Compare commits

...

37 Commits

Author SHA1 Message Date
Joshua Goins
de6e588981 Allow searching messages in all rooms 2025-08-23 17:31:45 -04:00
Tobias Fella
306d75a9b0 Refactor saved room management and fix closing room when switching account
Relevant fixes hidden behind some refactoring:
- set m_lastRoomConfig per-user while setting the connection
- fold m_lastSpaceConfig into m_lastRoomConfig
- set current room to empty explicitely when there is no room
2025-08-23 23:04:39 +02:00
Tobias Fella
ee33a70bb2 Fix opening "Home space" on startup
There was a mismatch here between the value used in the config ("Home") and the value used in the property (empty string)
2025-08-23 23:04:39 +02:00
Tobias Fella
bd80390daa Improve InviteUserPage 2025-08-23 22:53:42 +02:00
Tobias Fella
0fa490f532 Fix crash on shutdown and simplify code 2025-08-23 22:39:25 +02:00
Tobias Fella
1c7cc45d8e Remove unused member 2025-08-23 12:17:49 +02:00
l10n daemon script
f3288c2e34 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-23 01:42:57 +00:00
Volker Krause
7eff1eec56 Only build the KUnifiedPush client inside a Flatpak
We neither need nor want the distributor nor the host configuration UI
here.

While at it, update to 25.08.0.
2025-08-22 17:34:05 +02:00
Tobias Fella
85c7b1a3fc Enable qmllint on CI 2025-08-22 14:15:55 +00:00
Tobias Fella
5c82c07f06 Fix search menu items 2025-08-22 10:49:39 +02:00
l10n daemon script
fcf125f9ca GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-22 01:41:37 +00:00
l10n daemon script
8ae13adbcd GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-08-22 00:42:21 +00:00
Tobias Fella
1e1ad389e3 UserSearchPage: Move "Enter User ID" action into placeholder 2025-08-21 17:50:48 -04:00
Joshua Goins
f58212e8de Improve look of the HoverLinkIndicator and other refactorings
It still looks generally the same, except now:
* It doesn't take up the full width of the window (this was a mistake.)
* It now nicely fades in and out.
* It uses Kirigami's built-in OverlayZStacking object instead of
hardcoding a Z of 20.
* A border is now added which helps make it stand out compared to the
chat bar, which it frequently is on top of.
* The seemingly unused accessibility string is removed.
2025-08-21 17:50:33 -04:00
Tobias Fella
8622087e51 Cleanup Permissions page 2025-08-21 23:20:32 +02:00
Tobias Fella
5fc59b0d66 Cleanup RoomSecurityPage 2025-08-21 23:20:32 +02:00
Tobias Fella
5aeefea5c0 Cleanup RoomGeneralPage 2025-08-21 23:20:32 +02:00
Tobias Fella
52e9c9e8e2 Fix room list placeholders 2025-08-21 23:16:28 +02:00
Tobias Fella
ae69401d57 Fix clicking on a reply to get to the replied-to message 2025-08-21 17:27:45 +02:00
Justin Zobel
2339cad49f Uppercase OK 2025-08-21 22:58:00 +09:30
Tobias Fella
8f6683fd1d Fix most qml warnings in RoomListPage 2025-08-21 09:30:17 +02:00
Tobias Fella
74deb684e1 Don't show AddDirect delegate if we don't have any DMs
In this case, it's nicer to fall back to the placeholder, which has the same action
2025-08-21 09:15:36 +02:00
l10n daemon script
54a918b0cf GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-21 01:45:15 +00:00
Tobias Fella
55c9b09b24 Add translation context 2025-08-20 20:19:13 +02:00
James Graham
0d63fce59a Apply all the required styling in cpp
Apply all the required styling to show links, table, spoilers, etc in cpp. This also updates the method of revealing spoilers so now you can click to reveal then click again to hide.
2025-08-20 17:10:44 +01:00
Joshua Goins
4498d4457b Set source size in link preview images
This prevents them from looking super jagged when we scale down a
high-res image into a small (usually ~70px in height) space.
2025-08-20 08:58:37 -04:00
Joshua Goins
83415d202a Handle more states in KeyVerificationDialog
We were specifically missing WAITINGFORKEY and WAITINGFORACCEPT, which
does happen and could be delayed - resulting in a blank screen for a few
seconds.

CCBUG: 508483
2025-08-20 08:58:26 -04:00
Tobias Fella
ed65855cdd Add autotest for server notice handling 2025-08-19 23:09:38 +02:00
Tobias Fella
1477159376 Show banner informing the user about server notices 2025-08-19 23:09:38 +02:00
Tobias Fella
53a88708d6 Only show server notices at the top if they have unread messages 2025-08-19 23:09:13 +02:00
Tobias Fella
8eb8803afd Add room category for server notices 2025-08-19 23:09:10 +02:00
l10n daemon script
20e30982cf GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-19 02:05:09 +00:00
Tobias Fella
e13b82f66a Revert patch using features not yet available in flatpak 2025-08-18 17:09:50 +00:00
Tobias Fella
8e50388031 Revert KF6 version bump in flatpak 2025-08-18 17:09:50 +00:00
Tobias Fella
fb21686894 Bump KF6 dependency version 2025-08-18 17:09:50 +00:00
l10n daemon script
62faf0f784 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-18 01:41:27 +00:00
Tobias Fella
be377d9ad8 Update uri for libquotient 2025-08-17 22:01:09 +02:00
89 changed files with 13624 additions and 7217 deletions

