth: Math.min(contentMaxWidth, Math.max((loader.item ? loader.item.width : 0), replyName.implicitWidth)) + Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
Component.onCompleted: {
|
Component.onCompleted: {
|
||||||
parent.Layout.fillWidth = true;
|
parent.Layout.fillWidth = true;
|
||||||
parent.Layout.preferredWidth = Qt.binding(function() { return implicitWidth; })
|
parent.Layout.preferredWidth = Qt.binding(function() { return implicitWidth; })
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,14 +15,29 @@ TextEdit {
|
|||||||
readonly property var hasSpoiler: /data-mx-spoiler/g
|
readonly property var hasSpoiler: /data-mx-spoiler/g
|
||||||
|
|
||||||
property bool isEmote: false
|
property bool isEmote: false
|
||||||
property string textMessage: model.display
|
|
||||||
|
/* Turn all links which aren't already in <a> tags into <a> hyperlinks */
|
||||||
|
readonly property var linkRegex: /(href=["'])?(\b(https?):\/\/[^\s\<\>\"\'\\]+)/g
|
||||||
|
property string textMessage: model.display.includes("http")
|
||||||
|
? model.display.replace(linkRegex, function() {
|
||||||
|
if (arguments[1]) {
|
||||||
|
return arguments[0];
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
var l = arguments[2];
|
||||||
|
if ([".", ","].includes(l[l.length-1])) {
|
||||||
|
var link = l.substring(0, l.length-1);
|
||||||
|
var leftover = l[l.length-1];
|
||||||
|
return "<a href=\"" + link + "\">" + link + "</a>" + leftover;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return "<a href=\"" + l + "\">" + l + "</a>";
|
||||||
|
}
|
||||||
|
})
|
||||||
|
: model.display
|
||||||
property bool spoilerRevealed: !hasSpoiler.test(textMessage)
|
property bool spoilerRevealed: !hasSpoiler.test(textMessage)
|
||||||
|
|
||||||
ListView.onReused: Qt.binding(() => !hasSpoiler.test(textMessage))
|
ListView.onReused: Qt.binding(() => !hasSpoiler.test(textMessage))
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: Config.compactLayout
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
|
|
||||||
persistentSelection: true
|
persistentSelection: true
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,6 +18,17 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
property bool isEmote: false
|
property bool isEmote: false
|
||||||
property bool cardBackground: true
|
property bool cardBackground: true
|
||||||
|
property bool isHighlighted: model.isHighlighted || isTemporaryHighlighted
|
||||||
|
property bool isTemporaryHighlighted: false
|
||||||
|
|
||||||
|
onIsTemporaryHighlightedChanged: if (isTemporaryHighlighted) temporaryHighlightTimer.start()
|
||||||
|
|
||||||
|
Timer {
|
||||||
|
id: temporaryHighlightTimer
|
||||||
|
|
||||||
|
interval: 1500
|
||||||
|
onTriggered: isTemporaryHighlighted = false
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
signal openContextMenu
|
signal openContextMenu
|
||||||
|
|
||||||
@@ -42,9 +53,16 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
topPadding: 0
|
topPadding: 0
|
||||||
bottomPadding: 0
|
bottomPadding: 0
|
||||||
|
topInset: showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing)
|
||||||
|
leftInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
rightInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
width: delegateMaxWidth
|
width: delegateMaxWidth
|
||||||
height: sectionDelegate.height + Math.max(model.showAuthor ? avatar.height : 0, bubble.implicitHeight) + loader.height + (showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0)
|
height: sectionDelegate.height + Math.max(model.showAuthor ? avatar.height : 0, bubble.implicitHeight) + loader.height + (showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing))
|
||||||
background: null
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
visible: timelineContainer.hovered
|
||||||
|
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
||||||
|
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
property Item hoverComponent
|
property Item hoverComponent
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,15 +121,20 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
Kirigami.Avatar {
|
Kirigami.Avatar {
|
||||||
id: avatar
|
id: avatar
|
||||||
width: visible || Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0
|
width: visible || Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 + Kirigami.Units.smallSpacing * 2 : 0
|
||||||
height: width
|
height: width
|
||||||
|
padding: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
topInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
bottomInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
leftInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
rightInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
sourceSize.width: width
|
sourceSize.width: width
|
||||||
sourceSize.height: width
|
sourceSize.height: width
|
||||||
anchors {
|
anchors {
|
||||||
top: sectionDelegate.bottom
|
top: sectionDelegate.bottom
|
||||||
topMargin: model.showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
|
topMargin: model.showAuthor ? Kirigami.Units.largeSpacing : (Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing)
|
||||||
left: parent.left
|
left: parent.left
|
||||||
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
visible: model.showAuthor &&
|
visible: model.showAuthor &&
|
||||||
@@ -140,13 +163,13 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
id: bubble
|
id: bubble
|
||||||
topPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.smallSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
|
topPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.smallSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
bottomPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.mediumSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
|
bottomPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.mediumSpacing / 2 : Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
leftPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
|
leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
rightPadding: Config.compactLayout ? Kirigami.Units.largeSpacing : Kirigami.Units.smallSpacing
|
rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
hoverEnabled: true
|
hoverEnabled: true
|
||||||
|
|
||||||
anchors {
|
anchors {
|
||||||
top: avatar.top
|
top: avatar.top
|
||||||
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
rightMargin: showUserMessageOnRight ? Kirigami.Units.smallSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing
|
rightMargin: showUserMessageOnRight ? Kirigami.Units.smallSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
}
|
}
|
||||||
// HACK: anchoring didn't reset anchors.right when switching from parent.right to undefined reliably
|
// HACK: anchoring didn't reset anchors.right when switching from parent.right to undefined reliably
|
||||||
@@ -182,23 +205,17 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: ColumnLayout {
|
||||||
id: column
|
id: column
|
||||||
spacing: 0
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
Item {
|
RowLayout {
|
||||||
id: rowLayout
|
id: rowLayout
|
||||||
|
|
||||||
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
visible: model.showAuthor && !isEmote
|
visible: model.showAuthor && !isEmote
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
Layout.leftMargin: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
|
|
||||||
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
Layout.preferredWidth: nameLabel.implicitWidth + timeLabel.implicitWidth + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
|
||||||
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth
|
|
||||||
implicitHeight: visible ? nameLabel.implicitHeight : 0
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
id: nameLabel
|
id: nameLabel
|
||||||
topInset: 0
|
|
||||||
|
|
||||||
visible: model.showAuthor && !isEmote
|
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth - timeLabel.implicitWidth - rowLayout.spacing
|
||||||
width: Math.min(contentMaxWidth - timeLabel.width, implicitWidth)
|
|
||||||
|
|
||||||
text: visible ? author.displayName : ""
|
text: visible ? author.displayName : ""
|
||||||
textFormat: Text.PlainText
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
@@ -221,10 +238,7 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
id: timeLabel
|
id: timeLabel
|
||||||
leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
anchors.left: nameLabel.right
|
|
||||||
visible: model.showAuthor && !isEmote
|
|
||||||
text: visible ? time.toLocaleTimeString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat) : ""
|
text: visible ? time.toLocaleTimeString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat) : ""
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
|
QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered
|
||||||
@@ -241,9 +255,6 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
active: model.reply !== undefined
|
active: model.reply !== undefined
|
||||||
source: 'qrc:imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml'
|
source: 'qrc:imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml'
|
||||||
visible: active
|
visible: active
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
Layout.bottomMargin: Config.compactLayout ? 0 : Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
Layout.leftMargin: Config.compactLayout ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: replyLoader.item
|
target: replyLoader.item
|
||||||
@@ -255,19 +266,14 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
background: Item {
|
background: Item {
|
||||||
Rectangle {
|
|
||||||
visible: timelineContainer.hovered
|
|
||||||
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
anchors.fill: parent
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Kirigami.ShadowedRectangle {
|
Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||||
|
id: bubbleBackground
|
||||||
visible: cardBackground && !Config.compactLayout
|
visible: cardBackground && !Config.compactLayout
|
||||||
anchors.fill: parent
|
anchors.fill: parent
|
||||||
color: {
|
color: {
|
||||||
if (model.author.isLocalUser) {
|
if (model.author.isLocalUser) {
|
||||||
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
||||||
} else if (model.isHighlighted) {
|
} else if (timelineContainer.isHighlighted) {
|
||||||
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
|
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return Kirigami.Theme.backgroundColor
|
return Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
@@ -275,9 +281,13 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
shadow.color: !model.isHighlighted ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
shadow.color: timelineContainer.isHighlighted ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
||||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||||
border.width: 1
|
border.width: 1
|
||||||
|
|
||||||
|
Behavior on color {
|
||||||
|
ColorAnimation {target: bubbleBackground; duration: Kirigami.Units.veryLongDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,16 +42,6 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
|
||||||
target: SpaceHierarchyCache
|
|
||||||
function onSpaceHierarchyChanged() {
|
|
||||||
if (spaceList.activeSpaceId !== '') {
|
|
||||||
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = SpaceHierarchyCache.getRoomListForSpace(spaceList.activeSpaceId, false);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
header: QQC2.Control {
|
header: QQC2.Control {
|
||||||
contentItem: QQC2.RoundButton {
|
contentItem: QQC2.RoundButton {
|
||||||
id: homeButton
|
id: homeButton
|
||||||
@@ -62,7 +52,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = [];
|
sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = "";
|
||||||
spaceList.activeSpaceId = '';
|
spaceList.activeSpaceId = '';
|
||||||
listView.positionViewAtIndex(0, ListView.Beginning);
|
listView.positionViewAtIndex(0, ListView.Beginning);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -82,13 +72,10 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
implicitHeight: ListView.view.headerItem.implicitHeight
|
implicitHeight: ListView.view.headerItem.implicitHeight
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: Kirigami.Avatar {
|
contentItem: Kirigami.Avatar {
|
||||||
id: del
|
|
||||||
|
|
||||||
actions.main: Kirigami.Action {
|
actions.main: Kirigami.Action {
|
||||||
id: enterSpaceAction
|
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
spaceList.activeSpaceId = id;
|
spaceList.activeSpaceId = id;
|
||||||
sortFilterRoomListModel.activeSpaceRooms = SpaceHierarchyCache.getRoomListForSpace(id, true);
|
sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = id;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -207,7 +207,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
readonly property int largestVisibleIndex: count > 0 ? indexAt(contentX + (width / 2), contentY + height - 1) : -1
|
readonly property int largestVisibleIndex: count > 0 ? indexAt(contentX + (width / 2), contentY + height - 1) : -1
|
||||||
readonly property bool isLoaded: page.width * page.height > 10
|
readonly property bool isLoaded: page.width * page.height > 10
|
||||||
|
|
||||||
spacing: Config.compactLayout ? 1 : Kirigami.Units.smallSpacing
|
spacing: 0
|
||||||
|
|
||||||
verticalLayoutDirection: ListView.BottomToTop
|
verticalLayoutDirection: ListView.BottomToTop
|
||||||
highlightMoveDuration: 500
|
highlightMoveDuration: 500
|
||||||
@@ -430,7 +430,9 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
headerPositioning: ListView.OverlayHeader
|
headerPositioning: ListView.OverlayHeader
|
||||||
|
|
||||||
function goToEvent(eventID) {
|
function goToEvent(eventID) {
|
||||||
messageListView.positionViewAtIndex(eventToIndex(eventID), ListView.Contain)
|
const index = eventToIndex(eventID)
|
||||||
|
messageListView.positionViewAtIndex(index, ListView.Center)
|
||||||
|
itemAtIndex(index).isTemporaryHighlighted = true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Item {
|
Item {
|
||||||
@@ -456,7 +458,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
property int childOffset: userMsg && Config.showLocalMessagesOnRight && !Config.compactLayout ? (bubble ? bubble.width : 0) - childWidth : Math.max((bubble ? bubble.width : 0) - childWidth, 0)
|
property int childOffset: userMsg && Config.showLocalMessagesOnRight && !Config.compactLayout ? (bubble ? bubble.width : 0) - childWidth : Math.max((bubble ? bubble.width : 0) - childWidth, 0)
|
||||||
x: delegate && bubble ? (delegate.x + bubble.x + Kirigami.Units.largeSpacing + childOffset - (Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit * 3 : 0)) : 0
|
x: delegate && bubble ? (delegate.x + bubble.x + Kirigami.Units.largeSpacing + childOffset - (Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit * 3 + (delegate.width >= Kirigami.Units.gridUnit * 20 ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0 ): 0) - (userMsg && !Config.compactLayout ? Kirigami.Units.gridUnit : 0)) : 0
|
||||||
y: bubble ? bubble.mapToItem(parent, 0, 0).y - hoverActions.childHeight + Kirigami.Units.smallSpacing: 0;
|
y: bubble ? bubble.mapToItem(parent, 0, 0).y - hoverActions.childHeight + Kirigami.Units.smallSpacing: 0;
|
||||||
|
|
||||||
visible: false
|
visible: false
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@ import QtQuick 2.15
|
|||||||
import QtQuick.Controls 2.15 as Controls
|
import QtQuick.Controls 2.15 as Controls
|
||||||
import QtQuick.Layouts 1.15
|
import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat 1.0
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
import NeoChat.Component.Login 1.0
|
import NeoChat.Component.Login 1.0
|
||||||
@@ -45,10 +45,81 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
Kirigami.Icon {
|
Item {
|
||||||
source: "org.kde.neochat"
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 10
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 16
|
|
||||||
|
id: swapper
|
||||||
|
states: [
|
||||||
|
State {
|
||||||
|
when: !LoginHelper.homeserverReachable
|
||||||
|
name: "idle"
|
||||||
|
PropertyChanges {
|
||||||
|
target: icon
|
||||||
|
opacity: 1
|
||||||
|
}
|
||||||
|
PropertyChanges {
|
||||||
|
target: avi
|
||||||
|
opacity: 0
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
State {
|
||||||
|
when: LoginHelper.homeserverReachable
|
||||||
|
name: "showAvi"
|
||||||
|
PropertyChanges {
|
||||||
|
target: icon
|
||||||
|
opacity: 0
|
||||||
|
}
|
||||||
|
PropertyChanges {
|
||||||
|
target: avi
|
||||||
|
opacity: 1
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
transitions: [
|
||||||
|
Transition {
|
||||||
|
to: "showAvi"
|
||||||
|
SequentialAnimation {
|
||||||
|
NumberAnimation { target: icon; properties: "opacity";}
|
||||||
|
NumberAnimation { target: avi; properties: "opacity";}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Transition {
|
||||||
|
from: "showAvi"
|
||||||
|
SequentialAnimation {
|
||||||
|
NumberAnimation { target: avi; properties: "opacity";}
|
||||||
|
NumberAnimation { target: icon; properties: "opacity";}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
|
id: icon
|
||||||
|
source: "org.kde.neochat"
|
||||||
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
implicitWidth: height
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
ColumnLayout {
|
||||||
|
id: avi
|
||||||
|
opacity: 0
|
||||||
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
Kirigami.Avatar {
|
||||||
|
source: LoginHelper.loginAvatar
|
||||||
|
name: LoginHelper.loginName
|
||||||
|
Layout.fillHeight: true
|
||||||
|
implicitWidth: height
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Controls.Label {
|
||||||
|
text: LoginHelper.loginName
|
||||||
|
font.pointSize: 24
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Controls.Label {
|
Controls.Label {
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
@@ -66,6 +137,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
headerMessage.text = ""
|
headerMessage.text = ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
RowLayout {
|
RowLayout {
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
|
|
||||||
@@ -78,16 +150,26 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
module.source = welcomePage.currentStep.previousUrl
|
module.source = welcomePage.currentStep.previousUrl
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
icon.name: "go-back"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Controls.Button {
|
Controls.Button {
|
||||||
id: continueButton
|
id: continueButton
|
||||||
enabled: welcomePage.currentStep.acceptable
|
enabled: welcomePage.currentStep.acceptable
|
||||||
visible: welcomePage.currentStep.showContinueButton
|
opacity: welcomePage.currentStep.showContinueButton ? 1 : 0
|
||||||
|
Behavior on opacity { NumberAnimation {} }
|
||||||
action: welcomePage.currentStep.action
|
action: welcomePage.currentStep.action
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.LoadingPlaceholder {
|
||||||
|
icon.name: "online"
|
||||||
|
opacity: LoginHelper.testing ? 1 : 0
|
||||||
|
text: i18n("Connecting to your homeserver...")
