Compare commits

..

6 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
283aa1dc72 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-17 03:02:13 +00:00
Heiko Becker
c66c035dbb GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-05-17 00:50:16 +02:00
Heiko Becker
cce9b967b9 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.05.0. 2024-05-16 23:52:26 +02:00
l10n daemon script
7b751a4e6e SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-05-14 02:57:25 +00:00
l10n daemon script
3b0cc5f4fc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-13 03:06:11 +00:00
l10n daemon script
5a15c013ff GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-05-10 02:29:41 +00:00
7 changed files with 134 additions and 188 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "05")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -84,7 +84,7 @@
<p xml:lang="eo">NeoChat estas babilej-apo, kiu ebligas al vi plene profiti de la Matrix-reto. Ĝi provizas al vi sekuran manieron sendi tekstmesaĝojn, filmetojn kaj sondosierojn al via familio, kolegoj kaj amikoj.</p>
<p xml:lang="es">NeoChat es una aplicación de chat que le permite aprovechar al máximo la red Matrix. Le proporciona un modo seguro de enviar mensajes de texto, vídeos y archivos de sonido a su familia, colegas y amigos.</p>
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé denvoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
<p xml:lang="it">NeoChat è un'applicazione di chat che ti consente di sfruttare appieno la rete Matrix. Ti fornisce un modo sicuro per inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici.</p>
@@ -401,6 +401,7 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating>
<releases>
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
<release version="24.02.2" date="2024-04-11"/>
<release version="24.02.1" date="2024-03-21"/>
<release version="24.02.0" date="2024-02-28">