View File

@@ -161,11 +161,15 @@
"name": "kunifiedpush",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"builddir": true,
"config-opts": [
"-DENABLE_TESTING=OFF",
"-DKUNIFIEDPUSH_CLIENT_ONLY=ON"
],
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://download.kde.org/stable/release-service/25.04.3/src/kunifiedpush-25.04.3.tar.xz",
"sha256": "a16ffe4117b14baa02f3b8ae7de9e509a17359c1b67dcd851aef4f3c3661a1df",
"url": "https://download.kde.org/stable/release-service/25.08.0/src/kunifiedpush-25.08.0.tar.xz",
"sha256": "846db6ffc7d93f6afea7ce0d5a9f10b52792157ceb593856542279f4197f3518",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 8763,
@@ -186,6 +190,14 @@
{
"type": "dir",
"path": "."
},
{
"type": "patch",
"path": "patches/0001-Revert-Bump-KF6-dependency-version.patch"
},
{
"type": "patch",
"path": "patches/0001-Revert-Use-new-Kirigami-builtin-column-resize-handle.patch"
}
]
}

View File

@@ -43,3 +43,4 @@ Dependencies:
Options:
per-test-timeout: 90
require-passing-tests-on: ['Linux', 'Android', 'FreeBSD', 'Windows']
run-qmllint: True

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
set(KF_MIN_VERSION "6.12")
set(KF_MIN_VERSION "6.17")
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)

View File

@@ -93,6 +93,12 @@ ecm_add_test(
TEST_NAME actionstest
)
ecm_add_test(
servernoticestest.cpp
LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test neochat_server
TEST_NAME servernoticestest
)
ecm_add_test(
roommanagertest.cpp
LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test neochat_server

View File

@@ -0,0 +1,87 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2025 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
#include <QObject>
#include <QSignalSpy>
#include <QTest>
#include <KLocalizedString>
#include <Quotient/connection.h>
#include <Quotient/eventstats.h>
#include <Quotient/quotient_common.h>
#include <Quotient/syncdata.h>
#include "accountmanager.h"
#include "neochatroom.h"
#include "roommanager.h"
#include "server.h"
#include "testutils.h"
using namespace Quotient;
class ServerNoticesTest : public QObject
{
Q_OBJECT
private:
NeoChatConnection *connection = nullptr;
Server server;
private Q_SLOTS:
void initTestCase();
void test();
};
void ServerNoticesTest::initTestCase()
{
Connection::setRoomType<NeoChatRoom>();
server.start();
KLocalizedString::setApplicationDomain(QByteArrayLiteral("neochat"));
auto accountManager = new AccountManager(true);
QSignalSpy spy(accountManager, &AccountManager::connectionAdded);
connection = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(accountManager->accounts()->front());
QVERIFY(connection);
auto roomId = server.createRoom(u"@user:localhost:1234"_s);
RoomManager::instance().setConnection(connection);
QSignalSpy syncSpy(connection, &Connection::syncDone);
// We need to wait for two syncs, as the next one won't have the changes yet
QVERIFY(syncSpy.wait());
QVERIFY(syncSpy.wait());
auto room = dynamic_cast<NeoChatRoom *>(connection->room(roomId));
QVERIFY(room);
}
void ServerNoticesTest::test()
{
auto roomTreeModel = RoomManager::instance().roomTreeModel();
QCOMPARE(roomTreeModel->rowCount(roomTreeModel->index(NeoChatRoomType::ServerNotice, 0)), 0);
auto sortFilterRoomTreeModel = RoomManager::instance().sortFilterRoomTreeModel();
const auto roomId = server.createServerNoticesRoom(u"@user:localhost:1234"_s);
QSignalSpy syncSpy(connection, &Connection::syncDone);
QVERIFY(syncSpy.wait());
QVERIFY(syncSpy.wait());
const auto room = dynamic_cast<NeoChatRoom *>(connection->room(roomId));
QVERIFY(connection->room(roomId)->isServerNoticeRoom());
QCOMPARE(roomTreeModel->rowCount(roomTreeModel->index(NeoChatRoomType::ServerNotice, 0)), 1);
QCOMPARE(sortFilterRoomTreeModel->mapFromSource(roomTreeModel->indexForRoom(room)).parent().row(), 1 /* Below the normal room */);
server.sendEvent(roomId,
u"m.room.message"_s,
QJsonObject{
{u"body"_s, u"Foo"_s},
{u"format"_s, u"org.matrix.custom.html"_s},
{u"formatted_body"_s, u"Foo"_s},
{u"msgtype"_s, u"m.text"_s},
});
QVERIFY(syncSpy.wait());
QVERIFY(syncSpy.wait());
sortFilterRoomTreeModel->invalidate();
QCOMPARE(sortFilterRoomTreeModel->mapFromSource(roomTreeModel->indexForRoom(room)).parent().row(), 0);
room->markAllMessagesAsRead();
QCOMPARE(sortFilterRoomTreeModel->mapFromSource(roomTreeModel->indexForRoom(room)).parent().row(), 1 /* Below the normal room */);
}
QTEST_GUILESS_MAIN(ServerNoticesTest)
#include "servernoticestest.moc"