|
||||||
|
Behavior on opacity { NumberAnimation {} }
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: currentStep
|
target: currentStep
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -194,7 +194,7 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
TextEdit {
|
TextEdit {
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
text: room && room.topic ? room.topic.replace(replaceLinks, "<a href=\"$1\">$1</a>") : i18n("No Topic")
|
text: room && room.topic ? room.topic.replace(replaceLinks, "<a href=\"$1\">$1</a>") : i18n("No Topic")
|
||||||
readonly property var replaceLinks: /\(https:\/\/[^ ]*\)/
|
readonly property var replaceLinks: /(https:\/\/[^ ]*)/
|
||||||
textFormat: TextEdit.MarkdownText
|
textFormat: TextEdit.MarkdownText
|
||||||
wrapMode: Text.WordWrap
|
wrapMode: Text.WordWrap
|
||||||
selectByMouse: true
|
selectByMouse: true
|
||||||
@@ -280,6 +280,9 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
popup.closed.connect(function() {
|
popup.closed.connect(function() {
|
||||||
userListItem.highlighted = false
|
userListItem.highlighted = false
|
||||||
})
|
})
|
||||||
|
if (roomDrawer.modal) {
|
||||||
|
roomDrawer.close()
|
||||||
|
}
|
||||||
popup.open()
|
popup.open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,6 +25,7 @@
|
|||||||
<name xml:lang="ia">Neochat</name>
|
<name xml:lang="ia">Neochat</name>
|
||||||
<name xml:lang="id">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="id">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="it">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="it">NeoChat</name>
|
||||||
|
<name xml:lang="ka">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="ko">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="ko">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="nl">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="nl">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="nn">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="nn">NeoChat</name>
|
||||||
@@ -56,6 +57,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
|
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
|
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="it">Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato</summary>
|
<summary xml:lang="it">Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ka">კლიენტი Matrix-სთვის, დეცენტრალიზებული კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ko">Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트</summary>
|
<summary xml:lang="ko">Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nl">Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol</summary>
|
<summary xml:lang="nl">Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nn">Ein klient for Matrix, den desentraliserte lynmeldingsprotokollen</summary>
|
<summary xml:lang="nn">Ein klient for Matrix, den desentraliserte lynmeldingsprotokollen</summary>
|
||||||
@@ -174,6 +176,7 @@
|
|||||||
<developer_name xml:lang="ia">Le communitate de KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="ia">Le communitate de KDE</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="id">Komunitas KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="id">Komunitas KDE</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="it">La comunità KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="it">La comunità KDE</developer_name>
|
||||||
|
<developer_name xml:lang="ka">KDE-ის საზოგადოება</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="ko">KDE 커뮤니티</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="ko">KDE 커뮤니티</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="nl">De KDE gemeenschap</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="nl">De KDE gemeenschap</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="nn">KDE-fellesskapet</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="nn">KDE-fellesskapet</developer_name>
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,6 +18,7 @@ Name[hu]=NeoChat
|
|||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
Name[it]=NeoChat
|
Name[it]=NeoChat
|
||||||
|
Name[ka]=NeoChat
|
||||||
Name[ko]=NeoChat
|
Name[ko]=NeoChat
|
||||||
Name[lt]=NeoChat
|
Name[lt]=NeoChat
|
||||||
Name[nl]=NeoChat
|
Name[nl]=NeoChat
|
||||||
@@ -51,6 +52,7 @@ GenericName[hu]=Matrix kliens
|
|||||||
GenericName[ia]=Cliente de Matrice
|
GenericName[ia]=Cliente de Matrice
|
||||||
GenericName[id]=Klien Matrix
|
GenericName[id]=Klien Matrix
|
||||||
GenericName[it]=Client Matrix
|
GenericName[it]=Client Matrix
|
||||||
|
GenericName[ka]=Matrix -ის კლიენტი
|
||||||
GenericName[ko]=Matrix 클라이언트
|
GenericName[ko]=Matrix 클라이언트
|
||||||
GenericName[lt]=Matrix kliento programą
|
GenericName[lt]=Matrix kliento programą
|
||||||
GenericName[nl]=Matrix-client
|
GenericName[nl]=Matrix-client
|
||||||
@@ -83,6 +85,7 @@ Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
|||||||
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
||||||
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
||||||
Comment[it]=Client per il protocollo Matrix
|
Comment[it]=Client per il protocollo Matrix
|
||||||
|
Comment[ka]=კლიენტი Matrix-ის პროტოკოლისთვის
|
||||||
Comment[ko]=Matrix 프로토콜용 클라이언트
|
Comment[ko]=Matrix 프로토콜용 클라이언트
|
||||||
Comment[lt]=Matrix protokolo kliento programa
|
Comment[lt]=Matrix protokolo kliento programa
|
||||||
Comment[nl]=Client voor het Matrix-protocol
|
Comment[nl]=Client voor het Matrix-protocol
|
||||||
|
|||||||
323
po/ar/neochat.po
323
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:57+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 15:36+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "المرفق:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "حرّر"
|
msgstr "حرّر"
|
||||||
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "الرد على %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "مخصّص"
|
msgstr "مخصّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "عرض الصورة - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "دوّر لليسار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "دوّر لليمين"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "احفظ كَ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "أغلق"
|
msgstr "أغلق"
|
||||||
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد"
|
msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ولوج"
|
msgstr "ولوج"
|
||||||
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لج"
|
msgstr "لج"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "عُد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك"
|
msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك"
|
||||||
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "آخر قراءة: %1"
|
msgstr "آخر قراءة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (معدل)"
|
msgstr " (معدل)"
|
||||||
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr "احفظ كَ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ردّ"
|
msgstr "ردّ"
|
||||||
@@ -866,15 +899,14 @@ msgstr "أزل"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "بلّغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "تحرير رسالة"
|
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -905,15 +937,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
|
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "تحرير رسالة"
|
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1036,44 +1067,44 @@ msgstr "عموميّ"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "انضم"
|
msgstr "انضم"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "أظهر كل الغرف"
|
msgstr "أظهر كل الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "الغرف"
|
msgstr "الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "لم يعثر على غرف"
|
msgstr "لم يعثر على غرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "استكشف الغرف"
|
msgstr "استكشف الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "بلا اسم"
|
msgstr "بلا اسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||||
@@ -1125,12 +1156,12 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
|
|||||||
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
||||||
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "تفاعل"
|
msgstr "تفاعل"
|
||||||
@@ -1145,12 +1176,6 @@ msgstr "دردشة"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "أهلا في ماتركس"
|
msgstr "أهلا في ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "عُد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1213,22 +1238,22 @@ msgstr[5] "%1 عضو"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "مالك"
|
msgstr "مالك"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "مدير"
|
msgstr "مدير"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "مشرف"
|
msgstr "مشرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "مكتوم"
|
msgstr "مكتوم"
|
||||||
@@ -1794,14 +1819,14 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "أمر غير صحيح"
|
msgstr "أمر غير صحيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "لا يمكن العثور على رسالة ليتفاعل معها"
|
msgstr "لا يمكن العثور على رسالة ليتفاعل معها"
|
||||||
@@ -1830,450 +1855,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " و "
|
msgstr " و "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "إجراء العرض"
|
msgstr "إجراء العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "تضيف ¯\\_(ツ)_/¯ إلى رسالة نصية صرفة"
|
msgstr "تضيف ¯\\_(ツ)_/¯ إلى رسالة نصية صرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "تضيف ( ͡° ͜ʖ ͡°) إلى رسالة نصية صرفة"
|
msgstr "تضيف ( ͡° ͜ʖ ͡°) إلى رسالة نصية صرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "تضيف (╯°□°)╯︵ ┻━┻ إلى رسالة نصية صرفة"
|
msgstr "تضيف (╯°□°)╯︵ ┻━┻ إلى رسالة نصية صرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "تضيف ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) إلى رسالة نصية صرفة"
|
msgstr "تضيف ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) إلى رسالة نصية صرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "يرسل رسالة كنص صرف بدون ترجمتها كمارك داون"
|
msgstr "يرسل رسالة كنص صرف بدون ترجمتها كمارك داون"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "يرسل رسالة كاتش ام ال بدون ترجمتها كمارك داون"
|
msgstr "يرسل رسالة كاتش ام ال بدون ترجمتها كمارك داون"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
|
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
|
msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية"
|
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "ينضم إلى الغرفة بالعنوان المحدد"
|
msgstr "ينضم إلى الغرفة بالعنوان المحدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالية"
|
msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص"
|
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
|
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
|
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكيّ"
|
msgstr "خطأ شبكيّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "نيوتشات"
|
msgstr "نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "عميل ماتركس"
|
msgstr "عميل ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
|
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:"
|
msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
|
msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "طلب الصورة ألغي"
|
msgstr "طلب الصورة ألغي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "الأمس"
|
msgstr "الأمس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
|
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[أفعال محظورة]"
|
msgstr "[أفعال محظورة]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ملف"
|
msgstr "ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " و "
|
msgstr " و "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "طلب دعوة"
|
msgstr "طلب دعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "حدث مجهول"
|
msgstr "حدث مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2310,68 +2334,68 @@ msgstr "اقبل الدّعوة"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "ارفض الدعوة"
|
msgstr "ارفض الدعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "مدعو"
|
msgstr "مدعو"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "المفضّلة"
|
msgstr "المفضّلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "رسائل مباشرة"
|
msgstr "رسائل مباشرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "عادي"
|
msgstr "عادي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "منخفضة الأولوية"
|
msgstr "منخفضة الأولوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "الفضاءات"
|
msgstr "الفضاءات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
|
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "لم يعثر على الغرفة"
|
msgstr "لم يعثر على الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
|
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
|
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
|
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "تعذر فتح الوصلة"
|
msgstr "تعذر فتح الوصلة"
|
||||||
@@ -2381,6 +2405,9 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "أظهر"
|
msgstr "أظهر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "عرض الصورة - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "المبدئيّ"
|
#~ msgstr "المبدئيّ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
302
po/az/neochat.po
302
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Qoşma fayl:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzəliş etmək"
|
msgstr "Düzəliş etmək"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1, cavablandırılır:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Xüsusi"
|
msgstr "Xüsusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Şəkilə baxış - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Sola döndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Sağa döndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Belə saxlamaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bağlamaq"
|
msgstr "Bağlamaq"
|
||||||
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Tək giriş ilə daxil olun"
|
msgstr "Tək giriş ilə daxil olun"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Geriyə"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
|
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
|
||||||
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
|
msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (düzəliş edildi)"
|
msgstr " (düzəliş edildi)"
|
||||||
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr "Belə saxlamaq"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Cavab"
|
msgstr "Cavab"
|
||||||
@@ -1034,44 +1067,44 @@ msgstr "Qlobal"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Qoşuldu"
|
msgstr "Qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Otaqlar"
|
msgstr "Otaqlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Otaqlara baxış"
|
msgstr "Otaqlara baxış"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||||
@@ -1119,12 +1152,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 yazır"
|
msgstr[0] "%2 yazır"
|
||||||
msgstr[1] "%2 yazırlar"
|
msgstr[1] "%2 yazırlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaksiya"
|
msgstr "Reaksiya"
|
||||||
@@ -1139,12 +1172,6 @@ msgstr "Söhbət"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Geriyə"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1204,22 +1231,22 @@ msgstr[1] "%1 Üzvlər"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Üzv sayı yoxdur"
|
msgstr "Üzv sayı yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Sahibi"
|
msgstr "Sahibi"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "inzibatçı"
|
msgstr "inzibatçı"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Səssiz"
|
msgstr "Səssiz"
|
||||||
@@ -1802,14 +1829,14 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Səv əmr"
|
msgstr "Səv əmr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Cavab verəcək bir ismarıcınız tapılmadı"
|
msgstr "Cavab verəcək bir ismarıcınız tapılmadı"
|
||||||
@@ -1834,448 +1861,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Ekran əməlləri"
|
msgstr "Ekran əməlləri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir"
|
msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir"
|
msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
|
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
|
msgstr "┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"
|
msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı, işarələrə çevirmədən html kimi göndərir"
|
msgstr "İsmarıcı, işarələrə çevirmədən html kimi göndərir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir"
|
msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir"
|
msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
|
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Otağa, verilmiş ünvanla qoşulun"
|
msgstr "Otağa, verilmiş ünvanla qoşulun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir"
|
msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
|
msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
|
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
|
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix müştərisi"
|
msgstr "Matrix müştərisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Qarapapaq"
|
msgstr "Qarapapaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
|
msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
|
msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Bu gün"
|
msgstr "Bu gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dünən"
|
msgstr "Dünən"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Sırağagün"
|
msgstr "Sırağagün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
|
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
|
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fayl"
|
msgstr "fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu"
|
msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları silindi"
|
msgstr "onların avatarları silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "avatar təyin edin"
|
msgstr "avatar təyin edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "mövzu silindi"
|
msgstr "mövzu silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Naməlum hal"
|
msgstr "Naməlum hal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2316,68 +2343,68 @@ msgstr "Dəvəti qəbul edin"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
|
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Dəvət edildi"
|
msgstr "Dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Seçilmiş"
|
msgstr "Seçilmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
|
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Aşağı prioritet"
|
msgstr "Aşağı prioritet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Boşluqlar"
|
msgstr "Boşluqlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
|
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Otaq tapılmadı"
|
msgstr "Otaq tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
|
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
|
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
|
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "URL açıla bilmir"
|
msgstr "URL açıla bilmir"
|
||||||
@@ -2387,6 +2414,9 @@ msgstr "URL açıla bilmir"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Göstərmək"
|
msgstr "Göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Şəkilə baxış - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
327
po/ca/neochat.po
327
po/ca/neochat.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adjunt:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "S'està responent a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalitzat"
|
msgstr "Personalitzat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Vista de la imatge - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Gira a l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Gira a la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Desa com a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
|
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Enrere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador"
|
msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador"
|
||||||
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (editat)"
|
msgstr " (editat)"
|
||||||
@@ -878,7 +911,7 @@ msgstr "Desa com a"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
@@ -896,15 +929,14 @@ msgstr "Elimina"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informa"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Edita el missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -935,15 +967,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Edita el missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1066,44 +1097,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Heu entrat"
|
msgstr "Heu entrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Mostra totes les sales"
|
msgstr "Mostra totes les sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Sales"
|
msgstr "Sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
|
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explora les sales"
|
msgstr "Explora les sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Sense nom"
|
msgstr "Sense nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -1151,12 +1182,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacciona"
|
msgstr "Reacciona"
|
||||||
@@ -1171,12 +1202,6 @@ msgstr "Xat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Enrere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1235,22 +1260,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propietari"
|
msgstr "Propietari"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Silenciat"
|
msgstr "Silenciat"
|
||||||
@@ -1818,14 +1843,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Ordre no vàlida"
|
msgstr "Ordre no vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
|
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
|
||||||
@@ -1850,455 +1875,454 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Mostra una acció"
|
msgstr "Mostra una acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
# skip-rule: t-par_obe_tan
|
# skip-rule: t-par_obe_tan
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
|
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
|
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Surt de la sala"
|
msgstr "Surt de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
|
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text"
|
msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
|
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa"
|
msgstr "Error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client de Matrix"
|
msgstr "Client de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
|
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Avui"
|
msgstr "Avui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ahir"
|
msgstr "Ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Abans-d'ahir"
|
msgstr "Abans-d'ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT]"
|
msgstr "[REDACTAT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
|
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ha entrat a la sala"
|
msgstr "ha entrat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definit un avatar"
|
msgstr "ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
|
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
|
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha deixat la sala"
|
msgstr "ha deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
|
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
|
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat el tema"
|
msgstr "s'ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
|
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
|
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2335,52 +2359,52 @@ msgstr "Accepta la invitació"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rebutja la invitació"
|
msgstr "Rebutja la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Convidat"
|
msgstr "Convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Preferit"
|
msgstr "Preferit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Missatges directes"
|
msgstr "Missatges directes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Prioritat baixa"
|
msgstr "Prioritat baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espais"
|
msgstr "Espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2388,17 +2412,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
||||||
"compte."
|
"compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||||
@@ -2407,3 +2431,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vista de la imatge - %1"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adjunt:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "S'està responent a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalitzat"
|
msgstr "Personalitzat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Vista de la imatge - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Gira a l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Gira a la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Anomena i guarda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
|
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Arrere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador"
|
msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador"
|
||||||
@@ -298,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (editat)"
|
msgstr " (editat)"
|
||||||
@@ -878,7 +911,7 @@ msgstr "Anomena i guarda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
@@ -896,15 +929,14 @@ msgstr "Elimina"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informa"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Edita el missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -935,15 +967,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Edita el missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1066,44 +1097,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Heu entrat"
|
msgstr "Heu entrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Mostra totes les sales"
|
msgstr "Mostra totes les sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Sales"
|
msgstr "Sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
|
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explora les sales"
|
msgstr "Explora les sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Sense nom"
|
msgstr "Sense nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -1151,12 +1182,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacciona"
|
msgstr "Reacciona"
|
||||||
@@ -1171,12 +1202,6 @@ msgstr "Xat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Arrere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1235,22 +1260,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propietari"
|
msgstr "Propietari"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Silenciat"
|
msgstr "Silenciat"
|
||||||
@@ -1819,14 +1844,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Ordre no vàlida"
|
msgstr "Ordre no vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
|
msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
|
||||||
@@ -1851,455 +1876,454 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Mostra una acció"
|
msgstr "Mostra una acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
# skip-rule: t-par_obe_tan
|
# skip-rule: t-par_obe_tan
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
|
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
|
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
|
msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Ix de la sala"
|
msgstr "Ix de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
|
msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reacciona a este missatge amb un text"
|
msgstr "Reacciona a este missatge amb un text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
|
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
|
||||||
"està revocat"
|
"està revocat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que NeoChat lligga el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que NeoChat lligga el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client de Matrix"
|
msgstr "Client de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
|
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hui"
|
msgstr "Hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ahir"
|
msgstr "Ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Abans-d'ahir"
|
msgstr "Abans-d'ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT]"
|
msgstr "[REDACTAT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
|
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ha entrat a la sala"
|
msgstr "ha entrat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el nom que es mostrarà"
|
msgstr "ha netejat el nom que es mostrarà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el nom que es mostrarà a %1"
|
msgstr "ha canviat el nom que es mostrarà a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definit un avatar"
|
msgstr "ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
|
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
|
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha deixat la sala"
|
msgstr "ha deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
|
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
|
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "s'ha netejat el tema"
|
msgstr "s'ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
|
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
|
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2336,52 +2360,52 @@ msgstr "Accepta la invitació"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rebutja la invitació"
|
msgstr "Rebutja la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Convidat"
|
msgstr "Convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Preferit"
|
msgstr "Preferit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Missatges directes"
|
msgstr "Missatges directes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Prioritat baixa"
|
msgstr "Prioritat baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espais"
|
msgstr "Espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2389,17 +2413,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
||||||
"compte."
|
"compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||||
@@ -2408,3 +2432,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vista de la imatge - %1"
|
||||||
|
|||||||
333
po/cs/neochat.po
333
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Příloha:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upravit"
|
msgstr "Upravit"
|
||||||
@@ -104,13 +104,38 @@ msgstr "Odpovídáte %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Vlastní"
|
msgstr "Vlastní"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Prohlížeč obrázků - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Otočit doleva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Otočit doprava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Uložit jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -187,7 +212,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení"
|
msgstr "Přihlášení"
|
||||||
@@ -221,7 +246,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení"
|
msgstr "Přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -291,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
|
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (upraveno)"
|
msgstr " (upraveno)"
|
||||||
@@ -339,10 +371,9 @@ msgid "They don't match"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Zobrazit upozornění"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -376,10 +407,9 @@ msgid "Accept"
|
|||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Online"
|
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Připojen"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -841,7 +871,7 @@ msgstr "Uložit jako"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovědět"
|
msgstr "Odpovědět"
|
||||||
@@ -863,11 +893,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Upravit zprávu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -898,10 +927,9 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
|
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Upravit zprávu"
|
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1027,44 +1055,44 @@ msgstr "Globální"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Připojil(a) se"
|
msgstr "Připojil(a) se"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Místnosti"
|
msgstr "Místnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Bez názvu"
|
msgstr "Bez názvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1113,12 +1141,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
|
|||||||
msgstr[1] "%2 píší"
|
msgstr[1] "%2 píší"
|
||||||
msgstr[2] "%2 píší"
|
msgstr[2] "%2 píší"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Zareagovat"
|
msgstr "Zareagovat"
|
||||||
@@ -1133,12 +1161,6 @@ msgstr "Rozhovor"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1198,22 +1220,22 @@ msgstr[2] "%1 Členů"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Vlastník"
|
msgstr "Vlastník"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrátor"
|
msgstr "Administrátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Ztlumený"
|
msgstr "Ztlumený"
|
||||||
@@ -1506,10 +1528,9 @@ msgid "Edit device name"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove device"
|
|
||||||
msgid "Verify device"
|
msgid "Verify device"
|
||||||
msgstr "Odstranit zařízení"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1744,11 +1765,10 @@ msgid "%1: %2"
|
|||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/main.qml:385
|
#: qml/main.qml:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Zobrazit upozornění"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/main.qml:395
|
#: qml/main.qml:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1777,14 +1797,14 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Neplatný příkaz"
|
msgstr "Neplatný příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1810,449 +1830,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Opustit místnost"
|
msgstr "Opustit místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem"
|
msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě"
|
msgstr "Chyba sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2289,68 +2309,68 @@ msgstr "Přijmout pozvánku"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Odmítnout pozvánku"
|
msgstr "Odmítnout pozvánku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Oblíbené"
|
msgstr "Oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Nízká priorita"
|
msgstr "Nízká priorita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Mezery"
|
msgstr "Mezery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
|
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
|
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Místnost nenalezena"
|
msgstr "Místnost nenalezena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
|
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2359,3 +2379,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Zobrazit"
|
msgstr "Zobrazit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prohlížeč obrázků - %1"
|
||||||
|
|||||||
302
po/da/neochat.po
302
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigér"
|
msgstr "Redigér"
|
||||||
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Billedvisning - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Rotér til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rotér til højre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Gem som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
@@ -230,7 +256,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -299,7 +332,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -859,7 +892,7 @@ msgstr "Gem som"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
@@ -1045,44 +1078,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Gik med"
|
msgstr "Gik med"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Intet navn"
|
msgstr "Intet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1130,12 +1163,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1150,12 +1183,6 @@ msgstr "Chat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1214,22 +1241,22 @@ msgstr[1] "Medlemmer"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Ejer"
|
msgstr "Ejer"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
@@ -1802,14 +1829,14 @@ msgstr "Start en chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1835,449 +1862,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "I går"
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2320,68 +2347,68 @@ msgstr "Acceptér"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Lav prioritet"
|
msgstr "Lav prioritet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2391,6 +2418,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Vis"
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Billedvisning - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
302
po/de/neochat.po
302
po/de/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 21:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 21:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Anhang:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "Antwort an %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Bildansicht - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Nach links drehen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Nach rechts drehen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Speichern unter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On"
|
msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmeldung"
|
msgstr "Anmeldung"
|
||||||
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmeldung"
|
msgstr "Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser"
|
msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser"
|
||||||
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
|
msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(bearbeitet)"
|
msgstr "(bearbeitet)"
|
||||||
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr "Speichern unter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
@@ -1036,44 +1069,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Betreten"
|
msgstr "Betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Räume"
|
msgstr "Räume"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Räume erkunden"
|
msgstr "Räume erkunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Unbenannt"
|
msgstr "Unbenannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
@@ -1121,12 +1154,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
|
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
|
||||||
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagieren"
|
msgstr "Reagieren"
|
||||||
@@ -1141,12 +1174,6 @@ msgstr "Chat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Willkommen bei 1Matrix"
|
msgstr "Willkommen bei 1Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1206,22 +1233,22 @@ msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Eigentümer"
|
msgstr "Eigentümer"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Stumm"
|
msgstr "Stumm"
|
||||||
@@ -1805,14 +1832,14 @@ msgstr "Einen Chat starten"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Befehl"
|
msgstr "Ungültiger Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss"
|
msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss"
|
||||||
@@ -1837,449 +1864,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Anzeigeaktionen"
|
msgstr "Anzeigeaktionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
|
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
|
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
|
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) voran"
|
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) voran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Sendet eine Nachricht als Klartext ohne Interpretation als Markdown"
|
msgstr "Sendet eine Nachricht als Klartext ohne Interpretation als Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Sendet eine Nachricht als HTML ohne Interpretation als Markdown"
|
msgstr "Sendet eine Nachricht als HTML ohne Interpretation als Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen"
|
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen"
|
msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
|
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse"
|
msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Raum verlassen"
|
msgstr "Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein"
|
"Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text"
|
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
|
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-Programm"
|
msgstr "Matrix-Programm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für "
|
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema"
|
msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
|
msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen"
|
msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Gestern"
|
msgstr "Gestern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Vorgestern"
|
msgstr "Vorgestern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[GELÖSCHT]"
|
msgstr "[GELÖSCHT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
|
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "eine Datei"
|
msgstr "eine Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum betreten"
|
msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
|
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
|
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
|
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
|
msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
|
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
|
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
|
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
|
msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
|
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2320,52 +2347,52 @@ msgstr "Einladung annehmen"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Einladung ablehnen"
|
msgstr "Einladung ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Eingeladen"
|
msgstr "Eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favoriten"
|
msgstr "Favoriten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Direktnachrichten"
|
msgstr "Direktnachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Niedrige Priorität"
|
msgstr "Niedrige Priorität"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Raum nicht gefunden"
|
msgstr "Raum nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2373,17 +2400,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
|
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
|
||||||
"und das Konto."
|
"und das Konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
|
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
|
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
|
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
|
||||||
@@ -2393,6 +2420,9 @@ msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Anzeigen"
|
msgstr "Anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildansicht - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Attachment:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edit"
|
msgstr "Edit"
|
||||||
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Replying to %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Custom"
|
msgstr "Custom"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Image View - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Room Settings"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Rotate left"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rotate right"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Save As"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Close"
|
msgstr "Close"
|
||||||
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Login with single sign-on"
|
msgstr "Login with single sign-on"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgstr "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Last read: %1"
|
msgstr "Last read: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (edited)"
|
msgstr " (edited)"
|
||||||
@@ -842,7 +875,7 @@ msgstr "Save As"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
@@ -1030,44 +1063,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Joined"
|
msgstr "Joined"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Show All Rooms"
|
msgstr "Show All Rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Rooms"
|
msgstr "Rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No rooms found"
|
msgstr "No rooms found"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Join some rooms to get started"
|
msgstr "Join some rooms to get started"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Search in room directory"
|
msgstr "Search in room directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explore rooms"
|
msgstr "Explore rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "No Name"
|
msgstr "No Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
@@ -1115,12 +1148,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 is typing"
|
msgstr[0] "%2 is typing"
|
||||||
msgstr[1] "%2 are typing"
|
msgstr[1] "%2 are typing"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "React"
|
msgstr "React"
|
||||||
@@ -1135,12 +1168,6 @@ msgstr "Chat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Welcome to Matrix"
|
msgstr "Welcome to Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Back"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1199,22 +1226,22 @@ msgstr[1] "%1 Members"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "No Member Count"
|
msgstr "No Member Count"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Owner"
|
msgstr "Owner"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Muted"
|
msgstr "Muted"
|
||||||
@@ -1783,14 +1810,14 @@ msgstr "Start a chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Invalid command"
|
msgstr "Invalid command"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Could not find a message to react to"
|
msgstr "Could not find a message to react to"
|
||||||
@@ -1815,446 +1842,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Displays action"
|
msgstr "Displays action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgstr "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Sends the given message as a spoiler"
|
msgstr "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Joins room with given address"
|
msgstr "Joins room with given address"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Leave room"
|
msgstr "Leave room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Invites user with given ID to current room"
|
msgstr "Invites user with given ID to current room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "React to this message with a text"
|
msgstr "React to this message with a text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No keychain available."