View File

@@ -113,11 +113,10 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
@@ -2110,12 +2109,10 @@ msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Upravit nálepku"
msgstr ""
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
@@ -2124,11 +2121,10 @@ msgid "Revert changes"
msgstr ""
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
@@ -2209,25 +2205,22 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoj"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Room"
msgstr "Hledat"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazit"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format
@@ -2595,20 +2588,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information"
msgstr "informace o místnosti"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "informace o místnosti"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format
@@ -2727,12 +2716,10 @@ msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Upravit nálepku"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format
@@ -3496,11 +3483,10 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor"
msgstr "Editor účtů"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:91
#, kde-format
@@ -3833,13 +3819,12 @@ msgstr "Hesla se neshodují"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
msgstr "E-mailové adresy"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Členové"
msgstr "Telefonní čísla"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format
@@ -5010,11 +4995,10 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 src/timeline/ReplyComponent.qml:200
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: src/controller.cpp:133
#, kde-format
@@ -87,18 +87,16 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Esemény forrása"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Hivatkozások előnézetének megjelenítése a csevegésekben"
msgstr "Rejtett események megjelenítése az idővonalon"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for device to accept verification."
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "Várakozás az eszközre az ellenőrzés elfogadásához."
msgstr "Mindig engedélyezze az eszközellenőrzést"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:27
#, kde-format
@@ -106,12 +104,14 @@ msgid ""
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
"already verified"
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy olyan eszközökkel indítson "
"ellenőrző munkamenetet, amelyeket már hitelesített"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format
@@ -119,11 +119,10 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "Beállítások"
msgstr "Hibakeresési beállítások"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Szálak"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
msgstr ""
msgstr "Titkos biztonsági mentés"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
@@ -1621,13 +1620,13 @@ msgstr "Fejlesztői eszközök"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71
#, kde-format
@@ -1635,23 +1634,19 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
msgstr "Fiókváltás"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Account"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Log in or Create a New Account"
#, kde-format
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
@@ -1752,8 +1747,7 @@ msgid "Choose a Room"
msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy to clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
@@ -1808,22 +1802,19 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
msgstr "Szoba elhagyásának megerősítése"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan el szeretné hagyni a(z) %1 szobát?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása"
@@ -1839,20 +1830,16 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Open URL"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgstr "URL megnyitása"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezt: <link>%1</link>?"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
@@ -2136,22 +2123,19 @@ msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Matrica szerkesztése"
msgstr "Állapot szerkesztése"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Revert changes"
msgstr ""
msgstr "Változtatások visszavonása"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
@@ -2228,34 +2212,31 @@ msgstr "Tér létrehozása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
msgstr "QR-kód beolvasása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
msgstr "QR-kód beolvasása"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Szoba"
msgstr "Szobák"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Room"
msgstr "Keresés"
msgstr "Szoba keresése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Felhasználóváltás"
msgstr "Menü megjelenítése"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format
@@ -2273,8 +2254,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "Új létrehozása"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Tér"
@@ -2289,7 +2269,7 @@ msgstr "Szobák felfedezése"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr ""
msgstr "Csak terek megjelenítése"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#, kde-format
@@ -2553,20 +2533,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Room"
msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához."
msgstr "Belépés"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join room"
msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához."
msgstr "Belépés"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#, kde-format
@@ -2630,18 +2606,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
#: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information"
msgstr "Új szoba jellemzői"
msgstr "Szobainformációk megjelenítése"
#: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Room Information"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Új szoba jellemzői"
msgstr "Szobainformációs fiók bezárása"
#: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format
@@ -2753,11 +2727,10 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Felhasználóváltás"
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
@@ -2765,11 +2738,10 @@ msgid "Copy Link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
msgstr "Állapot szerkesztése"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format
@@ -3000,11 +2972,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "A szoba elhagyása."
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, kde-format
@@ -3117,8 +3088,7 @@ msgid "Expand %1"
msgstr "%1 kibontása"
#: src/qml/SearchPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -3270,19 +3240,15 @@ msgid "Suggested"
msgstr "Javasolt"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " tag - "
msgstr[1] " tag - "
msgstr[0] "%1 tag - "
msgstr[1] "%1 tag - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3290,12 +3256,10 @@ msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása"
msgstr "Új szoba hozzáadása"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format
@@ -3386,48 +3350,46 @@ msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Titkosított üzenet küldése"
msgstr "Titkosított üzenetek betöltése"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Feloldás jelszóval"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Jelszó:"
msgstr "Biztonsági jelszó:"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Feloldás"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format
@@ -3436,25 +3398,26 @@ msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
"a file."
msgstr ""
"Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel "
"fájlként."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr "Biztonság"
msgstr "Biztonsági kulcs:"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr ""
msgstr "Fájl feltöltése"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr ""
msgstr "Feloldás keresztaláírással"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format
@@ -3463,12 +3426,14 @@ msgid ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below."
msgstr ""
"Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék "
"kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
msgstr ""
msgstr "Kérés más eszközökről"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -3545,8 +3510,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor"
msgstr "Fiókszerkesztő"
@@ -3860,12 +3824,10 @@ msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove this account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "QR code for account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
msgstr "Fiók QR-kódja"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
@@ -3907,13 +3869,12 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
msgstr "E-mail címek"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Tagok"
msgstr "Telefonszámok"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format
@@ -4072,11 +4033,10 @@ msgid "Verify device"
msgstr "Eszköz ellenőrzése"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrzött eszközök"
msgstr "Ellenőrizve"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
@@ -4307,7 +4267,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr ""
msgstr "Összes szoba megjelenítése a „Kezdőlap” lapon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85
#, kde-format
@@ -5103,8 +5063,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
@@ -5150,23 +5109,23 @@ msgstr "Letöltés leállítása"
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Departure from %1"
msgstr ""
msgstr "Indulás a(z) %1 repülőtérről"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
#, kde-format
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Arrival at %1"
msgstr ""
msgstr "Érkezés: %1"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Check-in time: %1"
msgstr ""
msgstr "Bejelentkezés ideje: %1"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
#, kde-format
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
@@ -5195,10 +5154,9 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL előnézetének betöltése"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format
@@ -5242,7 +5200,7 @@ msgstr "Ez a csevegés kezdete. Nincsenek korábbi üzenetek ezen a ponton túl.
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
msgstr "%1. vágány"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:171
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 10:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgstr "Zmień"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:62
#, kde-format
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Nadaj podpis załącznikowi…"
#: src/qml/ChatBar.qml:208
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Wyślij wiadomość…"
msgstr "Wiadomość do wysłania…"
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
#, kde-format
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Porozmawiaj z %1"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Zaproś do prywatnej rozmowy"
msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:239
#, kde-format
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor"
msgstr "Edytor konta"
msgstr "Dostosowywanie konta"
#: src/qml/UserInfo.qml:91
#, kde-format

View File

@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "您确定要退出登录吗?"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Open URL"
msgstr "打开网址"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-kuit-format

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
"Name[es]": "Tobias Fella",
"Name[eu]": "Tobias Fella",
"Name[fr]": "Tobias Fella",
"Name[gl]": "Tobias Fella",
"Name[hu]": "Tobias Fella",
"Name[ia]": "Tobias Fella",
"Name[it]": "Tobias Fella",
@@ -33,6 +34,7 @@
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
"Description[fr]": "Partager grâce à NeoChat",
"Description[gl]": "Compartir por NeoChat",
"Description[hu]": "Megosztás NeoChatben",
"Description[ia]": "Comparti via NeoChat",
"Description[it]": "Condividi tramite NeoChat",
@@ -57,6 +59,7 @@
"Name[es]": "NeoChat",
"Name[eu]": "NeoChat",
"Name[fr]": "NeoChat",
"Name[gl]": "NeoChat",
"Name[hu]": "NeoChat",
"Name[ia]": "Neochat",
"Name[it]": "NeoChat",