View File

@@ -34,6 +34,10 @@ private Q_SLOTS:
void stripDisallowedTags();
void stripDisallowedAttributes();
void emptyCodeTags();
void addStyle_data();
void addStyle();
void dontAddStyle_data();
void dontAddStyle();
void sendSimpleStringCase();
void sendSingleParaMarkup();
@@ -71,6 +75,9 @@ private Q_SLOTS:
void componentOutput_data();
void componentOutput();
void updateSpoiler_data();
void updateSpoiler();
};
void TextHandlerTest::initTestCase()
@@ -89,21 +96,26 @@ void TextHandlerTest::initTestCase()
void TextHandlerTest::allowedAttributes()
{
auto theme = static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
const QString testInputString1 = u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s;
const QString testOutputString1 = u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s;
const QString testOutputString1S = u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s;
const QString testOutputString1R = u"<span data-mx-spoiler style=\"color: transparent; background: %1;\"><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s.arg(
theme->alternateBackgroundColor().name());
// Handle urls where the href has either single (') or double (") quotes.
const QString testInputString2 = u"<a href=\"https://kde.org\">link</a><a href='https://kde.org'>link</a>"_s;
const QString testOutputString2 = u"<a href=\"https://kde.org\">link</a><a href='https://kde.org'>link</a>"_s;
const QString testOutputString2S = u"<a href=\"https://kde.org\">link</a><a href='https://kde.org'>link</a>"_s;
const QString testOutputString2R =
u"<a href=\"https://kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">link</a><a href='https://kde.org' style=\"text-decoration: none;\">link</a>"_s;
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString1);
QCOMPARE(testTextHandler.handleSendText(), testOutputString1);
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString1);
QCOMPARE(testTextHandler.handleSendText(), testOutputString1S);
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString1R);
testTextHandler.setData(testInputString2);
QCOMPARE(testTextHandler.handleSendText(), testOutputString2);
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString2);
QCOMPARE(testTextHandler.handleSendText(), testOutputString2S);
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString2R);
}
void TextHandlerTest::stripDisallowedTags()
@@ -146,6 +158,56 @@ void TextHandlerTest::emptyCodeTags()
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
}
void TextHandlerTest::addStyle_data()
{
QTest::addColumn<QString>("testInputString");
QTest::addColumn<QString>("testOutputString");
QTest::newRow("link") << u"<a href=\"https://kde.org\">link</a>"_s << u"<a href=\"https://kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">link</a>"_s;
QTest::newRow("table")
<< u"<table><tr><th>Company</th><th>Contact</th><th>Country</th></tr><tr><td>Alfreds Futterkiste</td><td>Maria Anders</td><td>Germany</td></tr><tr><td>Centro comercial Moctezuma</td><td>Francisco Chang</td><td>Mexico</td></tr></table>"_s
<< u"<table style=\"width: 100%; border-collapse: collapse; border: 1px; border-style: solid;\"><tr><th style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Company</th><th style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Contact</th><th style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Country</th></tr><tr><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Alfreds Futterkiste</td><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Maria Anders</td><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Germany</td></tr><tr><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Centro comercial Moctezuma</td><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Francisco Chang</td><td style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\">Mexico</td></tr></table>"_s;
auto theme = static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
QTest::newRow("spoiler") << u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s
<< u"<span data-mx-spoiler style=\"color: transparent; background: %1;\"><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s.arg(
theme->alternateBackgroundColor().name());
}
void TextHandlerTest::addStyle()
{
QFETCH(QString, testInputString);
QFETCH(QString, testOutputString);
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString);
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
}
void TextHandlerTest::dontAddStyle_data()
{
QTest::addColumn<QString>("testInputString");
QTest::addColumn<QString>("testOutputString");
QTest::newRow("link") << u"<a href=\"https://kde.org\">link</a>"_s << u"<a href=\"https://kde.org\">link</a>"_s;
QTest::newRow("table")
<< u"<table><tr><th>Company</th><th>Contact</th><th>Country</th></tr><tr><td>Alfreds Futterkiste</td><td>Maria Anders</td><td>Germany</td></tr><tr><td>Centro comercial Moctezuma</td><td>Francisco Chang</td><td>Mexico</td></tr></table>"_s
<< u"<table><tr><th>Company</th><th>Contact</th><th>Country</th></tr><tr><td>Alfreds Futterkiste</td><td>Maria Anders</td><td>Germany</td></tr><tr><td>Centro comercial Moctezuma</td><td>Francisco Chang</td><td>Mexico</td></tr></table>"_s;
QTest::newRow("spoiler") << u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s
<< u"<span data-mx-spoiler><font color=#FFFFFF>Test</font><span>"_s;
}
void TextHandlerTest::dontAddStyle()
{
QFETCH(QString, testInputString);
QFETCH(QString, testOutputString);
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString);
QCOMPARE(testTextHandler.handleSendText(), testOutputString);
}
void TextHandlerTest::sendSimpleStringCase()
{
const QString testInputString = u"This data should just be left alone."_s;
@@ -338,7 +400,8 @@ void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut()