|
msgstr "No keychain available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token"
|
msgstr "Unable to read access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Room creation failed: \"%1\""
|
msgstr "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
|
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Network Error"
|
msgstr "Network Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix client"
|
msgstr "Matrix client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supports appstream: url scheme"
|
msgstr "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Image request has been cancelled"
|
msgstr "Image request has been cancelled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Today"
|
msgstr "Today"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Yesterday"
|
msgstr "Yesterday"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "The day before yesterday"
|
msgstr "The day before yesterday"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTED]"
|
msgstr "[REDACTED]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTED: %1]"
|
msgstr "[REDACTED: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "re invited %1 to the room"
|
msgstr "re invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "joined the room (repeated)"
|
msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invited %1 to the room"
|
msgstr "invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "joined the room"
|
msgstr "joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "cleared their display name"
|
msgstr "cleared their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "changed their display name to %1"
|
msgstr "changed their display name to %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "cleared their avatar"
|
msgstr "cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "set an avatar"
|
msgstr "set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "updated their avatar"
|
msgstr "updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejected the invitation"
|
msgstr "rejected the invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "unbanned %1"
|
msgstr "unbanned %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-unbanned"
|
msgstr "self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "left the room"
|
msgstr "left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "self-banned from the room"
|
msgstr "self-banned from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requested an invite"
|
msgstr "requested an invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "made something unknown"
|
msgstr "made something unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "cleared the room main alias"
|
msgstr "cleared the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "cleared the room name"
|
msgstr "cleared the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room name to: %1"
|
msgstr "set the room name to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "cleared the topic"
|
msgstr "cleared the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "set the topic to: %1"
|
msgstr "set the topic to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "changed the room avatar"
|
msgstr "changed the room avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "created the room, version %1"
|
msgstr "created the room, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "changed the power levels for this room"
|
msgstr "changed the power levels for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "added %1 widget"
|
msgstr "added %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removed %1 widget"
|
msgstr "removed %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configured %1 widget"
|
msgstr "configured %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "updated %1 state"
|
msgstr "updated %1 state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unknown event"
|
msgstr "Unknown event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2295,69 +2322,69 @@ msgstr "Accept Invitation"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Reject Invitation"
|
msgstr "Reject Invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Invited"
|
msgstr "Invited"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favourite"
|
msgstr "Favourite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Direct Messages"
|
msgstr "Direct Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Low priority"
|
msgstr "Low priority"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaces"
|
msgstr "Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Malformed or empty Matrix id"
|
msgstr "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Room not found"
|
msgstr "Room not found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "No application for the link"
|
msgstr "No application for the link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Could not open URL"
|
msgstr "Could not open URL"
|
||||||
@@ -2367,6 +2394,9 @@ msgstr "Could not open URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Show"
|
msgstr "Show"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Image View - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Default"
|
#~ msgstr "Default"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
325
po/es/neochat.po
325
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 12:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Adjunto:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "Respondiendo a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalizado"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Vista de imagen - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Rotar a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rotar a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Guardar como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Iniciar sesión con registro único"
|
msgstr "Iniciar sesión con registro único"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador"
|
msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador"
|
||||||
@@ -295,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (editado)"
|
msgstr " (editado)"
|
||||||
@@ -877,7 +910,7 @@ msgstr "Guardar como"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -895,15 +928,14 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensaje"
|
msgstr "Informar de mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -934,15 +966,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Configurar accesos rápidos web..."
|
msgstr "Configurar accesos rápidos web..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensaje"
|
msgstr "Mensaje del informe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1065,44 +1096,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Unido"
|
msgstr "Unido"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Mostrar todas las salas"
|
msgstr "Mostrar todas las salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salas"
|
msgstr "Salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorar salas"
|
msgstr "Explorar salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Sin nombre"
|
msgstr "Sin nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar la sala"
|
msgstr "Configurar la sala"
|
||||||
@@ -1150,12 +1181,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
||||||
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaccionar"
|
msgstr "Reaccionar"
|
||||||
@@ -1170,12 +1201,6 @@ msgstr "Chatear"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Bienvenido a Matrix"
|
msgstr "Bienvenido a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Volver"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1234,22 +1259,22 @@ msgstr[1] "%1 miembros"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Sin contador de miembros"
|
msgstr "Sin contador de miembros"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propietario"
|
msgstr "Propietario"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Silenciado"
|
msgstr "Silenciado"
|
||||||
@@ -1457,7 +1482,7 @@ msgstr "Salir de la sesión"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97
|
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
|
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
|
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1817,14 +1842,14 @@ msgstr "Iniciar un chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Orden no válida"
|
msgstr "Orden no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado un mensaje al que reaccionar"
|
msgstr "No se ha encontrado un mensaje al que reaccionar"
|
||||||
@@ -1849,453 +1874,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Muestra la acción"
|
msgstr "Muestra la acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato"
|
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato"
|
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato"
|
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
|
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Envía un mensaje como texto sin formato, sin interpretarlo como markdown"
|
"Envía un mensaje como texto sin formato, sin interpretarlo como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envía un mensaje como HTML, sin interpretarlo como markdown"
|
msgstr "Envía un mensaje como HTML, sin interpretarlo como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
|
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
|
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
|
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Se une a la sala con la dirección indicada"
|
msgstr "Se une a la sala con la dirección indicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Salir de la sala"
|
msgstr "Salir de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual"
|
msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto"
|
msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
|
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de red"
|
msgstr "Error de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente para Matrix"
|
msgstr "Cliente para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La Comunidad KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La Comunidad KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»"
|
msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
|
msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
|
msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ayer"
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Anteayer"
|
msgstr "Anteayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[CORREGIDO]"
|
msgstr "[CORREGIDO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
|
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un archivo"
|
msgstr "un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
|
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
|
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconocido"
|
msgstr "Evento desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
|
msgstr "El informe se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2332,52 +2356,52 @@ msgstr "Aceptar la invitación"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rechazar la invitación"
|
msgstr "Rechazar la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Invitado"
|
msgstr "Invitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorito"
|
msgstr "Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Mensajes directos"
|
msgstr "Mensajes directos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Baja prioridad"
|
msgstr "Baja prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espacios"
|
msgstr "Espacios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
|
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
|
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Sala no encontrada"
|
msgstr "Sala no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2385,17 +2409,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
|
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
|
||||||
"cuenta."
|
"cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
|
msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
|
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "No se ha podido abrir la URL"
|
msgstr "No se ha podido abrir la URL"
|
||||||
@@ -2405,6 +2429,9 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vista de imagen - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
323
po/eu/neochat.po
323
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 08:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Eranskina:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editatu"
|
msgstr "Editatu"
|
||||||
@@ -109,12 +109,38 @@ msgstr "%1(e)ri erantzutea:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Norberak finkatua"
|
msgstr "Norberak finkatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Irudi-ikuspegia - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Biratu ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Biratu eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Gorde honela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
@@ -192,7 +218,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea"
|
msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea"
|
msgstr "Saio-hastea"
|
||||||
@@ -226,7 +252,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Saio-hasi"
|
msgstr "Saio-hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean"
|
msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean"
|
||||||
@@ -295,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Azken irakurketa: %1"
|
msgstr "Azken irakurketa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(editatu da)"
|
msgstr "(editatu da)"
|
||||||
@@ -868,7 +901,7 @@ msgstr "Gorde honela"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Erantzun"
|
msgstr "Erantzun"
|
||||||
@@ -886,15 +919,14 @@ msgstr "Kendu"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Txostena"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editatu mezua"
|
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -925,15 +957,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
|
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editatu mezua"
|
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1056,44 +1087,44 @@ msgstr "Orokorra"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Batu da"
|
msgstr "Batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Erakutsi gela guztiak"
|
msgstr "Erakutsi gela guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Gelak"
|
msgstr "Gelak"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Izenik gabe"
|
msgstr "Izenik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||||
@@ -1141,12 +1172,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
|
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
|
||||||
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Erreakzioa"
|
msgstr "Erreakzioa"
|
||||||
@@ -1161,12 +1192,6 @@ msgstr "Berriketa"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
|
msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1225,22 +1250,22 @@ msgstr[1] "%1 kide"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Ez dago kide kopururik"
|
msgstr "Ez dago kide kopururik"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Jabea"
|
msgstr "Jabea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administratzailea"
|
msgstr "Administratzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderatzailea"
|
msgstr "Moderatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Isilarazita"
|
msgstr "Isilarazita"
|
||||||
@@ -1809,14 +1834,14 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Komando baliogabea"
|
msgstr "Komando baliogabea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Ezin izan da erreakzionatzeko mezurik aurkitu"
|
msgstr "Ezin izan da erreakzionatzeko mezurik aurkitu"
|
||||||
@@ -1841,453 +1866,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Ekintza azaltzen du"
|
msgstr "Ekintza azaltzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Aurretik ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
|
msgstr "Aurretik ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mezu bat testu arrunt gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
|
"Mezu bat testu arrunt gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Mezu bat HTML gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
|
msgstr "Mezu bat HTML gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
|
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
|
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
|
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Emandako helbidea duen gelara batzen du"
|
msgstr "Emandako helbidea duen gelara batzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Irten gelatik"
|
msgstr "Irten gelatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du"
|
msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin"
|
msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
|
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea"
|
msgstr "Sareko errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix bezeroa"
|
msgstr "Matrix bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
|
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "onartzen du «appstream: url» eskema"
|
msgstr "onartzen du «appstream: url» eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
|
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Gaur"
|
msgstr "Gaur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Atzo"
|
msgstr "Atzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Herenegun"
|
msgstr "Herenegun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fitxategi bat"
|
msgstr "fitxategi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gelara batu da"
|
msgstr "gelara batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio"
|
msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "bere buruari debekua kenduta"
|
msgstr "bere buruari debekua kenduta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "gela utzi du"
|
msgstr "gela utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2"
|
msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita"
|
msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2324,69 +2348,69 @@ msgstr "Onartu gonbidapena"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Gonbidatuta"
|
msgstr "Gonbidatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Gogokoak"
|
msgstr "Gogokoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Zuzeneko mezua"
|
msgstr "Zuzeneko mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Arrunta"
|
msgstr "Arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Lehentasun txikia"
|
msgstr "Lehentasun txikia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Tokiak"
|
msgstr "Tokiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
|
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
|
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Gela ez da aurkitu"
|
msgstr "Gela ez da aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
|
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
|
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
|
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
|
msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
|
||||||
@@ -2396,6 +2420,9 @@ msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Erakutsi"
|
msgstr "Erakutsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Irudi-ikuspegia - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Lehenetsia"
|
#~ msgstr "Lehenetsia"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
302
po/fi/neochat.po
302
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Liite:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Muokkaa"
|
msgstr "Muokkaa"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Mukautettu"
|
msgstr "Mukautettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Kuvanäkymä – %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Kierrä vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Kierrä oikealle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena"
|
msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu"
|
msgstr "Kirjaudu"
|
||||||
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu"
|
msgstr "Kirjaudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Viimeistele todennus selaimessa"
|
msgstr "Viimeistele todennus selaimessa"
|
||||||
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Viimeksi luettu: %1"
|
msgstr "Viimeksi luettu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(muokattu)"
|
msgstr "(muokattu)"
|
||||||
@@ -847,7 +880,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
@@ -1035,44 +1068,44 @@ msgstr "Yleisasetukset"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Liitytty"
|
msgstr "Liitytty"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Huoneet"
|
msgstr "Huoneet"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
|
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Tutki huoneita"
|
msgstr "Tutki huoneita"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Ei nimeä"
|
msgstr "Ei nimeä"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
@@ -1120,12 +1153,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
|
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
|
||||||
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagoi"
|
msgstr "Reagoi"
|
||||||
@@ -1140,12 +1173,6 @@ msgstr "Keskustele"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
|
msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1205,22 +1232,22 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Omistaja"
|
msgstr "Omistaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Vaimennettu"
|
msgstr "Vaimennettu"
|
||||||
@@ -1800,14 +1827,14 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Virheellinen komento"
|
msgstr "Virheellinen komento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Ei löytynyt viestiä, johon reagoida"
|
msgstr "Ei löytynyt viestiä, johon reagoida"
|
||||||
@@ -1832,446 +1859,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ja "
|
msgstr " ja "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Näyttää toiminnan"
|
msgstr "Näyttää toiminnan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯"
|
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
|
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
|
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ)"
|
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Lähettää viestin raakatekstinä (tulkitsematta sitä Markdowniksi)"
|
msgstr "Lähettää viestin raakatekstinä (tulkitsematta sitä Markdowniksi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Lähettää tekstin HMTL:nä, tulkitsematta sitä Markdowniksi"
|
msgstr "Lähettää tekstin HMTL:nä, tulkitsematta sitä Markdowniksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä"
|
msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä"
|
msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
|
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Liittyy annettujen osoitteiden huoneisiin"
|
msgstr "Liittyy annettujen osoitteiden huoneisiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste"
|
msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä"
|
msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
|
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
|
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe"
|
msgstr "Verkkovirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-asiakas"
|
msgstr "Matrix-asiakas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2022 KDE-yhteisö"
|
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2022 KDE-yhteisö"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
|
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa"
|
msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
|
msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
|
msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Tänään"
|
msgstr "Tänään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Eilen"
|
msgstr "Eilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Toissapäivänä"
|
msgstr "Toissapäivänä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[MUOKATTU]"
|
msgstr "[MUOKATTU]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
|
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "tiedosto"
|
msgstr "tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ja "
|
msgstr " ja "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "asetti avatarin"
|
msgstr "asetti avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "perui itsensä eston"
|
msgstr "perui itsensä eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "poistui huoneesta"
|
msgstr "poistui huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "pyysi kutsua"
|
msgstr "pyysi kutsua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2312,68 +2339,68 @@ msgstr "Hyväksy kutsu"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Hylkää kutsu"
|
msgstr "Hylkää kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Kutsuttu"
|
msgstr "Kutsuttu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Suosikki"
|
msgstr "Suosikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Suoraviestit"
|
msgstr "Suoraviestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Tavallinen"
|
msgstr "Tavallinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
|
msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Välilyönnit"
|
msgstr "Välilyönnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
|
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
|
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Huonetta ei löytynyt"
|
msgstr "Huonetta ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
|
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Ei sovellusta linkille"
|
msgstr "Ei sovellusta linkille"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
|
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
|
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
|
||||||
@@ -2383,6 +2410,9 @@ msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
msgstr "Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kuvanäkymä – %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
323
po/fr/neochat.po
323
po/fr/neochat.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Pièces jointes :"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
@@ -103,12 +103,38 @@ msgstr "Réponse à %1 :"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personnalisé"
|
msgstr "Personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Affichage de l'image - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Configuration du salon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Tourner vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Tourner vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Enregistrer sous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
@@ -186,7 +212,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Se connecter avec une seule signature"
|
msgstr "Se connecter avec une seule signature"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
@@ -220,7 +246,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Revenir en arrière"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur"
|
msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur"
|
||||||
@@ -290,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Dernier lu : %1"
|
msgstr "Dernier lu : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (modifié)"
|
msgstr " (modifié)"
|
||||||
@@ -871,7 +904,7 @@ msgstr "Enregistrer sous"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
@@ -889,15 +922,14 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rapport"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Modifier un message"
|
msgstr "Signaler un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -928,15 +960,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
|
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Modifier un message"
|
msgstr "Signaler un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1059,44 +1090,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Joint"
|
msgstr "Joint"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Afficher tous les salons"
|
msgstr "Afficher tous les salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salons"
|
msgstr "Salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
|
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorer les salons"
|
msgstr "Explorer les salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Sans nom"
|
msgstr "Sans nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurer un salon"
|
msgstr "Configurer un salon"
|
||||||
@@ -1144,12 +1175,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
|
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
|
||||||
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Réaction"
|
msgstr "Réaction"
|
||||||
@@ -1164,12 +1195,6 @@ msgstr "Discuter"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Bienvenue sur Matrix"
|
msgstr "Bienvenue sur Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Revenir en arrière"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1228,22 +1253,22 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propriétaire"
|
msgstr "Propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrateur"
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Muet"
|
msgstr "Muet"
|
||||||
@@ -1816,14 +1841,14 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Commande non valable"
|
msgstr "Commande non valable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver un message pour y réagir"
|
msgstr "Impossible de trouver un message pour y réagir"
|
||||||
@@ -1848,459 +1873,458 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Affiche une action"
|
msgstr "Affiche une action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut"
|
msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut"
|
msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut"
|
msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut"
|
msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Envoie un message en texte brut, sans l'interpréter comme un format "
|
"Envoie un message en texte brut, sans l'interpréter comme un format "
|
||||||
"« Markdown »"
|
"« Markdown »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Envoie un message en « HTML », sans l'interpréter comme un format "
|
"Envoie un message en « HTML », sans l'interpréter comme un format "
|
||||||
"« Markdown »"
|
"« Markdown »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel"
|
msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel."
|
msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel"
|
msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Rejoins un salon avec une adresse fournie"
|
msgstr "Rejoins un salon avec une adresse fournie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Quitter un salon"
|
msgstr "Quitter un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant."
|
msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Réagir à ce message avec un texte"
|
msgstr "Réagir à ce message avec un texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
|
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
|
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau"
|
msgstr "Erreur du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client « Matrix »"
|
msgstr "Client « Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Communauté de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Communauté de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème « appstream : url »"
|
msgstr "Prend en charge le thème « appstream : url »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
|
"L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
|
||||||
"média »."
|
"média »."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "La demande d'image a été annulée."
|
msgstr "La demande d'image a été annulée."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Hier"
|
msgstr "Hier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Le jour avant hier"
|
msgstr "Le jour avant hier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[RÉDIGÉ]"
|
msgstr "[RÉDIGÉ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
|
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fichier"
|
msgstr "un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "Définir un avatar"
|
msgstr "Définir un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ré-intégré %1"
|
msgstr "ré-intégré %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "Auto-banni"
|
msgstr "Auto-banni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "quitté le salon"
|
msgstr "quitté le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "effacé le sujet"
|
msgstr "effacé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1"
|
msgstr "État mis à jour de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2337,52 +2361,52 @@ msgstr "Accepter une invitation"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rejeter une invitation"
|
msgstr "Rejeter une invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Invité"
|
msgstr "Invité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Préféré"
|
msgstr "Préféré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Messages directs"
|
msgstr "Messages directs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Basse priorité"
|
msgstr "Basse priorité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaces"
|
msgstr "Espaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
|
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
|
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver un salon"
|
msgstr "Impossible de trouver un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2390,18 +2414,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
|
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
|
||||||
"l'orthographe et le compte."
|
"l'orthographe et le compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Aucune application pour le lien"
|
msgstr "Aucune application pour le lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
|
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
|
||||||
@@ -2411,6 +2435,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
msgstr "Afficher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Affichage de l'image - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Par défaut"
|
#~ msgstr "Par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
302
po/hu/neochat.po
302
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Csatolmány:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
@@ -109,12 +109,38 @@ msgstr "Válasz neki: %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Egyedi"
|
msgstr "Egyedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Kép nézet - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Szoba beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Forgatás balra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Forgatás jobbra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Mentés másként"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
@@ -193,7 +219,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)"
|
msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
@@ -227,7 +253,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben"
|
msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben"
|
||||||
@@ -297,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
|
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(szerkesztve)"
|
msgstr "(szerkesztve)"
|
||||||
@@ -856,7 +889,7 @@ msgstr "Mentés másként"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Válasz"
|
msgstr "Válasz"
|
||||||
@@ -1044,44 +1077,44 @@ msgstr "Globális"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Csatlakozva"
|
msgstr "Csatlakozva"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Szobák"
|
msgstr "Szobák"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nem található szoba"
|
msgstr "Nem található szoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Névtelen"
|
msgstr "Névtelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||||
@@ -1129,12 +1162,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagálás"
|
msgstr "Reagálás"
|
||||||
@@ -1149,12 +1182,6 @@ msgstr "Csevegés"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
|
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1214,22 +1241,22 @@ msgstr[1] "%1 tag"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Nincs tagszám"
|
msgstr "Nincs tagszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Tulajdonos"
|
msgstr "Tulajdonos"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Adminisztrátor"
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderátor"
|
msgstr "Moderátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Némítva"
|
msgstr "Némítva"
|
||||||
@@ -1812,14 +1839,14 @@ msgstr "Csevegés indítása"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen parancs"
|
msgstr "Érvénytelen parancs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Nem találtunk olyan üzenetet, amelyre reagálni lehet"
|
msgstr "Nem találtunk olyan üzenetet, amelyre reagálni lehet"
|
||||||
@@ -1845,451 +1872,451 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " és "
|
msgstr " és "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Művelet megjelenítése"
|
msgstr "Művelet megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé"
|
msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé"
|
msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé"
|
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr " ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé"
|
msgstr " ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Üzenet küldése egyszerű szövegként, nem Markdownként értelmezve"
|
msgstr "Üzenet küldése egyszerű szövegként, nem Markdownként értelmezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Üzenet küldése HTML-ként, nem Markdownként értelmezve"
|
msgstr "Üzenet küldése HTML-ként, nem Markdownként értelmezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve"
|
msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve"
|
msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
|
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Csatlakozás a megadott című szobához"
|
msgstr "Csatlakozás a megadott című szobához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába"
|
msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel"
|
msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
|
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
|
||||||
"visszavonták"
|
"visszavonták"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Hozzáférési token (opcionális)"
|
msgstr "Hozzáférési token (opcionális)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nincsenek felhasználók"
|
msgstr "Nincsenek felhasználók"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
|
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix kliens"
|
msgstr "Matrix kliens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021"
|
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
|
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Támogatja az 'appstream:' url sémát"
|
msgstr "Támogatja az 'appstream:' url sémát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
|
msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "A kép kérését megszakították"
|
msgstr "A kép kérését megszakították"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Ma"
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Tegnap"
|
msgstr "Tegnap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Tegnapelőtt"
|
msgstr "Tegnapelőtt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[KITAKARVA]"
|
msgstr "[KITAKARVA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
|
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "egy fájl"
|
msgstr "egy fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
|
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
|
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "csatlakozott a szobához"
|
msgstr "csatlakozott a szobához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
|
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
|
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " és "
|
msgstr " és "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "törölte a profilképét"
|
msgstr "törölte a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "beállított egy profilképet"
|
msgstr "beállított egy profilképet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "frissítette a profilképét"
|
msgstr "frissítette a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
|
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "elutasította a meghívást"
|
msgstr "elutasította a meghívást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
|
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
|
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "elhagyta a szobát"
|
msgstr "elhagyta a szobát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
|
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "elutasított egy meghívást"
|
msgstr "elutasított egy meghívást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "valami ismeretlent csinált"
|
msgstr "valami ismeretlent csinált"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
|
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
|
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "törölte a szoba nevét"
|
msgstr "törölte a szoba nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
|
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "törölte a témát"
|
msgstr "törölte a témát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a témát erre: %1"
|
msgstr "beállította a témát erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
|
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
|
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
|
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2334,52 +2361,52 @@ msgstr "Elfogadod a meghívást?"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Elutasítás"
|
msgstr "Elutasítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Meghívva"
|
msgstr "Meghívva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Kedvenc"
|
msgstr "Kedvenc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Közvetlen üzenet"
|
msgstr "Közvetlen üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normál"
|
msgstr "Normál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Alacsony prioritás"
|
msgstr "Alacsony prioritás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Terek"
|
msgstr "Terek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Rossz formátumú vagy üres Matrix ID"
|
msgstr "Rossz formátumú vagy üres Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 nem megfelelő Matrix azonosító"
|
msgstr "%1 nem megfelelő Matrix azonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "A szoba nem található"
|
msgstr "A szoba nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2387,17 +2414,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
|
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
|
||||||
"és a fiókot."
|
"és a fiókot."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
|
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
|
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2407,6 +2434,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés"
|
msgstr "Megjelenítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kép nézet - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
302
po/ia/neochat.po
302
po/ia/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Attachamento:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Respondente a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalisate"
|
msgstr "Personalisate"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Vista de imagine - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Preferentias de sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Rota a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rota a dextera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Salveguarda como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Claude"
|
msgstr "Claude"
|
||||||
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Accede con Singule Sign On"
|
msgstr "Accede con Singule Sign On"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso de identification"
|
msgstr "Accesso de identification"
|
||||||
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso de identification"
|
msgstr "Accesso de identification"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr"
|
msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr"
|
||||||
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Ultime legite: %1"
|
msgstr "Ultime legite: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(edited)"
|
msgstr "(edited)"
|
||||||
@@ -847,7 +880,7 @@ msgstr "Salveguarda como"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responde"
|
msgstr "Responde"
|
||||||
@@ -1035,44 +1068,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Unite"
|
msgstr "Unite"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salas"
|
msgstr "Salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nulle salas trovat"
|
msgstr "Nulle salas trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explora salas"
|
msgstr "Explora salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "necun nomine"
|
msgstr "necun nomine"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura sala"
|
msgstr "Configura sala"
|
||||||
@@ -1120,12 +1153,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 es typante"
|
msgstr[0] "%2 es typante"
|
||||||
msgstr[1] "%2 es typante"
|
msgstr[1] "%2 es typante"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reage"
|
msgstr "Reage"
|
||||||
@@ -1140,12 +1173,6 @@ msgstr "Conversation in directo"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Benvenite a Matrix "
|
msgstr "Benvenite a Matrix "
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Retro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1205,22 +1232,22 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Necun computo de membro"
|
msgstr "Necun computo de membro"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Proprietario"
|
msgstr "Proprietario"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Silentiate"
|
msgstr "Silentiate"
|
||||||
@@ -1800,14 +1827,14 @@ msgstr "Initia un conversation"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Commando invalide"
|
msgstr "Commando invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Non poteva trovar un messaga al qual reager"
|
msgstr "Non poteva trovar un messaga al qual reager"
|
||||||
@@ -1832,449 +1859,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Monstra action"
|
msgstr "Monstra action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan"
|
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan"
|
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan"
|
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan"
|
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Invia un message como texto plan, sin interpretar lo como markdown"
|
msgstr "Invia un message como texto plan, sin interpretar lo como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Invia un message como html, sin interpretar lo como markdown"
|
msgstr "Invia un message como html, sin interpretar lo como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Invia le date message colorate como un iris "
|
msgstr "Invia le date message colorate como un iris "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Invia le date message remote como un iris"
|
msgstr "Invia le date message remote como un iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
|
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Uni sala con date adresse"
|
msgstr "Uni sala con date adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Lassa sala"
|
msgstr "Lassa sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Invita usator con date id al sala currente"
|
msgstr "Invita usator con date id al sala currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reage a iste message con un texto"
|
msgstr "Reage a iste message con un texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
|
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de rete"
|
msgstr "Error de rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente de Matrix"
|
msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||||
"cruciate) per Matrix"
|
"cruciate) per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta appstream: url schema"
|
msgstr "Supporta appstream: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
|
msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
|
msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hodie"
|
msgstr "Hodie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Heri"
|
msgstr "Heri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Le die ante heri"
|
msgstr "Le die ante heri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REAGITE]"
|
msgstr "[REAGITE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "unite al sala"
|
msgstr "unite al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "fixa un avatar"
|
msgstr "fixa un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusate le invitation"
|
msgstr "refusate le invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lassa le sala"
|
msgstr "lassa le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation"
|
msgstr "requerite un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "clarate le topico"
|
msgstr "clarate le topico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "campiate le avatr de sala"
|
msgstr "campiate le avatr de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "addite %1 widget"
|
msgstr "addite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removite %1 widget"
|
msgstr "removite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento incognite"
|
msgstr "Evento incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2315,52 +2342,52 @@ msgstr "Accepta invitation"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rejecta invitation"
|
msgstr "Rejecta invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Invitate"
|
msgstr "Invitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorito"
|
msgstr "Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Messages directe"
|
msgstr "Messages directe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Basse prioritate"
|
msgstr "Basse prioritate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spatios"
|
msgstr "Spatios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
|
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
|
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Sala non trovate"
|
msgstr "Sala non trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2368,17 +2395,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
|
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
|
||||||
"le conto."
|
"le conto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Necun application per le ligamine"
|
msgstr "Necun application per le ligamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
|
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2388,6 +2415,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Monstra "
|
msgstr "Monstra "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vista de imagine - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
567
po/id/neochat.po
567
po/id/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
302
po/it/neochat.po
302
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Allegato:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "Risposta a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalizzato"
|
msgstr "Personalizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Vista immagini - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Ruota a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Ruota a destra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Salva come"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Accedi con single sign-on"
|
msgstr "Accedi con single sign-on"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser"
|
msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser"
|
||||||
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Ultima lettura: %1"
|
msgstr "Ultima lettura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (modificato)"
|
msgstr " (modificato)"
|
||||||
@@ -842,7 +875,7 @@ msgstr "Salva come"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
@@ -1030,44 +1063,44 @@ msgstr "Globale"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Entrato"
|
msgstr "Entrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Mostra tutte le stanze"
|
msgstr "Mostra tutte le stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Stanze"
|
msgstr "Stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nessuna stanza trovata"
|
msgstr "Nessuna stanza trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Esplora le stanze"
|
msgstr "Esplora le stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Senza nome"
|
msgstr "Senza nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la stanza"
|
msgstr "Configura la stanza"
|
||||||
@@ -1115,12 +1148,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
|
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
|
||||||
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagisci"
|
msgstr "Reagisci"
|
||||||
@@ -1135,12 +1168,6 @@ msgstr "Chat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Benvenuto in Matrix"
|
msgstr "Benvenuto in Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1199,22 +1226,22 @@ msgstr[1] "%1 membri"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Nessun numero di membri"
|
msgstr "Nessun numero di membri"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Proprietario"
|
msgstr "Proprietario"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Amministratore"
|
msgstr "Amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Silenziato"
|
msgstr "Silenziato"
|
||||||
@@ -1785,14 +1812,14 @@ msgstr "Avvia una chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Comando non valido"
|
msgstr "Comando non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare un messaggio a cui reagire"
|
msgstr "Impossibile trovare un messaggio a cui reagire"
|
||||||
@@ -1817,448 +1844,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Visualizza l'azione"
|
msgstr "Visualizza l'azione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale"
|
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale"
|
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice"
|
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice"
|
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Invia un messaggio come testo normale, senza interpretarlo come markdown"
|
"Invia un messaggio come testo normale, senza interpretarlo come markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio come html, senza interpretarlo come markdown"
|
msgstr "Invia un messaggio come html, senza interpretarlo come markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Invia il messaggio dato colorato come un arcobaleno"
|
msgstr "Invia il messaggio dato colorato come un arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Invia l'emote specificata colorata come un arcobaleno"
|
msgstr "Invia l'emote specificata colorata come un arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler"
|
msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Entra nella stanza con l'indirizzo specificato"
|
msgstr "Entra nella stanza con l'indirizzo specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale"
|
msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo"
|
msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
|
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
|
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Errore di rete"
|
msgstr "Errore di rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client Matrix"
|
msgstr "Client Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La comunità KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La comunità KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:"
|
msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
|
msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
|
msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Oggi"
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ieri"
|
msgstr "Ieri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "L'altro ieri"
|
msgstr "L'altro ieri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDATTO]"
|
msgstr "[REDATTO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDATTO: %1]"
|
msgstr "[REDATTO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza"
|
msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha impostato un avatar"
|
msgstr "ha impostato un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha richiesto un invito"
|
msgstr "ha richiesto un invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2299,52 +2326,52 @@ msgstr "Accetta invito"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rifiuta invito"
|
msgstr "Rifiuta invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Invitato"
|
msgstr "Invitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Preferito"
|
msgstr "Preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Messaggi diretti"
|
msgstr "Messaggi diretti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normale"
|
msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Bassa priorità"
|
msgstr "Bassa priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spazi"
|
msgstr "Spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
|
msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Stanza trovata"
|
msgstr "Stanza trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2352,19 +2379,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
|
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
|
||||||
"l'account."
|
"l'account."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
|
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
|
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
|
||||||
"collegamento."
|
"collegamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire l'URL"
|
msgstr "Impossibile aprire l'URL"
|
||||||
@@ -2374,6 +2401,9 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vista immagini - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
289
po/ja/neochat.po
289
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -101,12 +101,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -184,7 +204,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -218,7 +238,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -286,7 +313,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -834,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1018,44 +1045,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1103,12 +1130,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1123,12 +1150,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1187,22 +1208,22 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1764,14 +1785,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1796,446 +1817,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2275,68 +2296,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
2382
po/ka/neochat.po
Normal file
2382
po/ka/neochat.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
302
po/ko/neochat.po
302
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "첨부:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "편집"
|
msgstr "편집"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1 님에게 답장:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "사용자 정의"
|
msgstr "사용자 정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "그림 보기 - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "왼쪽으로 회전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "오른쪽으로 회전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "싱글 사인온으로 로그인"
|
msgstr "싱글 사인온으로 로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "뒤로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오"
|
msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오"
|
||||||
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "마지막 읽음: %1"
|
msgstr "마지막 읽음: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(편집됨)"
|
msgstr "(편집됨)"
|
||||||
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장"
|
msgstr "답장"
|
||||||
@@ -1034,44 +1067,44 @@ msgstr "전역"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "입장함"
|
msgstr "입장함"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "대화방"
|
msgstr "대화방"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "대화방 탐색"
|
msgstr "대화방 탐색"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "이름 없음"
|
msgstr "이름 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
@@ -1118,12 +1151,12 @@ msgid "%2 is typing"
|
|||||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||||
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "반응"
|
msgstr "반응"
|
||||||
@@ -1138,12 +1171,6 @@ msgstr "채팅"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다"
|
msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "뒤로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1202,22 +1229,22 @@ msgstr[0] "구성원 %1명"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "구성원 집계 없음"
|
msgstr "구성원 집계 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "소유자"
|
msgstr "소유자"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "관리자"
|
msgstr "관리자"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "중재자"
|
msgstr "중재자"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "음소거됨"
|
msgstr "음소거됨"
|
||||||
@@ -1796,14 +1823,14 @@ msgstr "대화 시작"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
|
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "잘못된 명령"
|
msgstr "잘못된 명령"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "반응할 메시지를 찾을 수 없음"
|
msgstr "반응할 메시지를 찾을 수 없음"
|
||||||
@@ -1827,448 +1854,448 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 그리고 "
|
msgstr " 그리고 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "동작 표시"
|
msgstr "동작 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
|
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
|
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
|
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) 추가"
|
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 일반 텍스트로 전송"
|
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 일반 텍스트로 전송"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 HTML로 전송"
|
msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 HTML로 전송"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
|
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
|
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
|
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "지정한 주소의 대화방에 입장"
|
msgstr "지정한 주소의 대화방에 입장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대"
|
msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응"
|
msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
|
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
|
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
|
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류"
|
msgstr "네트워크 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix 클라이언트"
|
msgstr "Matrix 클라이언트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
|
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "appstream: URL 형식 지원"
|
msgstr "appstream: URL 형식 지원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
|
msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "그림 요청이 취소됨"
|
msgstr "그림 요청이 취소됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "어제"
|
msgstr "어제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "그저께"
|
msgstr "그저께"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[검열됨]"
|
msgstr "[검열됨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[검열됨: %1]"
|
msgstr "[검열됨: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 및 "
|
msgstr " 및 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2309,68 +2336,68 @@ msgstr "초대장 수락"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "초대장 거절"
|
msgstr "초대장 거절"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "초대 받음"
|
msgstr "초대 받음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "책갈피"
|
msgstr "책갈피"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "개인 메시지"
|
msgstr "개인 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "일반"
|
msgstr "일반"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "낮은 우선 순위"
|
msgstr "낮은 우선 순위"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "스페이스"
|
msgstr "스페이스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
|
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
|
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
|
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
|
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "URL을 열 수 없음"
|
msgstr "URL을 열 수 없음"
|
||||||
@@ -2380,6 +2407,9 @@ msgstr "URL을 열 수 없음"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "표시"
|
msgstr "표시"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "그림 보기 - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
323
po/nl/neochat.po
323
po/nl/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 23:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bijlage:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bewerken"
|
msgstr "Bewerken"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "Beantwoorden aan %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Aangepast"
|
msgstr "Aangepast"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Afbeeldingweergave - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Room-instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Linksom draaien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rechtsom draaien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan als"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien"
|
msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien"
|
||||||
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Laatst gelezen: %1"
|
msgstr "Laatst gelezen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (bewerkt)"
|
msgstr " (bewerkt)"
|
||||||
@@ -874,7 +907,7 @@ msgstr "Opslaan als"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Beantwoorden"
|
msgstr "Beantwoorden"
|
||||||
@@ -892,15 +925,14 @@ msgstr "Verwijderen"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rapporteer"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Bericht bewerken"
|
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -931,15 +963,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
|
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Bericht bewerken"
|
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1062,44 +1093,44 @@ msgstr "Globaal"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Neemt deel aan"
|
msgstr "Neemt deel aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Alle rooms tonen"
|
msgstr "Alle rooms tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Rooms"
|
msgstr "Rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Naamloos"
|
msgstr "Naamloos"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Room configureren"
|
msgstr "Room configureren"
|
||||||
@@ -1147,12 +1178,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
|
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
|
||||||
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reageer"
|
msgstr "Reageer"
|
||||||
@@ -1167,12 +1198,6 @@ msgstr "Chat"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Welkom bij Matrix"
|
msgstr "Welkom bij Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Terug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1231,22 +1256,22 @@ msgstr[1] "%1 leden"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Geen aantal leden"
|
msgstr "Geen aantal leden"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Eigenaar"
|
msgstr "Eigenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Gedempt"
|
msgstr "Gedempt"
|
||||||
@@ -1815,14 +1840,14 @@ msgstr "Een chat starten"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Ongeldig commando"
|
msgstr "Ongeldig commando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Kon geen bericht vinden om op te reageren"
|
msgstr "Kon geen bericht vinden om op te reageren"
|
||||||
@@ -1847,452 +1872,451 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Toont actie"
|
msgstr "Toont actie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Voegt ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
msgstr "Voegt ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verzendt een bericht als platte tekst, zonder interpretatie als markdown"
|
"Verzendt een bericht als platte tekst, zonder interpretatie als markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Verzendt een bericht als html, zonder interpretatie als markdown"
|
msgstr "Verzendt een bericht als html, zonder interpretatie als markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
|
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
|
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
|
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Doet mee met room met gegeven adres"
|
msgstr "Doet mee met room met gegeven adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Room verlaten"
|
msgstr "Room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room"
|
msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren"
|
msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
|
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout"
|
msgstr "Netwerkfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-client"
|
msgstr "Matrix-client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemeenschap"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemeenschap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ondersteunt appstream: url schema"
|
msgstr "Ondersteunt appstream: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
|
msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
|
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Vandaag"
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Gisteren"
|
msgstr "Gisteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Eergisteren"
|
msgstr "Eergisteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[GEREDIGEERD]"
|
msgstr "[GEREDIGEERD]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
|
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "een bestand"
|
msgstr "een bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room"
|
msgstr "doet mee met de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2329,52 +2353,52 @@ msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Uitgenodigd"
|
msgstr "Uitgenodigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favoriet"
|
msgstr "Favoriet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Directe berichten"
|
msgstr "Directe berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normaal"
|
msgstr "Normaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Lage prioriteit"
|
msgstr "Lage prioriteit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaties"
|
msgstr "Spaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Room niet gevonden"
|
msgstr "Room niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2382,17 +2406,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
|
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
|
||||||
"account."
|
"account."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
|
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
|
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Kon de URL niet openen"
|
msgstr "Kon de URL niet openen"
|
||||||
@@ -2402,6 +2426,9 @@ msgstr "Kon de URL niet openen"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Tonen"
|
msgstr "Tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afbeeldingweergave - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Standaard"
|
#~ msgstr "Standaard"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
158
po/nn/neochat.po
158
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik <ystein@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik <ystein@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Vedlegg:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:496
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Rediger"
|
msgstr "Rediger"
|
||||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lagra som"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:509 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
@@ -853,12 +853,28 @@ msgstr "Fjern"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
|
msgid "Report"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Report Message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Vis kjeldekode"
|
msgstr "Vis kjeldekode"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
@@ -869,16 +885,33 @@ msgstr "Meldingskjelde"
|
|||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopier"
|
msgstr "Kopier"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:106
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search for '%1'"
|
msgid "Search for '%1'"
|
||||||
msgstr "Søk etter «%1»"
|
msgstr "Søk etter «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:127
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Report Message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action"
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Undo modification"
|
msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||||
@@ -936,12 +969,6 @@ msgstr "Spegelvend"
|
|||||||
msgid "Invite a User"
|
msgid "Invite a User"
|
||||||
msgstr "Inviter ein brukar"
|
msgstr "Inviter ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action"
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1051,32 +1078,32 @@ msgstr "Vil du godta invitasjonen?"