void TextHandlerTest::receivePlainTextIn()
{
const QString testInputString = u"<plain text in tag bracket>\nTest link https://kde.org."_s;
const QString testOutputStringRich = u"&lt;plain text in tag bracket&gt;<br>Test link <a href=\"https://kde.org\">https://kde.org</a>."_s;
const QString testOutputStringRich =
u"&lt;plain text in tag bracket&gt;<br>Test link <a href=\"https://kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">https://kde.org</a>."_s;
QString testOutputStringPlain = u"<plain text in tag bracket>\nTest link https://kde.org."_s;
// Make sure quotes are maintained in a plain string.
@@ -408,7 +471,7 @@ void TextHandlerTest::receivePlainStripMarkup()
void TextHandlerTest::receiveRichUserPill()
{
const QString testInputString = u"<p><a href=\"https://matrix.to/#/@alice:example.org\">@alice:example.org</a></p>"_s;
const QString testOutputString = u"<b><a href=\"https://matrix.to/#/@alice:example.org\">@alice:example.org</a></b>"_s;
const QString testOutputString = u"<b><a href=\"https://matrix.to/#/@alice:example.org\" style=\"text-decoration: none;\">@alice:example.org</a></b>"_s;
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString);
@@ -460,21 +523,23 @@ void TextHandlerTest::receiveRichPlainUrl_data()
// so we can confirm consistent behaviour for complex urls.
QTest::addRow("link 1")
<< u"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im <a href=\"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im\">Link already rich</a>"_s
<< u"<a href=\"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im\">https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im</a> <a href=\"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im\">Link already rich</a>"_s;
<< u"<a href=\"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im\" style=\"text-decoration: none;\">https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im</a> <a href=\"https://matrix.to/#/!RvzunyTWZGfNxJVQqv:matrix.org/$-9TJVTh5PvW6MvIhFDwteiyLBVGriinueO5eeIazQS8?via=libera.chat&amp;via=matrix.org&amp;via=fedora.im\" style=\"text-decoration: none;\">Link already rich</a>"_s;
// Another real case. The linkification wasn't handling it when a single link
// contains what looks like and email. It was broken into 3 but needs to
// be just single link.
QTest::addRow("link 2")
<< u"https://lore.kernel.org/lkml/CAHk-=wio46vC4t6xXD-sFqjoPwFm_u515jm3suzmkGxQTeA1_A@mail.gmail.com/"_s
<< u"<a href=\"https://lore.kernel.org/lkml/CAHk-=wio46vC4t6xXD-sFqjoPwFm_u515jm3suzmkGxQTeA1_A@mail.gmail.com/\">https://lore.kernel.org/lkml/CAHk-=wio46vC4t6xXD-sFqjoPwFm_u515jm3suzmkGxQTeA1_A@mail.gmail.com/</a>"_s;
<< u"<a href=\"https://lore.kernel.org/lkml/CAHk-=wio46vC4t6xXD-sFqjoPwFm_u515jm3suzmkGxQTeA1_A@mail.gmail.com/\" style=\"text-decoration: none;\">https://lore.kernel.org/lkml/CAHk-=wio46vC4t6xXD-sFqjoPwFm_u515jm3suzmkGxQTeA1_A@mail.gmail.com/</a>"_s;
QTest::addRow("email") << uR"(email@example.com <a href="mailto:email@example.com">Link already rich</a>)"_s
<< uR"(<a href="mailto:email@example.com">email@example.com</a> <a href="mailto:email@example.com">Link already rich</a>)"_s;
QTest::addRow("email")
<< uR"(email@example.com <a href="mailto:email@example.com">Link already rich</a>)"_s
<< uR"(<a href="mailto:email@example.com" style="text-decoration: none;">email@example.com</a> <a href="mailto:email@example.com" style="text-decoration: none;">Link already rich</a>)"_s;
QTest::addRow("mxid")
<< u"@user:kde.org <a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\">Link already rich</a>"_s
<< u"<b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\">@user:kde.org</a></b> <b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\">Link already rich</a></b>"_s;
QTest::addRow("mxid with prefix") << u"a @user:kde.org b"_s << u"a <b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\">@user:kde.org</a></b> b"_s;
<< u"<b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">@user:kde.org</a></b> <b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">Link already rich</a></b>"_s;
QTest::addRow("mxid with prefix") << u"a @user:kde.org b"_s
<< u"a <b><a href=\"https://matrix.to/#/@user:kde.org\" style=\"text-decoration: none;\">@user:kde.org</a></b> b"_s;
}
/**
@@ -596,5 +661,35 @@ void TextHandlerTest::componentOutput()
QCOMPARE(testTextHandler.textComponents(testInputString), testOutputComponents);
}
void TextHandlerTest::updateSpoiler_data()
{
QTest::addColumn<QString>("testInputString");
QTest::addColumn<QString>("testOutputString");
QTest::addColumn<bool>("spoilerRevealed");
auto theme = static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
QTest::newRow("same length") << u"<span data-mx-spoiler style=\"color: #123456; background: #123456;\">Test<span>"_s
<< u"<span data-mx-spoiler style=\"color: transparent; background: %1;\">Test<span>"_s.arg(
theme->alternateBackgroundColor().name())
<< false;
QTest::newRow("different length") << u"<span data-mx-spoiler style=\"color: short; background: looooooooooong;\">Test<span>"_s
<< u"<span data-mx-spoiler style=\"color: transparent; background: %1;\">Test<span>"_s.arg(
theme->alternateBackgroundColor().name())
<< false;
QTest::newRow("spoiler revealed")
<< u"<span data-mx-spoiler style=\"color: transparent; background: %1;\">Test<span>"_s.arg(theme->alternateBackgroundColor().name())
<< u"<span data-mx-spoiler style=\"color: %1; background: %2;\">Test<span>"_s.arg(theme->textColor().name(), theme->alternateBackgroundColor().name())
<< true;
}
void TextHandlerTest::updateSpoiler()
{
QFETCH(QString, testInputString);
QFETCH(QString, testOutputString);
QFETCH(bool, spoilerRevealed);
QCOMPARE(TextHandler::updateSpoilerText(this, testInputString, spoilerRevealed), testOutputString);
}
QTEST_MAIN(TextHandlerTest)
#include "texthandlertest.moc"