|
|||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:254
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Vel lokal fil"
|
msgstr "Vel lokal fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:280
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:289
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Utklippstavle-bilete"
|
msgstr "Utklippstavle-bilete"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:327
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:336
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Gå til første ulesne melding"
|
msgstr "Gå til første ulesne melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:350
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:359
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Gå til nyaste melding"
|
msgstr "Gå til nyaste melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:374
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:383
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Dra element her for å dela dei"
|
msgstr "Dra element her for å dela dei"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:406
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:415
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1084,12 +1111,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 skriv"
|
msgstr[0] "%2 skriv"
|
||||||
msgstr[1] "%2 skriv"
|
msgstr[1] "%2 skriv"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:476
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:482
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reager"
|
msgstr "Reager"
|
||||||
@@ -2005,220 +2032,225 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE]"
|
|||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:445
|
#: src/neochatroom.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:489
|
#: src/neochatroom.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:500
|
#: src/neochatroom.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:504
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:504
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:513
|
#: src/neochatroom.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamn til %1"
|
msgstr "endra visingsnamn til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
#: src/neochatroom.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:523
|
#: src/neochatroom.cpp:525
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren"
|
msgstr "fjerna avataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein avatar"
|
msgstr "valde ein avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:533
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "bytte avataren sin"
|
msgstr "bytte avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:538
|
#: src/neochatroom.cpp:540
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:538
|
#: src/neochatroom.cpp:540
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:545
|
#: src/neochatroom.cpp:547
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:546
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlét rommet"
|
msgstr "forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde noko ukjend"
|
msgstr "gjorde noko ukjend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
#: src/neochatroom.cpp:559
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
#: src/neochatroom.cpp:559
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
#: src/neochatroom.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tømte emnefeltet"
|
msgstr "tømte emnefeltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
#: src/neochatroom.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:566
|
#: src/neochatroom.cpp:568
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:572
|
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:580
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:592
|
#: src/neochatroom.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ukjend hending"
|
msgstr "Ukjend hending"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
|
|||||||
302
po/pa/neochat.po
302
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ਨੱਥੀ:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||||
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ"
|
||||||
@@ -292,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(ਸੋਧੇ)"
|
msgstr "(ਸੋਧੇ)"
|
||||||
@@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
@@ -1036,44 +1069,44 @@ msgstr "ਗਲੋਬਲ"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
@@ -1121,12 +1154,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||||
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "ਅਸਰ"
|
msgstr "ਅਸਰ"
|
||||||
@@ -1141,12 +1174,6 @@ msgstr "ਚੈਟ"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1206,22 +1233,22 @@ msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "ਮਾਲਕ"
|
msgstr "ਮਾਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
|
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "ਮੋਡ"
|
msgstr "ਮੋਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||||
@@ -1798,14 +1825,14 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
|
msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1831,449 +1858,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "ਅੱਜ"
|
msgstr "ਅੱਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
|
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
|
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2314,68 +2341,68 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਿਆ"
|
msgstr "ਸੱਦਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
|
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2385,6 +2412,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
483
po/pl/neochat.po
483
po/pl/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
323
po/pt/neochat.po
323
po/pt/neochat.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 16:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 23:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Anexo:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
@@ -106,12 +106,38 @@ msgstr "A responder a %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalizado"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Área da Imagem - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Rodar à esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Rodar à direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Gravar Como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada"
|
msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
@@ -223,7 +249,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador"
|
msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador"
|
||||||
@@ -293,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Última leitura: %1"
|
msgstr "Última leitura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (editado)"
|
msgstr " (editado)"
|
||||||
@@ -872,7 +905,7 @@ msgstr "Gravar Como"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -890,15 +923,14 @@ msgstr "Remover"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comunicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar a Mensagem"
|
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -929,15 +961,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
|
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar a Mensagem"
|
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1060,44 +1091,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Juntou-se"
|
msgstr "Juntou-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Mostrar Todas as Salas"
|
msgstr "Mostrar Todas as Salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salas"
|
msgstr "Salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorar as salas"
|
msgstr "Explorar as salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Sem Nome"
|
msgstr "Sem Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
@@ -1145,12 +1176,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 está a escrever"
|
msgstr[0] "%2 está a escrever"
|
||||||
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
|
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
@@ -1165,12 +1196,6 @@ msgstr "Conversar"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1229,22 +1254,22 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Sem Número de Membros"
|
msgstr "Sem Número de Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Dono"
|
msgstr "Dono"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administração"
|
msgstr "Administração"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mód"
|
msgstr "Mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Mudo"
|
msgstr "Mudo"
|
||||||
@@ -1811,14 +1836,14 @@ msgstr "Iniciar uma conversa"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Comando inválido"
|
msgstr "Comando inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir"
|
msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir"
|
||||||
@@ -1843,453 +1868,452 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Mostra uma acção"
|
msgstr "Mostra uma acção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Antecede ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Antecede ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown"
|
msgstr "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown"
|
msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris"
|
msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris"
|
msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
|
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado"
|
msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Sair da sala"
|
msgstr "Sair da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual"
|
msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
|
msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
|
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede"
|
msgstr "Erro de Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente do Matrix"
|
msgstr "Cliente do Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'"
|
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
|
msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
|
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ontem"
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "O dia antes de ontem"
|
msgstr "O dia antes de ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDIGIDO]"
|
msgstr "[REDIGIDO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um ficheiro"
|
msgstr "um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definiu um avatar"
|
msgstr "definiu um avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o tópico"
|
msgstr "limpou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2326,69 +2350,69 @@ msgstr "Aceitar o Convite"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rejeitar o Convite"
|
msgstr "Rejeitar o Convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Convidado"
|
msgstr "Convidado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorito"
|
msgstr "Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Mensagens Directas"
|
msgstr "Mensagens Directas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Prioridade baixa"
|
msgstr "Prioridade baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Sala não encontrada"
|
msgstr "Sala não encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
|
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Sem aplicação para a ligação"
|
msgstr "Sem aplicação para a ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
|
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir o URL"
|
msgstr "Não foi possível abrir o URL"
|
||||||
@@ -2397,3 +2421,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Área da Imagem - %1"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Anexo:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Respondendo para %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalizado"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Visualização de imagem - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Configurações da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Girar à esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Girar à direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Salvar como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Entrar com autenticação única"
|
msgstr "Entrar com autenticação única"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador"
|
msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador"
|
||||||
@@ -294,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Última leitura: %1"
|
msgstr "Última leitura: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(editado)"
|
msgstr "(editado)"
|
||||||
@@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "Salvar como"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -1037,44 +1070,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Entrou"
|
msgstr "Entrou"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salas"
|
msgstr "Salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorar salas"
|
msgstr "Explorar salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Nenhum nome"
|
msgstr "Nenhum nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar sala"
|
msgstr "Configurar sala"
|
||||||
@@ -1122,12 +1155,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 está digitando"
|
msgstr[0] "%2 está digitando"
|
||||||
msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
@@ -1142,12 +1175,6 @@ msgstr "Bate-papo"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1207,22 +1234,22 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Sem contagem de membros"
|
msgstr "Sem contagem de membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Proprietário"
|
msgstr "Proprietário"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Mudo"
|
msgstr "Mudo"
|
||||||
@@ -1804,14 +1831,14 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Comando inválido"
|
msgstr "Comando inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Não foi possível localizar uma mensagem para reagir"
|
msgstr "Não foi possível localizar uma mensagem para reagir"
|
||||||
@@ -1836,447 +1863,447 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Exibe a ação"
|
msgstr "Exibe a ação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯"
|
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
|
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples"
|
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"
|
msgstr "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem como texto html sem ser interpretado como markdown"
|
msgstr "Envia a mensagem como texto html sem ser interpretado como markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris"
|
msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris"
|
msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
|
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Entra na sala usando o endereço fornecido"
|
msgstr "Entra na sala usando o endereço fornecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Sair da sala"
|
msgstr "Sair da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual"
|
msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
|
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
|
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
|
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de rede"
|
msgstr "Erro de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente Matrix"
|
msgstr "Cliente Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
|
msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
|
msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ontem"
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Anteontem"
|
msgstr "Anteontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[CENSURADO]"
|
msgstr "[CENSURADO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[CENSURADO: %1]"
|
msgstr "[CENSURADO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um arquivo"
|
msgstr "um arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "entrou na sala"
|
msgstr "entrou na sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "fez algo desconhecido"
|
msgstr "fez algo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu widget %1"
|
msgstr "removeu widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou widget %1"
|
msgstr "configurou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2317,71 +2344,71 @@ msgstr "Aceitar convite"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Rejeitar convite"
|
msgstr "Rejeitar convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Convidado"
|
msgstr "Convidado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorito"
|
msgstr "Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Mensagens diretas"
|
msgstr "Mensagens diretas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Prioridade baixa"
|
msgstr "Prioridade baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
|
msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
|
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Sala não encontrada"
|
msgstr "Sala não encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
|
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
|
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
|
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
|
||||||
"link."
|
"link."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir a URL"
|
msgstr "Não foi possível abrir a URL"
|
||||||
@@ -2391,6 +2418,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir a URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visualização de imagem - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
297
po/ru/neochat.po
297
po/ru/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Вложения:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Изменить"
|
msgstr "Изменить"
|
||||||
@@ -107,12 +107,32 @@ msgstr "Вы пишете ответ на сообщение от <b>%1</b>"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Другой"
|
msgstr "Другой"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Просмотр"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Повернуть влево"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Повернуть вправо"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить как"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
@@ -190,7 +210,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход в систему"
|
msgstr "Вход в систему"
|
||||||
@@ -224,7 +244,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Войти"
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -294,7 +321,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -843,7 +870,7 @@ msgstr "Сохранить как"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
@@ -1029,44 +1056,44 @@ msgstr "Глобальная"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "%1 заходит на %2"
|
msgstr "%1 заходит на %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Без имени"
|
msgstr "Без имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1115,12 +1142,12 @@ msgstr[0] "%1 набирает сообщение…"
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1135,12 +1162,6 @@ msgstr "Разговор"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Назад"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1200,22 +1221,22 @@ msgstr[2] "Участники:"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Владелец"
|
msgstr "Владелец"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Администратор"
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "|x|"
|
msgstr "|x|"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Звук выключен"
|
msgstr "Звук выключен"
|
||||||
@@ -1779,14 +1800,14 @@ msgstr "Начать общение"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Недопустимая команда"
|
msgstr "Недопустимая команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1812,446 +1833,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
|
msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети."
|
msgstr "Ошибка сети."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить вход"
|
msgstr "Не удалось выполнить вход"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка соединения"
|
msgstr "Ошибка соединения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Поддерживает схему URL «appstream:»."
|
msgstr "Поддерживает схему URL «appstream:»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчера"
|
msgstr "Вчера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2292,68 +2313,68 @@ msgstr "Принять приглашение"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Избранное"
|
msgstr "Избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Обычный"
|
msgstr "Обычный"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Низкий приоритет"
|
msgstr "Низкий приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Пробелы"
|
msgstr "Пробелы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2363,6 +2384,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Показать"
|
msgstr "Показать"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
302
po/sk/neochat.po
302
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Príloha:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upraviť"
|
msgstr "Upraviť"
|
||||||
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Odpoveď na %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazenie obrázka - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Otočiť vľavo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Otočiť vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť ako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvoriť"
|
msgstr "Zatvoriť"
|
||||||
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia"
|
msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie"
|
msgstr "Prihlásenie"
|
||||||
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie"
|
msgstr "Prihlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači"
|
msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači"
|
||||||
@@ -294,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Naposledy prečítané: %1"
|
msgstr "Naposledy prečítané: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(upravené)"
|
msgstr "(upravené)"
|
||||||
@@ -852,7 +885,7 @@ msgstr "Uložiť ako"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovedať"
|
msgstr "Odpovedať"
|
||||||
@@ -1040,44 +1073,44 @@ msgstr "Globálne"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Pripojil sa"
|
msgstr "Pripojil sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Miestnosti"
|
msgstr "Miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Bez názvu"
|
msgstr "Bez názvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
@@ -1126,12 +1159,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
|
|||||||
msgstr[1] "%2 píšu"
|
msgstr[1] "%2 píšu"
|
||||||
msgstr[2] "%2 píšu"
|
msgstr[2] "%2 píšu"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagovať"
|
msgstr "Reagovať"
|
||||||
@@ -1146,12 +1179,6 @@ msgstr "Rozhovor"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Vitajte v Matrixe"
|
msgstr "Vitajte v Matrixe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Späť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1212,22 +1239,22 @@ msgstr[2] "%1 Členov"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Žiadny počet členov"
|
msgstr "Žiadny počet členov"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Vlastník"
|
msgstr "Vlastník"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Správca"
|
msgstr "Správca"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderátor"
|
msgstr "Moderátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Stlmený"
|
msgstr "Stlmený"
|
||||||
@@ -1816,14 +1843,14 @@ msgstr "Začať rozhovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Neplatný príkaz"
|
msgstr "Neplatný príkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1849,455 +1876,455 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Zobrazí akciu"
|
msgstr "Zobrazí akciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
|
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
|
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
|
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
|
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako označenie"
|
"Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako označenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odošle správu vo formáte html bez toho, aby ju interpretoval ako markdown"
|
"Odošle správu vo formáte html bez toho, aby ju interpretoval ako markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha"
|
msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Pripojí sa k miestnosti s uvedenou adresou"
|
msgstr "Pripojí sa k miestnosti s uvedenou adresou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti"
|
msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Reagovať na túto správu textom"
|
msgstr "Reagovať na túto správu textom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
|
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba siete"
|
msgstr "Chyba siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix client"
|
msgstr "Matrix client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
|
msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
|
msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Predvčerom"
|
msgstr "Predvčerom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
|
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
|
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "súbor"
|
msgstr "súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavil avatar"
|
msgstr "nastavil avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vyčistil tému"
|
msgstr "vyčistil tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
@@ -2341,69 +2368,69 @@ msgstr "Prijať pozvánku"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Pozvaný"
|
msgstr "Pozvaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Obľúbené"
|
msgstr "Obľúbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Priame správy"
|
msgstr "Priame správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normálne"
|
msgstr "Normálne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Nízka priorita"
|
msgstr "Nízka priorita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Medzery"
|
msgstr "Medzery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
|
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Miestnosť sa nenašla"
|
msgstr "Miestnosť sa nenašla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
|
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
|
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
|
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2413,6 +2440,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Zobraziť"
|
msgstr "Zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazenie obrázka - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
323
po/sl/neochat.po
323
po/sl/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 08:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Priloga:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Uredi"
|
msgstr "Uredi"
|
||||||
@@ -107,12 +107,38 @@ msgstr "Odgovarjanje na %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Po meri"
|
msgstr "Po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Pogled slike - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Zasukaj v levo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Zasukaj v desno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Shrani kot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
@@ -190,7 +216,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Prijava z enovito prijavo"
|
msgstr "Prijava z enovito prijavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
@@ -224,7 +250,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx"
|
msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx"
|
||||||
@@ -297,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Zadnje prebrano: %1"
|
msgstr "Zadnje prebrano: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (urejano)"
|
msgstr " (urejano)"
|
||||||
@@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "Shrani kot"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
@@ -887,15 +920,14 @@ msgstr "Odstrani"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poročilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Uredi sporočilo"
|
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -926,15 +958,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
|
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Uredi sporočilo"
|
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1057,44 +1088,44 @@ msgstr "Globalno"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Pridružen"
|
msgstr "Pridružen"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Prikaži vse sobe"
|
msgstr "Prikaži vse sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Sobe"
|
msgstr "Sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Razišči sobe"
|
msgstr "Razišči sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Ni imena"
|
msgstr "Ni imena"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||||
@@ -1144,12 +1175,12 @@ msgstr[1] "%2 tipkata"
|
|||||||
msgstr[2] "%2 tipkajo"
|
msgstr[2] "%2 tipkajo"
|
||||||
msgstr[3] "%2 tipka"
|
msgstr[3] "%2 tipka"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
|
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagiraj"
|
msgstr "Reagiraj"
|
||||||
@@ -1164,12 +1195,6 @@ msgstr "Debata"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1230,22 +1255,22 @@ msgstr[3] "%1 članov"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Ni števila članov"
|
msgstr "Ni števila članov"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Lastnik"
|
msgstr "Lastnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Skrbnik"
|
msgstr "Skrbnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Utišan"
|
msgstr "Utišan"
|
||||||
@@ -1813,14 +1838,14 @@ msgstr "Začni pogovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Neveljaven ukaz"
|
msgstr "Neveljaven ukaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Ni bilo mogoče najti sporočila, na katerega bi se odzvali"
|
msgstr "Ni bilo mogoče najti sporočila, na katerega bi se odzvali"
|
||||||
@@ -1847,450 +1872,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " in "
|
msgstr " in "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Prikaži dejavnost"
|
msgstr "Prikaži dejavnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila"
|
msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila"
|
msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila"
|
msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
|
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Pošlji sporočilo kot enostavno besedilo brez interpretacije markdowna"
|
msgstr "Pošlji sporočilo kot enostavno besedilo brez interpretacije markdowna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Pošlji sporočilo kot html brez interpretacije markdowna"
|
msgstr "Pošlji sporočilo kot html brez interpretacije markdowna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
|
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
|
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
|
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Pridruži sobo danemu naslovu"
|
msgstr "Pridruži sobo danemu naslovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo"
|
msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
|
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
|
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
|
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrixov odjemalec"
|
msgstr "Matrixov odjemalec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
|
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podpira shemo appstream: url"
|
msgstr "Podpira shemo appstream: url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
|
msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
|
msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Danes"
|
msgstr "Danes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včeraj"
|
msgstr "Včeraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Predvčerajšnjim"
|
msgstr "Predvčerajšnjim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
|
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
|
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datoteka"
|
msgstr "datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " in "
|
msgstr " in "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavi avatarja"
|
msgstr "nastavi avatarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "zavrnil povabilo"
|
msgstr "zavrnil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "brez prepovedi %1"
|
msgstr "brez prepovedi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "je zapustil sobo"
|
msgstr "je zapustil sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "je zahteval povabilo"
|
msgstr "je zahteval povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
|
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
|
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "je očistil temo debate"
|
msgstr "je očistil temo debate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "dodan gradnik %1"
|
msgstr "dodan gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2327,68 +2351,68 @@ msgstr "Sprejmi povabilo"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Zavrnil povabilo"
|
msgstr "Zavrnil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Povabljen"
|
msgstr "Povabljen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Priljubljen"
|
msgstr "Priljubljen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Neposredna sporočila"
|
msgstr "Neposredna sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normalno"
|
msgstr "Normalno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Nizka prednost"
|
msgstr "Nizka prednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Presledki"
|
msgstr "Presledki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
|
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
|
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Sobe ni mogoče najti"
|
msgstr "Sobe ni mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
|
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
|
msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
|
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
|
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
|
||||||
@@ -2398,6 +2422,9 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Prikaži"
|
msgstr "Prikaži"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pogled slike - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Privzeto"
|
#~ msgstr "Privzeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
481
po/sv/neochat.po
481
po/sv/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
428
po/ta/neochat.po
428
po/ta/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "lipu:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ante"
|
msgstr "ante"
|
||||||
@@ -110,13 +110,34 @@ msgstr "sina toki tawa %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "lukin sitelen - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "o awen sona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "o weka"
|
msgstr "o weka"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -193,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "o kama insa kepeken ilo ante"
|
msgstr "o kama insa kepeken ilo ante"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "o kama insa"
|
msgstr "o kama insa"
|
||||||
@@ -227,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "o kama insa"
|
msgstr "o kama insa"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina"
|
msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina"
|
||||||
@@ -299,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (ante)"
|
msgstr " (ante)"
|
||||||
@@ -848,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1034,44 +1062,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1121,12 +1149,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1141,12 +1169,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1207,22 +1229,22 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1789,14 +1811,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1823,446 +1845,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2302,68 +2324,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2373,6 +2395,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "lukin sitelen - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
#~| msgid "Send message"
|
||||||
#~ msgid "All messages"
|
#~ msgid "All messages"
|
||||||
|
|||||||
323
po/tr/neochat.po
323
po/tr/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 10:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 11:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "İlişik:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzenle"
|
msgstr "Düzenle"
|
||||||
@@ -105,12 +105,38 @@ msgstr "%1 yanıtlanıyor:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Özel"
|
msgstr "Özel"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Görsel Görünümü - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Sola Döndür"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Sağa Döndür"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
@@ -188,7 +214,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Tek giriş ile oturum açın"
|
msgstr "Tek giriş ile oturum açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
@@ -222,7 +248,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Oturum Aç"
|
msgstr "Oturum Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın"
|
msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın"
|
||||||
@@ -290,7 +323,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Son okunma: %1"
|
msgstr "Son okunma: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (düzenlendi)"
|
msgstr " (düzenlendi)"
|
||||||
@@ -861,7 +894,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtla"
|
msgstr "Yanıtla"
|
||||||
@@ -879,15 +912,14 @@ msgstr "Kaldır"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İleti Düzenle"
|
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -918,15 +950,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
|
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İleti Düzenle"
|
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1049,44 +1080,44 @@ msgstr "Global"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Katılınan"
|
msgstr "Katılınan"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Tüm Odaları Göster"
|
msgstr "Tüm Odaları Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Odalar"
|
msgstr "Odalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Adsız"
|
msgstr "Adsız"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||||
@@ -1134,12 +1165,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] "%2 yazıyor"
|
msgstr[0] "%2 yazıyor"
|
||||||
msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Tepki"
|
msgstr "Tepki"
|
||||||
@@ -1154,12 +1185,6 @@ msgstr "Sohbet"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
|
msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Geri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1218,22 +1243,22 @@ msgstr[1] "%1 Üye"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Üye Sayısı Yok"
|
msgstr "Üye Sayısı Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Sahip"
|
msgstr "Sahip"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Yönetici"
|
msgstr "Yönetici"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Sessize Alınmış"
|
msgstr "Sessize Alınmış"
|
||||||
@@ -1800,14 +1825,14 @@ msgstr "Bir sohbet başlat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Geçersiz komut"
|
msgstr "Geçersiz komut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Tepki verilecek bir ileti bulunamadı"
|
msgstr "Tepki verilecek bir ileti bulunamadı"
|
||||||
@@ -1832,451 +1857,450 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve "
|
msgstr " ve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Eylemi görüntüler"
|
msgstr "Eylemi görüntüler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler"
|
msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler"
|
msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler"
|
msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ekler"
|
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden düz metin olarak gönder"
|
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden düz metin olarak gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden HTML olarak gönder"
|
msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden HTML olarak gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Verilen adresteki odaya katılır"
|
msgstr "Verilen adresteki odaya katılır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Odadan ayrıl"
|
msgstr "Odadan ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder"
|
msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver"
|
msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ Hatası: %1"
|
msgstr "Ağ Hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring"
|
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
|
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ağ Hatası"
|
msgstr "Ağ Hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix istemcisi"
|
msgstr "Matrix istemcisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Topluluğu"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Topluluğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Kara Şapka"
|
msgstr "Kara Şapka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
|
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "appstream: url şemasını destekler"
|
msgstr "appstream: url şemasını destekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamkimliği dizgisini izlemiyor"
|
msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamkimliği dizgisini izlemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
|
msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Bugün"
|
msgstr "Bugün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dün"
|
msgstr "Dün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "dünden önceki gün"
|
msgstr "dünden önceki gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
|
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
|
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "bir dosya"
|
msgstr "bir dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı"
|
msgstr "odaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "görüntüleme adını sildi"
|
msgstr "görüntüleme adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "görüntüleme adını %1 olarak değiştirdi"
|
msgstr "görüntüleme adını %1 olarak değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve"
|
msgstr " ve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını sildi"
|
msgstr "avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "bir avatar koydu"
|
msgstr "bir avatar koydu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını güncelledi"
|
msgstr "avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "daveti reddetti"
|
msgstr "daveti reddetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "odadan çıktı"
|
msgstr "odadan çıktı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "bir davet istedi"
|
msgstr "bir davet istedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını sildi"
|
msgstr "oda adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu sildi"
|
msgstr "konuyu sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
|
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 durumu güncelledi"
|
msgstr "%1 durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
|
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2313,68 +2337,68 @@ msgstr "Daveti Kabul Et"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Daveti Reddet"
|
msgstr "Daveti Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Davet Edildi"
|
msgstr "Davet Edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılan"
|
msgstr "Sık Kullanılan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Doğrudan İletiler"
|
msgstr "Doğrudan İletiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Düşük öncelik"
|
msgstr "Düşük öncelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Alanlar"
|
msgstr "Alanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
|
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
|
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
|
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
|
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
|
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "URL açılamadı"
|
msgstr "URL açılamadı"
|
||||||
@@ -2383,3 +2407,6 @@ msgstr "URL açılamadı"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Göster"
|
msgstr "Göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Görsel Görünümü - %1"
|
||||||
|
|||||||
323
po/uk/neochat.po
323
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 09:35+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Долучення:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Змінити"
|
msgstr "Змінити"
|
||||||
@@ -111,12 +111,38 @@ msgstr "Відповідаємо %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Нетипова"
|
msgstr "Нетипова"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "Перегляд зображення — %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "Обернути ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "Обернути праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "Зберегти як"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
@@ -194,7 +220,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання"
|
msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вхід"
|
msgstr "Вхід"
|
||||||
@@ -228,7 +254,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету"
|
msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету"
|
||||||
@@ -302,7 +335,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr "Востаннє прочитано: %1"
|
msgstr "Востаннє прочитано: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr " (змінено)"
|
msgstr " (змінено)"
|
||||||
@@ -875,7 +908,7 @@ msgstr "Зберегти як"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
@@ -893,15 +926,14 @@ msgstr "Вилучити"
|
|||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поскаржитися"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Редагування повідомлення"
|
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -932,15 +964,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
|
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Редагування повідомлення"
|
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||||
@@ -1063,44 +1094,44 @@ msgstr "Глобальна"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Долучення виконано"
|
msgstr "Долучення виконано"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr "Показати усі кімнати"
|
msgstr "Показати усі кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Кімнати"
|
msgstr "Кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено кімнат"
|
msgstr "Не знайдено кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "Без назви"
|
msgstr "Без назви"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||||
@@ -1150,12 +1181,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
|
|||||||
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
||||||
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Реагувати"
|
msgstr "Реагувати"
|
||||||
@@ -1170,12 +1201,6 @@ msgstr "Спілкування"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "Вітаємо у Matrix"
|
msgstr "Вітаємо у Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Назад"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1236,22 +1261,22 @@ msgstr[3] "%1 учасник"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Власник"
|
msgstr "Власник"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Адміністратор"
|
msgstr "Адміністратор"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Мод"
|
msgstr "Мод"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "Вимкнено"
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
@@ -1821,14 +1846,14 @@ msgstr "Почати спілкування"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "Некоректна команда"
|
msgstr "Некоректна команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr "Не вдалося знайти повідомлення для реагування"
|
msgstr "Не вдалося знайти повідомлення для реагування"
|
||||||
@@ -1855,456 +1880,455 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr "Показати дію"
|
msgstr "Показати дію"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням"
|
msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням"
|
msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням"
|
msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr "Дописати ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
|
msgstr "Дописати ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Надіслати повідомлення як звичайне текстове, без використання Markdown"
|
msgstr "Надіслати повідомлення як звичайне текстове, без використання Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr "Надіслати повідомлення як HTML, без використання Markdown"
|
msgstr "Надіслати повідомлення як HTML, без використання Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
|
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
|
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
|
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr "Приєднатися до кімнати із вказаною адресою"
|
msgstr "Приєднатися до кімнати із вказаною адресою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "Покинути кімнату"
|
msgstr "Покинути кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr "Запросити користувача із вказаним ідентифікатором до поточної кімнати"
|
msgstr "Запросити користувача із вказаним ідентифікатором до поточної кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом"
|
msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||||
"keyring у Linux"
|
"keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Клієнт Matrix"
|
msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2022"
|
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2022"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
|
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr "Підтримує appstream: схема адрес"
|
msgstr "Підтримує appstream: схема адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
|
"Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
|
||||||
"ідентифікатор_мультимедійних_даних"
|
"ідентифікатор_мультимедійних_даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
|
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сьогодні"
|
msgstr "Сьогодні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчора"
|
msgstr "Вчора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Позавчора"
|
msgstr "Позавчора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "встановлено аватар"
|
msgstr "встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "розблоковано %1"
|
msgstr "розблоковано %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "саморозблоковується"
|
msgstr "саморозблоковується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "полишає кімнату"
|
msgstr "полишає кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "вилучено тему"
|
msgstr "вилучено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "додано віджет %1"
|
msgstr "додано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Невідома подія"
|
msgstr "Невідома подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2341,52 +2365,52 @@ msgstr "Прийняти запрошення"
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Відкинути запрошення"
|
msgstr "Відкинути запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Запрошено"
|
msgstr "Запрошено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Улюблене"
|
msgstr "Улюблене"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "Безпосередні повідомлення"
|
msgstr "Безпосередні повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Звичайні"
|
msgstr "Звичайні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "Низький пріоритет"
|
msgstr "Низький пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Простори"
|
msgstr "Простори"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
|
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
|
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr "Кімнату не знайдено"
|
msgstr "Кімнату не знайдено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
@@ -2394,19 +2418,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
|
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
|
||||||
"запис."
|
"запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "Немає програми для обробки посилання"
|
msgstr "Немає програми для обробки посилання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
|
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
|
||||||
"посилання."
|
"посилання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити адресу"
|
msgstr "Не вдається відкрити адресу"
|
||||||
@@ -2416,6 +2440,9 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу"
|
|||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Показати"
|
msgstr "Показати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Перегляд зображення — %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Типовий"
|
#~ msgstr "Типовий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:57\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:50\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "附件:"
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "编辑"
|
msgstr "编辑"
|
||||||
@@ -108,12 +108,38 @@ msgstr "回复 %1:"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "自定义"
|
msgstr "自定义"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
|
||||||
msgstr "图像视图 - %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "聊天室设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr "向左旋转"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||||
|
#| msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr "向右旋转"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Save As"
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr "另存为"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
@@ -191,7 +217,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
@@ -225,7 +251,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
|
msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
|
||||||
@@ -291,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr "(已编辑)"
|
msgstr "(已编辑)"
|
||||||
@@ -339,10 +372,9 @@ msgid "They don't match"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "显示通知"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -376,10 +408,9 @@ msgid "Accept"
|
|||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Online"
|
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "在线"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -841,7 +872,7 @@ msgstr "另存为"
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
@@ -863,11 +894,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "编辑消息"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||||
@@ -898,10 +928,9 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|||||||
msgstr "配置网页快捷键..."
|
msgstr "配置网页快捷键..."
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "编辑消息"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1027,44 +1056,44 @@ msgstr "全局"
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "已加入"
|
msgstr "已加入"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "聊天室"
|
msgstr "聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "没有找到聊天室"
|
msgstr "没有找到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "探索聊天室"
|
msgstr "探索聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr "无名称"
|
msgstr "无名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "配置聊天室"
|
msgstr "配置聊天室"
|
||||||
@@ -1111,12 +1140,12 @@ msgid "%2 is typing"
|
|||||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||||
msgstr[0] "%2 正在輸入"
|
msgstr[0] "%2 正在輸入"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "互动"
|
msgstr "互动"
|
||||||
@@ -1131,12 +1160,6 @@ msgstr "聊天"
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr "欢迎使用 Matrix"
|
msgstr "欢迎使用 Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "返回"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1194,22 +1217,22 @@ msgstr[0] "%1 位成员"
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "所有者"
|
msgstr "所有者"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "管理员"
|
msgstr "管理员"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "协管员"
|
msgstr "协管员"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr "已静音"
|
msgstr "已静音"
|
||||||
@@ -1502,10 +1525,9 @@ msgid "Edit device name"
|
|||||||
msgstr "编辑设备名称"
|
msgstr "编辑设备名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
|
||||||
msgid "Verify device"
|
msgid "Verify device"
|
||||||
msgstr "编辑设备"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1740,11 +1762,10 @@ msgid "%1: %2"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/main.qml:385
|
#: qml/main.qml:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "显示通知"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/main.qml:395
|
#: qml/main.qml:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1775,14 +1796,14 @@ msgstr "开始聊天"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr "无效的命令"
|
msgstr "无效的命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1806,450 +1827,449 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "网络错误"
|
msgstr "网络错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix 客户端"
|
msgstr "Matrix 客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr "图像请求已被取消"
|
msgstr "图像请求已被取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "今天"
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "昨天"
|
msgstr "昨天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "前天"
|
msgstr "前天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "1 个文件"
|
msgstr "1 个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
|
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "加入了房间"
|
msgstr "加入了房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "清除了显示名称"
|
msgstr "清除了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "清除了头像"
|
msgstr "清除了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "设置头像"
|
msgstr "设置头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "更新头像"
|
msgstr "更新头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "拒绝邀请"
|
msgstr "拒绝邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "取消封禁 %1"
|
msgstr "取消封禁 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "自取消封禁"
|
msgstr "自取消封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "设置房间主别名为: %1"
|
msgstr "设置房间主别名为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室名称"
|
msgstr "清除了聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "清除了话题"
|
msgstr "清除了话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "将话题设置为: %1"
|
msgstr "将话题设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "更改了聊天室头像"
|
msgstr "更改了聊天室头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "创建了房间,版本为 %1"
|
msgstr "创建了房间,版本为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "未知事件"
|
msgstr "未知事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "密码修改成功"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2286,68 +2306,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "已邀请"
|
msgstr "已邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "收藏夹"
|
msgstr "收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "私聊"
|
msgstr "私聊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "普通"
|
msgstr "普通"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr "低优先级"
|
msgstr "低优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
|
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
|
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr "没有用于此链接的应用程序"
|
msgstr "没有用于此链接的应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
|
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2356,3 +2376,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "显示"
|
msgstr "显示"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "图像视图 - %1"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -105,12 +105,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:21
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image View - %1"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Save as"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -188,7 +208,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -222,7 +242,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -290,7 +317,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
|||||||
msgid "Last read: %1"
|
msgid "Last read: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:58
|
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " (edited)"
|
msgid " (edited)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -838,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:520 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1022,44 +1049,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:61
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show All Rooms"
|
msgid "Show All Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:197
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:230
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:281
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:332
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Name"
|
msgid "No Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1107,12 +1134,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1127,12 +1154,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room information"
|
||||||
@@ -1191,22 +1212,22 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "No Member Count"
|
msgid "No Member Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:304
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:306
|
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted"
|
msgid "Muted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1768,14 +1789,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
#: src/actionshandler.cpp:226 src/actionshandler.cpp:245
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
#: src/actionshandler.cpp:272 src/actionshandler.cpp:277
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:294 src/actionshandler.cpp:299
|
#: src/actionshandler.cpp:290 src/actionshandler.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invalid command"
|
msgid "Invalid command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionshandler.cpp:318
|
#: src/actionshandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1800,446 +1821,446 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
|||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:31
|
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Displays action"
|
msgid "Displays action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:33
|
#: src/commandmodel.cpp:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:35
|
#: src/commandmodel.cpp:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:38
|
#: src/commandmodel.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:41
|
#: src/commandmodel.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:44
|
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:47
|
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:50
|
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:53
|
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:55
|
#: src/commandmodel.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:58
|
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Joins room with given address"
|
msgid "Joins room with given address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:60
|
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave room"
|
msgid "Leave room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:62
|
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commandmodel.cpp:64
|
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React to this message with a text"
|
msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
|
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:299
|
#: src/controller.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
|
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:366
|
#: src/controller.cpp:353
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:370
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:373
|
#: src/controller.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:376
|
#: src/controller.cpp:363
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:619
|
#: src/controller.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:632
|
#: src/controller.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
|
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:151
|
#: src/main.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:160
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:252
|
#: src/main.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:253
|
#: src/main.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:34
|
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:89
|
#: src/matriximageprovider.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:328
|
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:331
|
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:334
|
#: src/messageeventmodel.cpp:337
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:436
|
#: src/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:437
|
#: src/messageeventmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messageeventmodel.cpp:516
|
#: src/messageeventmodel.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:447
|
#: src/neochatroom.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
#: src/neochatroom.cpp:495
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:504
|
#: src/neochatroom.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:508
|
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
#: src/neochatroom.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:525
|
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
#: src/neochatroom.cpp:537
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:547
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:550
|
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:556
|
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
#: src/neochatroom.cpp:1097
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2279,68 +2300,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:455
|
#: src/roomlistmodel.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:457
|
#: src/roomlistmodel.cpp:454
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:459
|
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
#: src/roomlistmodel.cpp:458
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
#: src/roomlistmodel.cpp:460
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Low priority"
|
msgid "Low priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
#: src/roomlistmodel.cpp:462
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:49
|
#: src/roommanager.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room not found"
|
msgid "Room not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:66
|
#: src/roommanager.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No application for the link"
|
msgid "No application for the link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
#: src/roommanager.cpp:199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
#: src/roommanager.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not open URL"
|
msgid "Could not open URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -449,14 +449,15 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
|
|
||||||
property Item hoverLinkIndicator: QQC2.Control {
|
property Item hoverLinkIndicator: QQC2.Control {
|
||||||
parent: overlay.parent
|
parent: overlay.parent
|
||||||
property alias text: linkText.text
|
property string text
|
||||||
opacity: text.length > 0 ? 1 : 0
|
opacity: linkText.text.length > 0 ? 1 : 0
|
||||||
|
|
||||||
z: 20
|
z: 20
|
||||||
x: 0
|
x: 0
|
||||||
y: parent.height - implicitHeight
|
y: parent.height - implicitHeight
|
||||||
contentItem: QQC2.Label {
|
contentItem: QQC2.Label {
|
||||||
id: linkText
|
id: linkText
|
||||||
|
text: parent.text.startsWith("https://matrix.to/") ? "" : parent.text
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
background: Rectangle {
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
|||||||
@@ -141,6 +141,10 @@ if(ANDROID)
|
|||||||
"preferences-system-users"
|
"preferences-system-users"
|
||||||
"preferences-desktop-theme-global"
|
"preferences-desktop-theme-global"
|
||||||
"notifications"
|
"notifications"
|
||||||
|
"zoom-in"
|
||||||
|
"zoom-out"
|
||||||
|
"image-rotate-left-symbolic"
|
||||||
|
"image-rotate-right-symbolic"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
else()
|
else()
|
||||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Widgets KF5::KIOWidgets)
|
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Widgets KF5::KIOWidgets)
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,17 +2,13 @@
|
|||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
#include "actionshandler.h"
|
#include "actionshandler.h"
|
||||||
#include "controller.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <csapi/joining.h>
|
|
||||||
#include <events/roommessageevent.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
#include <QStringBuilder>
|
#include <QStringBuilder>
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include "customemojimodel.h"
|
#include "customemojimodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
|
|
||||||
ActionsHandler::ActionsHandler(QObject *parent)
|
ActionsHandler::ActionsHandler(QObject *parent)
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,11 +5,12 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
namespace Quotient
|
||||||
#include <connection.h>
|
{
|
||||||
|
class Connection;
|
||||||
using namespace Quotient;
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
class CustomEmojiModel;
|
class CustomEmojiModel;
|
||||||
|
|
||||||
/// \brief Handles user interactions with NeoChat (joining room, creating room,
|
/// \brief Handles user interactions with NeoChat (joining room, creating room,
|
||||||
@@ -19,7 +20,7 @@ class ActionsHandler : public QObject
|
|||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
|
||||||
/// \brief The connection that will handle sending the message.
|
/// \brief The connection that will handle sending the message.
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
||||||
|
|
||||||
/// \brief The connection that will handle sending the message.
|
/// \brief The connection that will handle sending the message.
|
||||||
Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged)
|
Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged)
|
||||||
@@ -34,8 +35,8 @@ public:
|
|||||||
explicit ActionsHandler(QObject *parent = nullptr);
|
explicit ActionsHandler(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
~ActionsHandler();
|
~ActionsHandler();
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] Connection *connection() const;
|
[[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const;
|
||||||
void setConnection(Connection *connection);
|
void setConnection(Quotient::Connection *connection);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] NeoChatRoom *room() const;
|
[[nodiscard]] NeoChatRoom *room() const;
|
||||||
void setRoom(NeoChatRoom *room);
|
void setRoom(NeoChatRoom *room);
|
||||||
@@ -68,6 +69,6 @@ public Q_SLOTS:
|
|||||||
void postEdit(const QString &text);
|
void postEdit(const QString &text);
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
Connection *m_connection = nullptr;
|
Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
|
||||||
NeoChatRoom *m_room = nullptr;
|
NeoChatRoom *m_room = nullptr;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,10 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "blurhash.h"
|
#include "blurhash.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <math.h>
|
||||||
|
#include <stdbool.h>
|
||||||
|
#include <stdlib.h>
|
||||||
|
#include <string.h>
|
||||||
#include <vector>
|
#include <vector>
|
||||||
|
|
||||||
namespace
|
namespace
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,11 +3,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <math.h>
|
|
||||||
#include <stdbool.h>
|
|
||||||
#include <stdint.h>
|
#include <stdint.h>
|
||||||
#include <stdlib.h>
|
|
||||||
#include <string.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
uint8_t *decode(const char *blurhash, int width, int height, int punch, int nChannels);
|
uint8_t *decode(const char *blurhash, int width, int height, int punch, int nChannels);
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,6 @@
|
|||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
#include "chatboxhelper.h"
|
#include "chatboxhelper.h"
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
|
|
||||||
ChatBoxHelper::ChatBoxHelper(QObject *parent)
|
ChatBoxHelper::ChatBoxHelper(QObject *parent)
|
||||||
: QObject(parent)
|
: QObject(parent)
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,13 +3,11 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QFont>
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
#include <QQuickTextDocument>
|
|
||||||
#include <QTextCursor>
|
#include <QTextCursor>
|
||||||
#include <QUrl>
|
|
||||||
|
|
||||||
class QTextDocument;
|
class QTextDocument;
|
||||||
|
class QQuickTextDocument;
|
||||||
class NeoChatRoom;
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
class Controller;
|
class Controller;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,10 +3,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QPair>
|
|
||||||
#include <QSortFilterProxyModel>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "messageeventmodel.h"
|
#include "messageeventmodel.h"
|
||||||
|
#include <QSortFilterProxyModel>
|
||||||
|
|
||||||
class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel
|
class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,7 +3,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QIdentityProxyModel>
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
|
||||||
class QAbstractItemModel;
|
class QAbstractItemModel;
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,7 +3,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include "actionshandler.h"
|
|
||||||
#include "commandmodel.h"
|
#include "commandmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList CommandModel::filterModel(const QString &filter)
|
QVariantList CommandModel::filterModel(const QString &filter)
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,9 +4,6 @@
|
|||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
#include <QVariant>
|
|
||||||
#include <QVector>
|
|
||||||
#include <utility>
|
|
||||||
|
|
||||||
struct Command {
|
struct Command {
|
||||||
Command(const QString &p, const QString &a, const QString &h)
|
Command(const QString &p, const QString &a, const QString &h)
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,23 +14,16 @@
|
|||||||
#include <KWindowEffects>
|
#include <KWindowEffects>
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAuthenticator>
|
|
||||||
#include <QClipboard>
|
|
||||||
#include <QFile>
|
#include <QFile>
|
||||||
#include <QFileInfo>
|
#include <QFileInfo>
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
#include <QGuiApplication>
|
||||||
#include <QMovie>
|
#include <QImageReader>
|
||||||
#include <QNetworkReply>
|
|
||||||
#include <QPixmap>
|
|
||||||
#include <QQuickItem>
|
#include <QQuickItem>
|
||||||
#include <QQuickTextDocument>
|
#include <QQuickTextDocument>
|
||||||
#include <QQuickWindow>
|
#include <QQuickWindow>
|
||||||
#include <QStandardPaths>
|
#include <QStandardPaths>
|
||||||
#include <QStringBuilder>
|
#include <QStringBuilder>
|
||||||
#include <QSysInfo>
|
|
||||||
#include <QTextDocument>
|
|
||||||
#include <QTimer>
|
#include <QTimer>
|
||||||
#include <utility>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <signal.h>
|
#include <signal.h>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -40,24 +33,18 @@
|
|||||||
#include "neochataccountregistry.h"
|
#include "neochataccountregistry.h"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#include <csapi/account-data.h>
|
#include <connection.h>
|
||||||
#include <csapi/content-repo.h>
|
#include <csapi/content-repo.h>
|
||||||
#include <csapi/joining.h>
|
|
||||||
#include <csapi/logout.h>
|
#include <csapi/logout.h>
|
||||||
#include <csapi/profile.h>
|
#include <csapi/profile.h>
|
||||||
#include <events/eventcontent.h>
|
|
||||||
#include <qt_connection_util.h>
|
#include <qt_connection_util.h>
|
||||||
#include <settings.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "neochatuser.h"
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "utils.h"
|
|
||||||
#include "windowcontroller.h"
|
#include "windowcontroller.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <KStandardShortcut>
|
|
||||||
|
|
||||||
#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC)
|
#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC)