View File

@@ -120,7 +120,7 @@
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. It provides you with a secure way to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends.xx</p>
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 是一個讓您能夠完全利用 Matrix 網路的聊天應用程式。它讓您安全地傳送文字訊息、影片或音訊檔給家人、同事或朋友等等。</p>
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. يوفر نيوتشات كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP و تعدد الخيوط وبعض جوانب التشفير من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار، ولكن يبقى الهدف توفير الدعم النهائي للمواصفات بأكملها.</p>
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. يوفر نيوتشات كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP و تعدد الخيوط وبعض جوانب التعمية من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار، ولكن يبقى الهدف توفير تطبيق للمواصفات بأكملها.</p>
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
<p xml:lang="de">NeoChat versucht eine vollumfängliche Anwendung für die Spezifikation von Matrix zu sein. Damit wird alles der aktuellen stabilen Spezifikation mit den erwähnenswerten Ausnahmen von VoIP, Diskussionsfäden und ein paar Teilen der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung unterstützt. Zudem sind andere kleinere Auslassungen vorhanden, da sich die Matrixspezifikation ständig weiterentwickelt. Nichtsdestotrotz soll letztendlich die gesamte Spezifikation unterstützt werden.</p>
@@ -154,7 +154,7 @@
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 以完整支援 Matrix 標準為目標,因此目前穩定版標準除了 VoIP、對話串與端對端加密的某些部分以外的所有部分都有支援。其他部分還有一些較小的不支援的部分這是因為 Matrix 標準隨時都在改進,但目標仍然時最終提供整個標準的完整支援。</p>
<p>Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
<p xml:lang="ar">نظرًا لطبيعة تطوير مواصفات ماتركس، يدعم نيوتشات أيضًا العديد من الميزات غير المستقرة وهي:</p>
<p xml:lang="ar">نظرًا لطبيعة تطوير مواصفات ماتركس، يوفر نيوتشات أيضًا العديد من الميزات غير المستقرة وهي:</p>
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
<p xml:lang="de">Durch die Weiterentwicklung der Matrix-Spezifikation unterstützt auch NeoChat einige als noch instabil gekennzeichnete Funktionen. Derzeit sind das:</p>

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
SPDX-FileCopyrightText: 2025 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
From dbd1cefd0f07a6942aef450f8f3e082aa3b1cc25 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
Date: Sun, 17 Aug 2025 20:04:04 +0200
Subject: [PATCH] Revert "Bump KF6 dependency version"
This reverts commit 18a6ea98232b3a734905fb18eebba9cf39bf5325.
---
CMakeLists.txt | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 10fe66daa..cd063113d 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -14,7 +14,7 @@ set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
-set(KF_MIN_VERSION "6.17")
+set(KF_MIN_VERSION "6.12")
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
--
2.50.1