|
||||||
#include "trayicon.h"
|
#include "trayicon.h"
|
||||||
#elif !defined(Q_OS_ANDROID)
|
#elif !defined(Q_OS_ANDROID)
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,13 +9,8 @@
|
|||||||
#include <KAboutData>
|
#include <KAboutData>
|
||||||
#include <KFormat>
|
#include <KFormat>
|
||||||
|
|
||||||
class QKeySequences;
|
#include <jobs/basejob.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
|
||||||
#include <csapi/list_public_rooms.h>
|
|
||||||
#include <room.h>
|
|
||||||
#include <settings.h>
|
#include <settings.h>
|
||||||
#include <user.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoom;
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
class NeoChatUser;
|
class NeoChatUser;
|
||||||
@@ -23,19 +18,22 @@ class TrayIcon;
|
|||||||
class QWindow;
|
class QWindow;
|
||||||
class QQuickTextDocument;
|
class QQuickTextDocument;
|
||||||
|
|
||||||
|
namespace Quotient
|
||||||
|
{
|
||||||
|
class Connection;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
namespace QKeychain
|
namespace QKeychain
|
||||||
{
|
{
|
||||||
class ReadPasswordJob;
|
class ReadPasswordJob;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
class Controller : public QObject
|
class Controller : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
Q_PROPERTY(int accountCount READ accountCount NOTIFY accountCountChanged)
|
Q_PROPERTY(int accountCount READ accountCount NOTIFY accountCountChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged)
|
Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged)
|
Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(KAboutData aboutData READ aboutData WRITE setAboutData NOTIFY aboutDataChanged)
|
Q_PROPERTY(KAboutData aboutData READ aboutData WRITE setAboutData NOTIFY aboutDataChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(bool supportSystemTray READ supportSystemTray CONSTANT)
|
Q_PROPERTY(bool supportSystemTray READ supportSystemTray CONSTANT)
|
||||||
@@ -46,11 +44,11 @@ class Controller : public QObject
|
|||||||
public:
|
public:
|
||||||
static Controller &instance();
|
static Controller &instance();
|
||||||
|
|
||||||
void setActiveConnection(Connection *connection);
|
void setActiveConnection(Quotient::Connection *connection);
|
||||||
[[nodiscard]] Connection *activeConnection() const;
|
[[nodiscard]] Quotient::Connection *activeConnection() const;
|
||||||
|
|
||||||
void addConnection(Connection *c);
|
void addConnection(Quotient::Connection *c);
|
||||||
void dropConnection(Connection *c);
|
void dropConnection(Quotient::Connection *c);
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void loginWithAccessToken(const QString &, const QString &, const QString &, const QString &);
|
Q_INVOKABLE void loginWithAccessToken(const QString &, const QString &, const QString &, const QString &);
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,8 +69,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
||||||
|
|
||||||
bool saveAccessTokenToFile(const AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
|
bool saveAccessTokenToFile(const Quotient::AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
|
||||||
bool saveAccessTokenToKeyChain(const AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
|
bool saveAccessTokenToKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
|
||||||
|
|
||||||
enum PasswordStatus {
|
enum PasswordStatus {
|
||||||
Success,
|
Success,
|
||||||
@@ -101,12 +99,12 @@ public:
|
|||||||
private:
|
private:
|
||||||
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
|
|
||||||
QPointer<Connection> m_connection;
|
QPointer<Quotient::Connection> m_connection;
|
||||||
bool m_busy = false;
|
bool m_busy = false;
|
||||||
TrayIcon *m_trayIcon = nullptr;
|
TrayIcon *m_trayIcon = nullptr;
|
||||||
|
|
||||||
static QByteArray loadAccessTokenFromFile(const AccountSettings &account);
|
static QByteArray loadAccessTokenFromFile(const Quotient::AccountSettings &account);
|
||||||
QKeychain::ReadPasswordJob *loadAccessTokenFromKeyChain(const AccountSettings &account);
|
QKeychain::ReadPasswordJob *loadAccessTokenFromKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account);
|
||||||
|
|
||||||
void loadSettings();
|
void loadSettings();
|
||||||
void saveSettings() const;
|
void saveSettings() const;
|
||||||
@@ -140,7 +138,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
void userConsentRequired(QUrl url);
|
void userConsentRequired(QUrl url);
|
||||||
void testConnectionResult(const QString &connection, bool usable);
|
void testConnectionResult(const QString &connection, bool usable);
|
||||||
void isOnlineChanged(bool isOnline);
|
void isOnlineChanged(bool isOnline);
|
||||||
void keyVerificationRequest(int timeLeft, Connection *connection, const QString &transactionId, const QString &deviceId);
|
void keyVerificationRequest(int timeLeft, Quotient::Connection *connection, const QString &transactionId, const QString &deviceId);
|
||||||
void keyVerificationStart();
|
void keyVerificationStart();
|
||||||
void keyVerificationAccept(const QString &commitment);
|
void keyVerificationAccept(const QString &commitment);
|
||||||
void keyVerificationKey(const QString &sas);
|
void keyVerificationKey(const QString &sas);
|
||||||
@@ -153,14 +151,14 @@ public Q_SLOTS:
|
|||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
// TODO libQuotient 0.7: Drop
|
// TODO libQuotient 0.7: Drop
|
||||||
class NeochatChangePasswordJob : public BaseJob
|
class NeochatChangePasswordJob : public Quotient::BaseJob
|
||||||
{
|
{
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
explicit NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Omittable<QJsonObject> &auth = none);
|
explicit NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Quotient::Omittable<QJsonObject> &auth = Quotient::none);
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
class NeochatDeleteDeviceJob : public BaseJob
|
class NeochatDeleteDeviceJob : public Quotient::BaseJob
|
||||||
{
|
{
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
explicit NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Omittable<QJsonObject> &auth = none);
|
explicit NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Quotient::Omittable<QJsonObject> &auth = Quotient::none);
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,7 +3,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <csapi/account-data.h>
|
#include <csapi/account-data.h>
|
||||||
#include <csapi/content-repo.h>
|
#include <csapi/content-repo.h>
|
||||||
#include <csapi/profile.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "customemojimodel_p.h"
|
#include "customemojimodel_p.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,10 @@
|
|||||||
#include "customemojimodel_p.h"
|
#include "customemojimodel_p.h"
|
||||||
#include "emojimodel.h"
|
#include "emojimodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
enum Roles {
|
enum Roles {
|
||||||
Name,
|
Name,
|
||||||
ImageURL,
|
ImageURL,
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,18 +4,18 @@
|
|||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
|
|
||||||
#include <memory>
|
#include <memory>
|
||||||
|
|
||||||
#include "connection.h"
|
namespace Quotient
|
||||||
|
{
|
||||||
using namespace Quotient;
|
class Connection;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel
|
class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
// constructors
|
// constructors
|
||||||
@@ -32,8 +32,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
// property setters
|
// property setters
|
||||||
|
|
||||||
Connection *connection() const;
|
Quotient::Connection *connection() const;
|
||||||
void setConnection(Connection *it);
|
void setConnection(Quotient::Connection *it);
|
||||||
Q_SIGNAL void connectionChanged();
|
Q_SIGNAL void connectionChanged();
|
||||||
|
|
||||||
// QML functions
|
// QML functions
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,8 @@
|
|||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include "customemojimodel.h"
|
#include "customemojimodel.h"
|
||||||
|
#include <QRegularExpression>
|
||||||
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
struct CustomEmoji {
|
struct CustomEmoji {
|
||||||
QString name; // with :semicolons:
|
QString name; // with :semicolons:
|
||||||
@@ -12,6 +14,6 @@ struct CustomEmoji {
|
|||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
struct CustomEmojiModel::Private {
|
struct CustomEmojiModel::Private {
|
||||||
Connection *conn = nullptr;
|
Quotient::Connection *conn = nullptr;
|
||||||
QList<CustomEmoji> emojies;
|
QList<CustomEmoji> emojies;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include <connection.h>
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
#include <user.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
DevicesModel::DevicesModel(QObject *parent)
|
DevicesModel::DevicesModel(QObject *parent)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,8 +7,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <csapi/definitions/client_device.h>
|
#include <csapi/definitions/client_device.h>
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
namespace Quotient
|
||||||
{
|
{
|
||||||
class Connection;
|
class Connection;
|
||||||
@@ -18,7 +16,7 @@ class DevicesModel : public QAbstractListModel
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
enum Roles {
|
enum Roles {
|
||||||
@@ -38,7 +36,7 @@ public:
|
|||||||
Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password);
|
Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password);
|
||||||
Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name);
|
Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name);
|
||||||
|
|
||||||
Connection *connection() const;
|
Quotient::Connection *connection() const;
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
void connectionChanged();
|
void connectionChanged();
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,8 +1,7 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2017 Konstantinos Sideris <siderisk@auth.gr>
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2017 Konstantinos Sideris <siderisk@auth.gr>
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
#include <QByteArray>
|
#include <QVariant>
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "emojimodel.h"
|
#include "emojimodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,9 +5,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
#include <QSettings>
|
#include <QSettings>
|
||||||
#include <QVariant>
|
|
||||||
#include <QVector>
|
|
||||||
#include <utility>
|
|
||||||
|
|
||||||
struct Emoji {
|
struct Emoji {
|
||||||
Emoji(QString u, QString s, bool isCustom = false)
|
Emoji(QString u, QString s, bool isCustom = false)
|
||||||
@@ -85,5 +82,6 @@ private:
|
|||||||
static const QVariantList symbols;
|
static const QVariantList symbols;
|
||||||
static const QVariantList flags;
|
static const QVariantList flags;
|
||||||
|
|
||||||
|
// TODO: Port away from QSettings
|
||||||
QSettings m_settings;
|
QSettings m_settings;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,7 +4,6 @@
|
|||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <events/stateevent.h>
|
#include <events/stateevent.h>
|
||||||
#include <quotient_common.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
namespace Quotient
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -34,4 +33,4 @@ public:
|
|||||||
QJsonArray allow() const;
|
QJsonArray allow() const;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
REGISTER_EVENT_TYPE(JoinRulesEvent)
|
REGISTER_EVENT_TYPE(JoinRulesEvent)
|
||||||
} // namespace Quotient
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,11 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
#include <csapi/content-repo.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
LinkPreviewer::LinkPreviewer(QObject *parent)
|
LinkPreviewer::LinkPreviewer(QObject *parent)
|
||||||
: QObject(parent)
|
: QObject(parent)
|
||||||
, m_loaded(false)
|
, m_loaded(false)
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,12 +3,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
|
||||||
#include <csapi/content-repo.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
#include <QUrl>
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
class LinkPreviewer : public QObject
|
class LinkPreviewer : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,12 +12,25 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
#include <csapi/profile.h>
|
||||||
|
|
||||||
Login::Login(QObject *parent)
|
Login::Login(QObject *parent)
|
||||||
: QObject(parent)
|
: QObject(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
init();
|
init();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QUrl Login::loginAvatar() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return m_loginAvatar;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString Login::loginName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return m_loginName;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void Login::init()
|
void Login::init()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
m_homeserverReachable = false;
|
m_homeserverReachable = false;
|
||||||
@@ -32,6 +45,10 @@ void Login::init()
|
|||||||
|
|
||||||
connect(this, &Login::matrixIdChanged, this, [this]() {
|
connect(this, &Login::matrixIdChanged, this, [this]() {
|
||||||
setHomeserverReachable(false);
|
setHomeserverReachable(false);
|
||||||
|
m_loginAvatar = QString();
|
||||||
|
m_loginName = QString();
|
||||||
|
Q_EMIT loginNameChanged();
|
||||||
|
Q_EMIT loginAvatarChanged();
|
||||||
|
|
||||||
if (m_matrixId == "@") {
|
if (m_matrixId == "@") {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@@ -50,6 +67,17 @@ void Login::init()
|
|||||||
m_supportsSso = m_connection->supportsSso();
|
m_supportsSso = m_connection->supportsSso();
|
||||||
m_supportsPassword = m_connection->supportsPasswordAuth();
|
m_supportsPassword = m_connection->supportsPasswordAuth();
|
||||||
Q_EMIT loginFlowsChanged();
|
Q_EMIT loginFlowsChanged();
|
||||||
|
|
||||||
|
GetUserProfileJob *job = m_connection->callApi<GetUserProfileJob>(m_matrixId);
|
||||||
|
connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job] {
|
||||||
|
auto foundAvatar = job->avatarUrl();
|
||||||
|
m_loginAvatar = QUrl(QStringLiteral("%1/_matrix/media/r0/download/%2")
|
||||||
|
.arg(m_connection->homeserver().toString())
|
||||||
|
.arg(foundAvatar.authority() + foundAvatar.path()));
|
||||||
|
m_loginName = job->displayname();
|
||||||
|
Q_EMIT loginAvatarChanged();
|
||||||
|
Q_EMIT loginNameChanged();
|
||||||
|
});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_connection, &Connection::connected, this, [this] {
|
connect(m_connection, &Connection::connected, this, [this] {
|
||||||
|
|||||||
21
src/login.h
21
src/login.h
@@ -4,12 +4,12 @@
|
|||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
#include <QUrl>
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
namespace Quotient
|
||||||
#include <csapi/wellknown.h>
|
{
|
||||||
|
class Connection;
|
||||||
using namespace Quotient;
|
}
|
||||||
|
|
||||||
class Login : public QObject
|
class Login : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
@@ -23,6 +23,8 @@ class Login : public QObject
|
|||||||
Q_PROPERTY(bool supportsPassword READ supportsPassword NOTIFY loginFlowsChanged STORED false)
|
Q_PROPERTY(bool supportsPassword READ supportsPassword NOTIFY loginFlowsChanged STORED false)
|
||||||
Q_PROPERTY(QUrl ssoUrl READ ssoUrl NOTIFY ssoUrlChanged)
|
Q_PROPERTY(QUrl ssoUrl READ ssoUrl NOTIFY ssoUrlChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(bool isLoggingIn READ isLoggingIn NOTIFY isLoggingInChanged)
|
Q_PROPERTY(bool isLoggingIn READ isLoggingIn NOTIFY isLoggingInChanged)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QUrl loginAvatar READ loginAvatar NOTIFY loginAvatarChanged STORED false)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString loginName READ loginName NOTIFY loginNameChanged STORED false)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
explicit Login(QObject *parent = nullptr);
|
explicit Login(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
@@ -52,7 +54,12 @@ public:
|
|||||||
Q_INVOKABLE void login();
|
Q_INVOKABLE void login();
|
||||||
Q_INVOKABLE void loginWithSso();
|
Q_INVOKABLE void loginWithSso();
|
||||||
|
|
||||||
|
QUrl loginAvatar() const;
|
||||||
|
QString loginName() const;
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
|
void loginAvatarChanged();
|
||||||
|
void loginNameChanged();
|
||||||
void homeserverReachableChanged();
|
void homeserverReachableChanged();
|
||||||
void testHomeserverFinished();
|
void testHomeserverFinished();
|
||||||
void matrixIdChanged();
|
void matrixIdChanged();
|
||||||
@@ -74,8 +81,10 @@ private:
|
|||||||
QString m_deviceName;
|
QString m_deviceName;
|
||||||
bool m_supportsSso = false;
|
bool m_supportsSso = false;
|
||||||
bool m_supportsPassword = false;
|
bool m_supportsPassword = false;
|
||||||
Connection *m_connection = nullptr;
|
Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
|
||||||
QUrl m_ssoUrl;
|
QUrl m_ssoUrl;
|
||||||
|
QUrl m_loginAvatar;
|
||||||
bool m_testing = false;
|
bool m_testing = false;
|
||||||
bool m_isLoggingIn = false;
|
bool m_isLoggingIn = false;
|
||||||
|
QString m_loginName;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
16
src/main.cpp
16
src/main.cpp
@@ -2,12 +2,7 @@
|
|||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
|
||||||
|
|
||||||
#include <QCommandLineParser>
|
#include <QCommandLineParser>
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
#include <QFontDatabase>
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
#include <QIcon>
|
#include <QIcon>
|
||||||
#include <QNetworkAccessManager>
|
|
||||||
#include <QNetworkProxy>
|
|
||||||
#include <QNetworkProxyFactory>
|
#include <QNetworkProxyFactory>
|
||||||
#include <QQmlApplicationEngine>
|
#include <QQmlApplicationEngine>
|
||||||
#include <QQmlContext>
|
#include <QQmlContext>
|
||||||
@@ -27,11 +22,9 @@
|
|||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
#ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM
|
#ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM
|
||||||
#include <KWindowSystem>
|
#include <KWindowSystem>
|
||||||
#include <kwindowsystem_version.h>
|
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
#include <KLocalizedContext>
|
#include <KLocalizedContext>
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
#include <KWindowConfig>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochat-version.h"
|
#include "neochat-version.h"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -41,8 +34,6 @@
|
|||||||
#include "neochataccountregistry.h"
|
#include "neochataccountregistry.h"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#include <csapi/joining.h>
|
|
||||||
#include <csapi/leaving.h>
|
|
||||||
#include <networkaccessmanager.h>
|
#include <networkaccessmanager.h>
|
||||||
#include <room.h>
|
#include <room.h>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -178,7 +169,6 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
Login *login = new Login();
|
Login *login = new Login();
|
||||||
ChatBoxHelper chatBoxHelper;
|
ChatBoxHelper chatBoxHelper;
|
||||||
UrlHelper urlHelper;
|
UrlHelper urlHelper;
|
||||||
SpaceHierarchyCache spaceHierarchyCache;
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_COLORSCHEME
|
#ifdef HAVE_COLORSCHEME
|
||||||
ColorSchemer colorScheme;
|
ColorSchemer colorScheme;
|
||||||
@@ -198,8 +188,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper);
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper);
|
||||||
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", new EmojiModel(&app));
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", new EmojiModel(&app));
|
||||||
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CommandModel", new CommandModel(&app));
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CommandModel", new CommandModel(&app));
|
||||||
|
#ifdef QUOTIENT_07
|
||||||
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::Accounts);
|
||||||
|
#else
|
||||||
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::AccountRegistry::instance());
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::AccountRegistry::instance());
|
||||||
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &spaceHierarchyCache);
|
#endif
|
||||||
|
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &SpaceHierarchyCache::instance());
|
||||||
qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler");
|
qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler");
|
||||||
qmlRegisterType<ChatBoxHelper>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatBoxHelper");
|
qmlRegisterType<ChatBoxHelper>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatBoxHelper");
|
||||||
qmlRegisterType<ChatDocumentHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatDocumentHandler");
|
qmlRegisterType<ChatDocumentHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ChatDocumentHandler");
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,8 +13,9 @@
|
|||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
using Quotient::BaseJob;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
ThumbnailResponse::ThumbnailResponse(QString id, QSize size)
|
ThumbnailResponse::ThumbnailResponse(QString id, QSize size)
|
||||||
: mediaId(std::move(id))
|
: mediaId(std::move(id))
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,10 +6,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QQuickAsyncImageProvider>
|
#include <QQuickAsyncImageProvider>
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
|
||||||
#include <jobs/mediathumbnailjob.h>
|
#include <jobs/mediathumbnailjob.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAtomicPointer>
|
|
||||||
#include <QReadWriteLock>
|
#include <QReadWriteLock>
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
namespace Quotient
|
||||||
|
|||||||
@@ -23,8 +23,11 @@
|
|||||||
#include <KFormat>
|
#include <KFormat>
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "utils.h"
|
#include "utils.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> MessageEventModel::roleNames() const
|
QHash<int, QByteArray> MessageEventModel::roleNames() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
QHash<int, QByteArray> roles = QAbstractItemModel::roleNames();
|
QHash<int, QByteArray> roles = QAbstractItemModel::roleNames();
|
||||||
@@ -720,7 +723,10 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
if (role == ShowAuthorRole) {
|
if (role == ShowAuthorRole) {
|
||||||
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
|
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
|
||||||
auto i = index(r);
|
auto i = index(r);
|
||||||
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden) {
|
// Note !itemData(i).empty() is a check for instances where rows have been removed, e.g. when the read marker is moved.
|
||||||
|
// While the row is removed the subsequent row indexes are not changed so we need to skip over the removed index.
|
||||||
|
// See - https://doc.qt.io/qt-5/qabstractitemmodel.html#beginRemoveRows
|
||||||
|
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden && !itemData(i).empty()) {
|
||||||
return data(i, AuthorRole) != data(idx, AuthorRole) || data(i, EventTypeRole) == "state"
|
return data(i, AuthorRole) != data(idx, AuthorRole) || data(i, EventTypeRole) == "state"
|
||||||
|| data(i, TimeRole).toDateTime().msecsTo(data(idx, TimeRole).toDateTime()) > 600000
|
|| data(i, TimeRole).toDateTime().msecsTo(data(idx, TimeRole).toDateTime()) > 600000
|
||||||
|| data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day() != data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day();
|
|| data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day() != data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().day();
|
||||||
@@ -733,7 +739,10 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
if (role == ShowSectionRole) {
|
if (role == ShowSectionRole) {
|
||||||
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
|
for (auto r = row + 1; r < rowCount(); ++r) {
|
||||||
auto i = index(r);
|
auto i = index(r);
|
||||||
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden) {
|
// Note !itemData(i).empty() is a check for instances where rows have been removed, e.g. when the read marker is moved.
|
||||||
|
// While the row is removed the subsequent row indexes are not changed so we need to skip over the removed index.
|
||||||
|
// See - https://doc.qt.io/qt-5/qabstractitemmodel.html#beginRemoveRows
|
||||||
|
if (data(i, SpecialMarksRole) != EventStatus::Hidden && !itemData(i).empty()) {
|
||||||
const auto day = data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
|
const auto day = data(idx, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
|
||||||
const auto previousEventDay = data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
|
const auto previousEventDay = data(i, TimeRole).toDateTime().toLocalTime().date().dayOfYear();
|
||||||
return day != previousEventDay;
|
return day != previousEventDay;
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,6 @@
|
|||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include <room.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
class MessageEventModel : public QAbstractListModel
|
class MessageEventModel : public QAbstractListModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -94,7 +93,7 @@ private:
|
|||||||
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QVector<int> &roles = {});
|
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QVector<int> &roles = {});
|
||||||
void moveReadMarker(const QString &toEventId);
|
void moveReadMarker(const QString &toEventId);
|
||||||
|
|
||||||
std::vector<event_ptr_tt<RoomEvent>> m_extraEvents;
|
std::vector<Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent>> m_extraEvents;
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
void roomChanged();
|
void roomChanged();
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,6 +6,8 @@
|
|||||||
#include "messageeventmodel.h"
|
#include "messageeventmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
MessageFilterModel::MessageFilterModel(QObject *parent)
|
MessageFilterModel::MessageFilterModel(QObject *parent)
|
||||||
: QSortFilterProxyModel(parent)
|
: QSortFilterProxyModel(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,6 +16,7 @@ Name[hu]=NeoChat
|
|||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
Name[it]=NeoChat
|
Name[it]=NeoChat
|
||||||
|
Name[ka]=NeoChat
|
||||||
Name[ko]=NeoChat
|
Name[ko]=NeoChat
|
||||||
Name[lt]=NeoChat
|
Name[lt]=NeoChat
|
||||||
Name[nl]=NeoChat
|
Name[nl]=NeoChat
|
||||||
@@ -50,6 +51,7 @@ Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
|||||||
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
||||||
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
||||||
Comment[it]=Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato
|
Comment[it]=Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato
|
||||||
|
Comment[ka]=კლიენტი Matrix-სთვის, დეცენტრალიზებული კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის
|
||||||
Comment[ko]=Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트
|
Comment[ko]=Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트
|
||||||
Comment[lt]=Matrix decentralizuoto bendravimo protokolo kliento programa
|
Comment[lt]=Matrix decentralizuoto bendravimo protokolo kliento programa
|
||||||
Comment[nl]=Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol
|
Comment[nl]=Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol
|
||||||
@@ -85,6 +87,7 @@ Name[hu]=Új üzenet
|
|||||||
Name[ia]=Nove message
|
Name[ia]=Nove message
|
||||||
Name[id]=Pesan baru
|
Name[id]=Pesan baru
|
||||||
Name[it]=Nuovo messaggio
|
Name[it]=Nuovo messaggio
|
||||||
|
Name[ka]=ახალი შეტყობინება
|
||||||
Name[ko]=새 메시지
|
Name[ko]=새 메시지
|
||||||
Name[lt]=Nauja žinutė
|
Name[lt]=Nauja žinutė
|
||||||
Name[nl]=Nieuw bericht
|
Name[nl]=Nieuw bericht
|
||||||
@@ -117,6 +120,7 @@ Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
|||||||
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
||||||
Comment[id]=Ada pesan baru
|
Comment[id]=Ada pesan baru
|
||||||
Comment[it]=È presente un nuovo messaggio
|
Comment[it]=È presente un nuovo messaggio
|
||||||
|
Comment[ka]=გაქვთ ახალი შეტყობინება
|
||||||
Comment[ko]=새 메시지가 있음
|
Comment[ko]=새 메시지가 있음
|
||||||
Comment[lt]=Yra nauja žinutė
|
Comment[lt]=Yra nauja žinutė
|
||||||
Comment[nl]=Er is een nieuw bericht
|
Comment[nl]=Er is een nieuw bericht
|
||||||
@@ -152,6 +156,7 @@ Name[fr]=Nouvelle invitation
|
|||||||
Name[ia]=Nove invitation
|
Name[ia]=Nove invitation
|
||||||
Name[id]=Undangan Baru
|
Name[id]=Undangan Baru
|
||||||
Name[it]=Nuovo invito
|
Name[it]=Nuovo invito
|
||||||
|
Name[ka]=ახალი მოსაწვევი
|
||||||
Name[ko]=새 초대장
|
Name[ko]=새 초대장
|
||||||
Name[nl]=Nieuwe uitnodiging
|
Name[nl]=Nieuwe uitnodiging
|
||||||
Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ
|
Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ
|
||||||
@@ -179,6 +184,7 @@ Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
|||||||
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
||||||
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
||||||
Comment[it]=È presente un nuovo invito a una stanza
|
Comment[it]=È presente un nuovo invito a una stanza
|
||||||
|
Comment[ka]=გაქვთ ახალი ოთახის მოსაწვევი
|
||||||
Comment[ko]=새로운 대화방 초대장을 받음
|
Comment[ko]=새로운 대화방 초대장을 받음
|
||||||
Comment[nl]=Er is een nieuwe uitnodiging naar een room
|
Comment[nl]=Er is een nieuwe uitnodiging naar een room
|
||||||
Comment[pa]=ਰੂਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ ਹੈ
|
Comment[pa]=ਰੂਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੱਦਾ ਹੈ
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,45 +11,41 @@
|
|||||||
#include <QTextDocument>
|
#include <QTextDocument>
|
||||||
#include <functional>
|
#include <functional>
|
||||||
|
|
||||||
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
|
|
||||||
#include <QMediaMetaData>
|
#include <QMediaMetaData>
|
||||||
#include <QMediaPlayer>
|
#include <QMediaPlayer>
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <qcoro/qcorosignal.h>
|
#include <qcoro/qcorosignal.h>
|
||||||
#include <qcoro/task.h>
|
#include <qcoro/task.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
#include <connection.h>
|
||||||
#include <csapi/account-data.h>
|
|
||||||
#include <csapi/content-repo.h>
|
|
||||||
#include <csapi/leaving.h>
|
|
||||||
#include <csapi/pushrules.h>
|
#include <csapi/pushrules.h>
|
||||||
#include <csapi/redaction.h>
|
#include <csapi/redaction.h>
|
||||||
|
#include <csapi/report_content.h>
|
||||||
#include <csapi/room_state.h>
|
#include <csapi/room_state.h>
|
||||||
#include <csapi/rooms.h>
|
|
||||||
#include <csapi/typing.h>
|
#include <csapi/typing.h>
|
||||||
#include <events/accountdataevents.h>
|
#include <events/encryptionevent.h>
|
||||||
#include <events/eventcontent.h>
|
|
||||||
#include <events/reactionevent.h>
|
#include <events/reactionevent.h>
|
||||||
|
#include <events/redactionevent.h>
|
||||||
|
#include <events/roomavatarevent.h>
|
||||||
#include <events/roomcanonicalaliasevent.h>
|
#include <events/roomcanonicalaliasevent.h>
|
||||||
#include <events/roomcreateevent.h>
|
#include <events/roommemberevent.h>
|
||||||
#include <events/roommessageevent.h>
|
|
||||||
#include <events/roompowerlevelsevent.h>
|
#include <events/roompowerlevelsevent.h>
|
||||||
#include <events/typingevent.h>
|
#include <events/simplestateevents.h>
|
||||||
#include <jobs/downloadfilejob.h>
|
#include <jobs/downloadfilejob.h>
|
||||||
#include <qt_connection_util.h>
|
#include <qt_connection_util.h>
|
||||||
#include <user.h>
|
|
||||||
#include <csapi/report_content.h>
|
|
||||||
#include <events/eventcontent.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
|
#include "joinrulesevent.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
#include "stickerevent.h"
|
#include "stickerevent.h"
|
||||||
#include "utils.h"
|
#include "utils.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState)
|
NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState)
|
||||||
: Room(connection, std::move(roomId), joinState)
|
: Room(connection, std::move(roomId), joinState)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -99,7 +95,6 @@ QCoro::Task<void> NeoChatRoom::doUploadFile(QUrl url, QString body)
|
|||||||
co_return;
|
co_return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
|
|
||||||
auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(url);
|
auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(url);
|
||||||
QFileInfo fileInfo(url.toLocalFile());
|
QFileInfo fileInfo(url.toLocalFile());
|
||||||
EventContent::TypedBase *content;
|
EventContent::TypedBase *content;
|
||||||
@@ -110,13 +105,22 @@ QCoro::Task<void> NeoChatRoom::doUploadFile(QUrl url, QString body)
|
|||||||
content = new EventContent::AudioContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
|
content = new EventContent::AudioContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
|
||||||
} else if (mime.name().startsWith("video/")) {
|
} else if (mime.name().startsWith("video/")) {
|
||||||
QMediaPlayer player;
|
QMediaPlayer player;
|
||||||
|
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
|
||||||
player.setSource(url);
|
player.setSource(url);
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
player.setMedia(url);
|
||||||
|
#endif
|
||||||
co_await qCoro(&player, &QMediaPlayer::mediaStatusChanged);
|
co_await qCoro(&player, &QMediaPlayer::mediaStatusChanged);
|
||||||
|
#if QT_VERSION > QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
|
||||||
auto resolution = player.metaData().value(QMediaMetaData::Resolution).toSize();
|
auto resolution = player.metaData().value(QMediaMetaData::Resolution).toSize();
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
auto resolution = player.metaData(QMediaMetaData::Resolution).toSize();
|
||||||
|
#endif
|
||||||
content = new EventContent::VideoContent(url, fileInfo.size(), mime, resolution, fileInfo.fileName());
|
content = new EventContent::VideoContent(url, fileInfo.size(), mime, resolution, fileInfo.fileName());
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
|
content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#ifdef QUOTIENT_07
|
||||||
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content);
|
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content);
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, url, false);
|
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, url, false);
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,26 +3,12 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include "joinrulesevent.h"
|
|
||||||
#include <events/encryptionevent.h>
|
|
||||||
#include <events/redactionevent.h>
|
|
||||||
#include <events/roomavatarevent.h>
|
|
||||||
#include <events/roomcreateevent.h>
|
|
||||||
#include <events/roommemberevent.h>
|
|
||||||
#include <events/roommessageevent.h>
|
|
||||||
#include <events/simplestateevents.h>
|
|
||||||
#include <room.h>
|
#include <room.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
#include <QPointer>
|
#include <events/roomevent.h>
|
||||||
#include <QTimer>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <qcoro/task.h>
|
#include <qcoro/task.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatuser.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
class PushNotificationState : public QObject
|
class PushNotificationState : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
@@ -38,7 +24,7 @@ public:
|
|||||||
Q_ENUM(State);
|
Q_ENUM(State);
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoom : public Room
|
class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged)
|
Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged)
|
||||||
@@ -55,7 +41,7 @@ class NeoChatRoom : public Room
|
|||||||
pushNotificationStateChanged)
|
pushNotificationStateChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
explicit NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinState = {});
|
explicit NeoChatRoom(Quotient::Connection *connection, QString roomId, Quotient::JoinState joinState = {});
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const;
|
[[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -64,7 +50,7 @@ public:
|
|||||||
/// This function respect the showLeaveJoinEvent setting and discard
|
/// This function respect the showLeaveJoinEvent setting and discard
|
||||||
/// other not interesting events. This function can return an empty pointer
|
/// other not interesting events. This function can return an empty pointer
|
||||||
/// when the room is empty of RoomMessageEvent.
|
/// when the room is empty of RoomMessageEvent.
|
||||||
[[nodiscard]] const RoomMessageEvent *lastEvent(bool ignoreStateEvent = false) const;
|
[[nodiscard]] const Quotient::RoomMessageEvent *lastEvent(bool ignoreStateEvent = false) const;
|
||||||
|
|
||||||
/// Convenient way to get the last event but in a string format.
|
/// Convenient way to get the last event but in a string format.
|
||||||
///
|
///
|
||||||
@@ -134,7 +120,7 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QString avatarMediaId() const;
|
[[nodiscard]] QString avatarMediaId() const;
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QString eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format = Qt::PlainText, bool removeReply = true) const;
|
[[nodiscard]] QString eventToString(const Quotient::RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format = Qt::PlainText, bool removeReply = true) const;
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool containsUser(const QString &userID) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool containsUser(const QString &userID) const;
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool isUserBanned(const QString &user) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] bool isUserBanned(const QString &user) const;
|
||||||
@@ -172,7 +158,7 @@ private:
|
|||||||
|
|
||||||
void onAddNewTimelineEvents(timeline_iter_t from) override;
|
void onAddNewTimelineEvents(timeline_iter_t from) override;
|
||||||
void onAddHistoricalTimelineEvents(rev_iter_t from) override;
|
void onAddHistoricalTimelineEvents(rev_iter_t from) override;
|
||||||
void onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent &after) override;
|
void onRedaction(const Quotient::RoomEvent &prevEvent, const Quotient::RoomEvent &after) override;
|
||||||
|
|
||||||
static QString markdownToHTML(const QString &markdown);
|
static QString markdownToHTML(const QString &markdown);
|
||||||
QCoro::Task<void> doDeleteMessagesByUser(const QString &user);
|
QCoro::Task<void> doDeleteMessagesByUser(const QString &user);
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,6 +9,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatUser::NeoChatUser(QString userId, Connection *connection)
|
NeoChatUser::NeoChatUser(QString userId, Connection *connection)
|
||||||
: User(std::move(userId), connection)
|
: User(std::move(userId), connection)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,16 +7,14 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <user.h>
|
#include <user.h>
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
class NeoChatUser : public Quotient::User
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatUser : public User
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
Q_PROPERTY(QColor color READ color WRITE setColor NOTIFY colorChanged)
|
Q_PROPERTY(QColor color READ color WRITE setColor NOTIFY colorChanged)
|
||||||
// Only valid for the local user
|
// Only valid for the local user
|
||||||
Q_PROPERTY(QString accountLabel READ accountLabel WRITE setAccountLabel NOTIFY accountLabelChanged)
|
Q_PROPERTY(QString accountLabel READ accountLabel WRITE setAccountLabel NOTIFY accountLabelChanged)
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
NeoChatUser(QString userId, Connection *connection);
|
NeoChatUser(QString userId, Quotient::Connection *connection);
|
||||||
|
|
||||||
public Q_SLOTS:
|
public Q_SLOTS:
|
||||||
QColor color();
|
QColor color();
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,25 +5,25 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <memory>
|
#include <memory>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
#include <QImage>
|
#include <QImage>
|
||||||
|
|
||||||
#include "knotifications_version.h"
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
#include <KNotification>
|
#include <KNotification>
|
||||||
#ifdef HAVE_WINDOWSYSTEM
|
|
||||||
#include <KWindowSystem>
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
#include <KNotificationReplyAction>
|
#include <KNotificationReplyAction>
|
||||||
|
|
||||||
#include "csapi/pushrules.h"
|
#include <connection.h>
|
||||||
#include "jobs/basejob.h"
|
#include <csapi/pushrules.h>
|
||||||
|
#include <jobs/basejob.h>
|
||||||
|
#include <user.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "windowcontroller.h"
|
#include "windowcontroller.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
NotificationsManager &NotificationsManager::instance()
|
NotificationsManager &NotificationsManager::instance()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
static NotificationsManager _instance;
|
static NotificationsManager _instance;
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,12 +6,11 @@
|
|||||||
#include <QImage>
|
#include <QImage>
|
||||||
#include <QMap>
|
#include <QMap>
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
#include <QPointer>
|
||||||
#include <QString>
|
#include <QString>
|
||||||
|
|
||||||
#include <KNotification>
|
class KNotification;
|
||||||
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
class NotificationsManager : public QObject
|
class NotificationsManager : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,6 +17,7 @@ Name[hu]=NeoChat
|
|||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
Name[it]=NeoChat
|
Name[it]=NeoChat
|
||||||
|
Name[ka]=NeoChat
|
||||||
Name[ko]=NeoChat
|
Name[ko]=NeoChat
|
||||||
Name[lt]=NeoChat
|
Name[lt]=NeoChat
|
||||||
Name[nl]=NeoChat
|
Name[nl]=NeoChat
|
||||||
@@ -47,6 +48,7 @@ Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
|||||||
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
||||||
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
||||||
Comment[it]=Trova stanze in NeoChat
|
Comment[it]=Trova stanze in NeoChat
|
||||||
|
Comment[ka]=იპოვე ოთახები NeoChat-ში
|
||||||
Comment[ko]=NeoChat에서 대화방 찾기
|
Comment[ko]=NeoChat에서 대화방 찾기
|
||||||
Comment[nl]=Rooms zoeken in NeoChat
|
Comment[nl]=Rooms zoeken in NeoChat
|
||||||
Comment[pl]=Znajdź pokoje w NeoChat
|
Comment[pl]=Znajdź pokoje w NeoChat
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,10 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "publicroomlistmodel.h"
|
#include "publicroomlistmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
PublicRoomListModel::PublicRoomListModel(QObject *parent)
|
PublicRoomListModel::PublicRoomListModel(QObject *parent)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -113,7 +117,11 @@ void PublicRoomListModel::next(int count)
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef QUOTIENT_07
|
||||||
|
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword, {}});
|
||||||
|
#else
|
||||||
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword});
|
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword});
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] {
|
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] {
|
||||||
attempted = true;
|
attempted = true;
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,15 +6,17 @@
|
|||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
|
||||||
#include <csapi/list_public_rooms.h>
|
#include <csapi/list_public_rooms.h>
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
namespace Quotient
|
||||||
|
{
|
||||||
|
class Connection;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel
|
class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged)
|
Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged)
|
Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged)
|
Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged)
|
||||||
@@ -39,11 +41,11 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] Connection *connection() const
|
[[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return m_connection;
|
return m_connection;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
void setConnection(Connection *conn);
|
void setConnection(Quotient::Connection *conn);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QString server() const
|
[[nodiscard]] QString server() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -62,16 +64,16 @@ public:
|
|||||||
Q_INVOKABLE void next(int count = 50);
|
Q_INVOKABLE void next(int count = 50);
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
Connection *m_connection = nullptr;
|
Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
|
||||||
QString m_server;
|
QString m_server;
|
||||||
QString m_keyword;
|
QString m_keyword;
|
||||||
|
|
||||||
bool attempted = false;
|
bool attempted = false;
|
||||||
QString nextBatch;
|
QString nextBatch;
|
||||||
|
|
||||||
QVector<PublicRoomsChunk> rooms;
|
QVector<Quotient::PublicRoomsChunk> rooms;
|
||||||
|
|
||||||
QueryPublicRoomsJob *job = nullptr;
|
Quotient::QueryPublicRoomsJob *job = nullptr;
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
void connectionChanged();
|
void connectionChanged();
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,29 +4,26 @@
|
|||||||
#include "roomlistmodel.h"
|
#include "roomlistmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "user.h"
|
#include "user.h"
|
||||||
#include "utils.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "events/roomevent.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QBrush>
|
|
||||||
#include <QColor>
|
|
||||||
#include <QDebug>
|
#include <QDebug>
|
||||||
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
||||||
#include <QDBusConnection>
|
#include <QDBusConnection>
|
||||||
#include <QDBusInterface>
|
#include <QDBusInterface>
|
||||||
#include <QDBusMessage>
|
#include <QDBusMessage>
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
#include <QStandardPaths>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
#include <QGuiApplication>
|
||||||
#include <utility>
|
#include <utility>
|
||||||
|
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
|
||||||
#include <csapi/notifications.h>
|
#include <csapi/notifications.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState)
|
Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState)
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,15 +3,17 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#include <connection.h>
|
|
||||||
#include <events/roomevent.h>
|
#include <events/roomevent.h>
|
||||||
#include <room.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
|
|
||||||
|
namespace Quotient
|
||||||
|
{
|
||||||
|
class Connection;
|
||||||
|
class Room;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoomType : public QObject
|
class NeoChatRoomType : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -32,7 +34,7 @@ public:
|
|||||||
class RoomListModel : public QAbstractListModel
|
class RoomListModel : public QAbstractListModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
Q_PROPERTY(Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(int notificationCount READ notificationCount NOTIFY notificationCountChanged)
|
Q_PROPERTY(int notificationCount READ notificationCount NOTIFY notificationCountChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
@@ -60,11 +62,11 @@ public:
|
|||||||
RoomListModel(QObject *parent = nullptr);
|
RoomListModel(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
~RoomListModel() override;
|
~RoomListModel() override;
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] Connection *connection() const
|
[[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return m_connection;
|
return m_connection;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
void setConnection(Connection *connection);
|
void setConnection(Quotient::Connection *connection);
|
||||||
void doResetModel();
|
void doResetModel();
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] NeoChatRoom *roomAt(int row) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] NeoChatRoom *roomAt(int row) const;
|
||||||
@@ -95,7 +97,7 @@ private Q_SLOTS:
|
|||||||
void refreshNotificationCount();
|
void refreshNotificationCount();
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
Connection *m_connection = nullptr;
|
Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
|
||||||
QList<NeoChatRoom *> m_rooms;
|
QList<NeoChatRoom *> m_rooms;
|
||||||
|
|
||||||
QMap<int, bool> m_categoryVisibility;
|
QMap<int, bool> m_categoryVisibility;
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,13 +6,11 @@
|
|||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include <KConfigGroup>
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
#include <QDesktopServices>
|
#include <QDesktopServices>
|
||||||
#include <QStandardPaths>
|
#include <QStandardPaths>
|
||||||
#include <csapi/joining.h>
|
|
||||||
#include <qt_connection_util.h>
|
#include <qt_connection_util.h>
|
||||||
#include <utility>
|
#include <user.h>
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
||||||
#include <KIO/OpenUrlJob>
|
#include <KIO/OpenUrlJob>
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,13 +1,14 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Nicolas Fella <nicolas.fella@gmx.de>
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Nicolas Fella <nicolas.fella@gmx.de>
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "runner.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QDBusMetaType>
|
#include <QDBusMetaType>
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "roomlistmodel.h"
|
#include "roomlistmodel.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "runner.h"
|
|
||||||
#include "windowcontroller.h"
|
#include "windowcontroller.h"
|
||||||
|
|
||||||
RemoteImage Runner::serializeImage(const QImage &image)
|
RemoteImage Runner::serializeImage(const QImage &image)
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
|||||||
#include "sortfilterroomlistmodel.h"
|
#include "sortfilterroomlistmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include "roomlistmodel.h"
|
#include "roomlistmodel.h"
|
||||||
|
#include "spacehierarchycache.h"
|
||||||
|
|
||||||
SortFilterRoomListModel::SortFilterRoomListModel(QObject *parent)
|
SortFilterRoomListModel::SortFilterRoomListModel(QObject *parent)
|
||||||
: QSortFilterProxyModel(parent)
|
: QSortFilterProxyModel(parent)
|
||||||
@@ -81,18 +82,23 @@ bool SortFilterRoomListModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex
|
|||||||
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::JoinStateRole).toString() != "upgraded"
|
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::JoinStateRole).toString() != "upgraded"
|
||||||
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IsSpaceRole).toBool() == false;
|
&& sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IsSpaceRole).toBool() == false;
|
||||||
|
|
||||||
if (m_activeSpaceRooms.empty())
|
if (m_activeSpaceId.isEmpty()) {
|
||||||
return acceptRoom;
|
return acceptRoom;
|
||||||
else
|
} else {
|
||||||
return std::find(m_activeSpaceRooms.begin(),
|
const auto &rooms = SpaceHierarchyCache::instance().getRoomListForSpace(m_activeSpaceId, false);
|
||||||
m_activeSpaceRooms.end(),
|
return std::find(rooms.begin(), rooms.end(), sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IdRole).toString()) != rooms.end()
|
||||||
sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomListModel::IdRole).toString())
|
|
||||||
!= m_activeSpaceRooms.end()
|
|
||||||
&& acceptRoom;
|
&& acceptRoom;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void SortFilterRoomListModel::setActiveSpaceRooms(QVector<QString> activeSpaceRooms)
|
QString SortFilterRoomListModel::activeSpaceId() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
this->m_activeSpaceRooms = activeSpaceRooms;
|
return m_activeSpaceId;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void SortFilterRoomListModel::setActiveSpaceId(const QString &spaceId)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
m_activeSpaceId = spaceId;
|
||||||
|
Q_EMIT activeSpaceIdChanged();
|
||||||
invalidate();
|
invalidate();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ class SortFilterRoomListModel : public QSortFilterProxyModel
|
|||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(RoomSortOrder roomSortOrder READ roomSortOrder WRITE setRoomSortOrder NOTIFY roomSortOrderChanged)
|
Q_PROPERTY(RoomSortOrder roomSortOrder READ roomSortOrder WRITE setRoomSortOrder NOTIFY roomSortOrderChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(QString filterText READ filterText READ filterText WRITE setFilterText NOTIFY filterTextChanged)
|
Q_PROPERTY(QString filterText READ filterText READ filterText WRITE setFilterText NOTIFY filterTextChanged)
|
||||||
Q_PROPERTY(QVector<QString> activeSpaceRooms WRITE setActiveSpaceRooms)
|
Q_PROPERTY(QString activeSpaceId READ activeSpaceId WRITE setActiveSpaceId NOTIFY activeSpaceIdChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
enum RoomSortOrder {
|
enum RoomSortOrder {
|
||||||
@@ -31,7 +31,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override;
|
[[nodiscard]] bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override;
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void setActiveSpaceRooms(QVector<QString> activeSpaceRooms);
|
QString activeSpaceId() const;
|
||||||
|
void setActiveSpaceId(const QString &spaceId);
|
||||||
|
|
||||||
protected:
|
protected:
|
||||||
[[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override;
|
[[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override;
|
||||||
@@ -39,9 +40,10 @@ protected:
|
|||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
void roomSortOrderChanged();
|
void roomSortOrderChanged();
|
||||||
void filterTextChanged();
|
void filterTextChanged();
|
||||||
|
void activeSpaceIdChanged();
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
RoomSortOrder m_sortOrder = Categories;
|
RoomSortOrder m_sortOrder = Categories;
|
||||||
QString m_filterText;
|
QString m_filterText;
|
||||||
QVector<QString> m_activeSpaceRooms;
|
QString m_activeSpaceId;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user