View File

@@ -0,0 +1,123 @@
SPDX-FileCopyrightText: 2025 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
From ca72345b8ee550be2172d8ac5e5dc9e4c2b508c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
Date: Sun, 17 Aug 2025 20:00:08 +0200
Subject: [PATCH] Revert "Use new Kirigami builtin column resize handle"
This reverts commit de97275a387abcbca6fcb185bcbd1b69c30f5c66.
---
src/app/qml/Main.qml | 1 -
src/rooms/RoomListPage.qml | 70 +++++++++++++++++++++++++++++---------
2 files changed, 54 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/src/app/qml/Main.qml b/src/app/qml/Main.qml
index ea8955674..6eed271c1 100644
--- a/src/app/qml/Main.qml
+++ b/src/app/qml/Main.qml
@@ -45,7 +45,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
showExisting: true
onConnectionChosen: root.load()
}
- columnView.columnResizeMode: pageStack.wideMode ? Kirigami.ColumnView.DynamicColumns : Kirigami.ColumnView.SingleColumn
globalToolBar.canContainHandles: true
globalToolBar {
style: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ToolBar
diff --git a/src/rooms/RoomListPage.qml b/src/rooms/RoomListPage.qml
index 2ac211fd5..f5586d789 100644
--- a/src/rooms/RoomListPage.qml
+++ b/src/rooms/RoomListPage.qml
@@ -17,22 +17,13 @@ import org.kde.neochat
Kirigami.Page {
id: root
- Kirigami.ColumnView.interactiveResizeEnabled: true
- Kirigami.ColumnView.minimumWidth: _private.collapsedSize + spaceDrawer.width + 1
- Kirigami.ColumnView.maximumWidth: _private.defaultWidth + spaceDrawer.width + 1
- Kirigami.ColumnView.onInteractiveResizingChanged: {
- if (!Kirigami.ColumnView.interactiveResizing && collapsed) {
- Kirigami.ColumnView.preferredWidth = root.Kirigami.ColumnView.minimumWidth;
- }
- }
- Kirigami.ColumnView.preferredWidth: _private.currentWidth + spaceDrawer.width + 1
- Kirigami.ColumnView.onPreferredWidthChanged: {
- if (width > _private.collapseWidth) {
- NeoChatConfig.collapsed = false;
- } else if (Kirigami.ColumnView.interactiveResizing) {
- NeoChatConfig.collapsed = true;
- }
- }
+ /**
+ * @brief The current width of the room list.
+ *
+ * @note Other objects can access the value but the private function makes sure
+ * that only the internal members can modify it.
+ */
+ readonly property int currentWidth: _private.currentWidth + spaceDrawer.width + 1
required property NeoChatConnection connection
@@ -40,6 +31,10 @@ Kirigami.Page {
signal search
+ onCurrentWidthChanged: pageStack.defaultColumnWidth = root.currentWidth
+ Component.onCompleted: pageStack.defaultColumnWidth = root.currentWidth
+
+
onCollapsedChanged: {
if (collapsed) {
RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText = "";
@@ -252,6 +247,49 @@ Kirigami.Page {
sourceComponent: Kirigami.Settings.isMobile ? exploreComponentMobile : userInfoDesktop
}
+ MouseArea {
+ anchors.top: parent.top
+ anchors.bottom: parent.bottom
+ parent: applicationWindow().overlay.parent
+
+ x: root.currentWidth - width / 2
+ width: Kirigami.Units.smallSpacing * 2
+ z: root.z + 1
+ enabled: RoomManager.hasOpenRoom && applicationWindow().width >= Kirigami.Units.gridUnit * 35
+ visible: enabled
+ cursorShape: Qt.SplitHCursor
+
+ property int _lastX
+
+ onPressed: mouse => {
+ _lastX = mouse.x;
+ }
+ onPositionChanged: mouse => {
+ if (_lastX == -1) {
+ return;
+ }
+ if (mouse.x > _lastX) {
+ // we moved to the right
+ if (_private.currentWidth < _private.collapseWidth && _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX) >= _private.collapseWidth) {
+ // Here we get back directly to a more wide mode.
+ _private.currentWidth = _private.defaultWidth;
+ NeoChatConfig.collapsed = false;
+ } else if (_private.currentWidth >= _private.collapseWidth) {
+ // Increase page width
+ _private.currentWidth = Math.min(_private.defaultWidth, _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX));
+ }
+ } else if (mouse.x < _lastX) {
+ const tmpWidth = _private.currentWidth - (_lastX - mouse.x);
+ if (tmpWidth < _private.collapseWidth) {
+ _private.currentWidth = Qt.binding(() => _private.collapsedSize);
+ NeoChatConfig.collapsed = true;
+ } else {
+ _private.currentWidth = tmpWidth;
+ }
+ }
+ }
+ }
+
Component {
id: userInfo
UserInfo {
--
2.50.1

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -597,12 +597,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -660,43 +654,53 @@ msgstr ""
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -864,6 +868,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr ""
@@ -988,25 +993,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1058,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1327,32 +1338,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1911,31 +1923,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3200,13 +3218,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3584,19 +3602,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3632,13 +3650,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3909,7 +3927,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -3929,7 +3946,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3951,13 +3968,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4047,34 +4064,52 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4200,7 +4235,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -4770,7 +4805,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5386,7 +5421,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -5548,32 +5583,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5655,79 +5701,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5735,60 +5805,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
@@ -5816,18 +5895,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5851,100 +5932,104 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5952,13 +6037,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5977,18 +6062,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6568,6 +6641,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6584,6 +6667,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -551,8 +551,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -656,12 +656,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Haqqında"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
@@ -726,44 +720,54 @@ msgstr "Otağı tənzimləmək"
msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Decline"
msgstr "Vaxt qrafiki:"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:button"
@@ -952,6 +956,7 @@ msgstr "Seçimlər:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
@@ -1087,28 +1092,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "İmtina"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1164,8 +1175,8 @@ msgstr "Əsas server:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -1464,34 +1475,35 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Matrix İD-zi daxil edin"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Matrix İD-zi daxil edin"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2098,31 +2110,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Dəvət edildi"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Seçilmiş"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Aşağı prioritet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3569,13 +3588,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3986,7 +4005,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3994,12 +4013,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Cihazı silmək"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -4039,13 +4058,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4349,7 +4368,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4369,7 +4387,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
@@ -4394,14 +4412,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4500,36 +4518,58 @@ msgstr "Səssiz"
msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
@@ -4670,7 +4710,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
@@ -5322,7 +5362,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -6038,7 +6078,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Əsas"
@@ -6215,32 +6255,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6333,87 +6389,118 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Əsas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı yeniləyin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Mövzu yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alternativ adlar:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Silmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "Cihazı silmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt ""
@@ -6422,67 +6509,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Rəsmi adı:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
@@ -6512,18 +6611,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check"
@@ -6551,7 +6653,7 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
@@ -6559,99 +6661,104 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Giriş:"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Hamısını seçin"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "vurulmuş"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "İctimai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Üzvlər"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6659,13 +6766,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6686,20 +6793,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Əsas"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7348,6 +7441,17 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7365,6 +7469,17 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7408,6 +7523,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7613,12 +7735,6 @@ msgstr[1] "%2 yazırlar"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 12:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -606,12 +606,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -671,43 +665,53 @@ msgstr "Uneix-te a la sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "S'està esperant que l'altra part us enviï les claus."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "S'està esperant que l'altra part confirmi les nostres claus."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Trieu un mètode de verificació per a continuar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -876,6 +880,7 @@ msgstr "Opció %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Introduïu una opció"
@@ -1000,7 +1005,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "La sala conté missatges oficials del vostre servidor domèstic."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1008,19 +1019,19 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1072,7 +1083,7 @@ msgstr "URL del servidor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1348,32 +1359,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Cerca d'amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Introduïu un ID d'usuari"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Cerqueu els vostres amics…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Introduïu un ID d'usuari"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1978,31 +1990,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferida"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Avisos del servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3272,13 +3290,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envia una invitació"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Aquest esdeveniment no té cap contingut.</i>"
@@ -3664,19 +3682,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envia al KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Elimina la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encongeix la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia"
@@ -3714,13 +3732,13 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
"un usuari ignorat"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Ha fallat en baixar el fitxer."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3992,7 +4010,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
@@ -4012,7 +4029,7 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
@@ -4034,13 +4051,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Us ha convidat al xat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4130,36 +4147,54 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Cerca d'amics"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
"los."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
@@ -4285,7 +4320,7 @@ msgstr "Feina"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -4874,7 +4909,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
@@ -5504,7 +5539,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportació de claus"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5666,32 +5701,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5773,85 +5819,109 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimeix l'àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
msgstr "#alies_nou:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres "
"de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en "
"aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en "
"aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5859,60 +5929,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espais pares oficials"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fes que sigui pare canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Elimina el pare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Aquesta sala no té espais pares oficials."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Afegeix un pare oficial nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
@@ -5940,20 +6019,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restableix als valors predeterminats"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Cal actualitzar aquesta sala a una versió més nova per a activar aquest "
"paràmetre."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5977,89 +6058,93 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (només per invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualsevol en els espais seleccionats ho pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Selecció dels espais"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Sol·licita permís"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
"a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Només els membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6068,13 +6153,13 @@ msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que s'hagin unit."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6084,13 +6169,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6111,18 +6196,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6716,6 +6789,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6732,6 +6815,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6773,6 +6866,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguretat"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configura el NeoChat…"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -607,12 +607,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -672,43 +666,55 @@ msgstr "Unix-te a la sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Trieu un mètode de verificació per a continuar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -876,7 +882,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Opció %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Introduïu una opció"
@@ -1001,7 +1009,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1009,19 +1023,19 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Trieu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1071,9 +1085,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1349,32 +1364,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Busca d'amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Introduïu un ID d'usuari"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Busqueu els vostres amics…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca d'amics"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Introduïu un ID d'usuari"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1979,31 +1996,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferida"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacitats del servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3275,13 +3299,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envia una invitació"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este esdeveniment no té cap contingut.</i>"
@@ -3667,19 +3691,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envia a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Elimina la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encull la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandix la vista prèvia"
@@ -3717,13 +3741,13 @@ msgstr ""
"Este missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
"un usuari ignorat"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "No s'ha pogut baixar el fitxer."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3995,7 +4019,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics"
@@ -4015,7 +4038,7 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
@@ -4037,13 +4060,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Vos ha convidat al xat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4133,36 +4156,63 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, cliqueu damunt davall per a "
"buscar-los."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Busca en el directori d'amics"
@@ -4288,7 +4338,7 @@ msgstr "Faena"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
@@ -4875,7 +4925,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
@@ -5506,7 +5556,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportació de claus"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5668,32 +5718,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5775,85 +5842,122 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha establit cap àlies canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que este àlies siga l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimix l'àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Afig un àlies nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres "
"de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta "
"sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en "
"esta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5861,60 +5965,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espais pares oficials"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fes que siga pare canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Elimina el pare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala no té espais pares oficials."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Afig un pare oficial nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
@@ -5942,19 +6064,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablix als valors predeterminats"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Cal actualitzar esta sala a una versió més nova per a activar este paràmetre."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5978,89 +6104,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una vegada activat, l'encriptació no es pot desactivar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (només per invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualsevol persona dels espais seleccionats ho pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Trieu els espais"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Sol·licita permís"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"La gent que no està a la sala cal que sol·licite una invitació per a unir-"
"s'hi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Només els membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6069,13 +6203,13 @@ msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que s'hagen unit."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6085,13 +6219,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6112,18 +6246,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6719,6 +6841,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6735,6 +6867,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6775,3 +6917,14 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguretat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -610,12 +610,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "O prostředí KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -673,43 +667,53 @@ msgstr "Připojit se do místnosti"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -882,9 +886,12 @@ msgid "Option %1:"
msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr ""
msgstr "Šifrování"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123
#, kde-format
@@ -1014,27 +1021,33 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1086,9 +1099,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL serveru:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1374,32 +1388,35 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nenalezena žádná shoda"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1968,31 +1985,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Pozváni"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Možnosti serveru"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3274,13 +3298,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3659,19 +3683,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Poslat do itineráře KDE"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Odstranit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Zmenšit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled"
@@ -3709,13 +3733,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3993,7 +4017,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4013,7 +4036,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4037,13 +4060,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4137,34 +4160,56 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr ""
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4294,7 +4339,7 @@ msgstr "Práce"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -4874,7 +4919,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Klíčové slovo…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat klíčové slovo"
@@ -5498,7 +5543,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportovat klíče"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -5660,32 +5705,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Základní oprávnění"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Základní oprávnění"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Oprávnění"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Typ události…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat klíčové slovo"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5776,81 +5837,113 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Aktualizovat avatara"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Zkratky"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Smazat alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Přidat nový alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Náhledy URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Povolit náhledy URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5858,62 +5951,77 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Odstranit rodiče"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr ""
msgstr "Poslat správu…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
msgstr "Nová skupina…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
@@ -5939,18 +6047,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5976,100 +6087,105 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Přístup"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr ""
msgstr "Vybrat typ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6077,13 +6193,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6102,20 +6218,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6727,6 +6829,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6743,6 +6855,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6786,6 +6908,13 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnost"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Nastavit NeoChat…"
@@ -6843,9 +6972,6 @@ msgstr[2] "%2 píší"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Název místnosti:"
#~ msgid "Select type"
#~ msgstr "Vybrat typ"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Browse Chats…"
#~ msgstr "Prohlížet rozhovory..."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -639,12 +639,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Om"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -708,44 +702,54 @@ msgstr "Gå med"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Decline"
msgstr "Tidslinje:"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -927,6 +931,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Send besked"
@@ -1061,26 +1066,32 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1135,8 +1146,8 @@ msgstr "Serveradresse"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1422,33 +1433,35 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2030,31 +2043,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lav prioritet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Serveradresse"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3369,13 +3389,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Acceptér"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3773,7 +3793,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
@@ -3781,12 +3801,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Fjern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3824,13 +3844,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4125,7 +4145,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Brugernavn"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4145,7 +4164,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4170,14 +4189,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Lydløs"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Invitér"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4275,35 +4294,55 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Send besked"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
msgstr "Send besked"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4441,7 +4480,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
@@ -5053,7 +5092,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5716,7 +5755,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -5886,32 +5925,46 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Invitér"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6001,81 +6054,108 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Annullér"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "Fjern"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -6083,64 +6163,74 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
msgstr "Lydløs"
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
@@ -6167,18 +6257,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6203,103 +6295,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceptér"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr ""
msgstr "Se kildetekst"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6307,13 +6404,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6334,19 +6431,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6959,6 +7043,17 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6976,6 +7071,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7018,6 +7123,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "O.k."
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7145,12 +7254,6 @@ msgstr[1] ""
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Invite"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Invitér"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Åbn eksternt"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Freunde suchen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -624,12 +624,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -696,45 +690,57 @@ msgstr "Raum betreten"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
"Es wird auf die Annahme der Sitzungsverifizierung durch das Gerät gewartet."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Eintreffende Anfrage zur Schlüsselverifizierung von Gerät **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -916,6 +922,7 @@ msgstr "Einstellungen:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Verschlüsselung"
@@ -1049,28 +1056,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1123,9 +1136,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Server-Adresse:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1413,32 +1427,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Freunde suchen"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Benutzerkennung eingeben"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Freunde suchen …"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Benutzerkennung eingeben"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2061,31 +2077,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Eingeladen"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriten"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niedrige Priorität"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Umgebungen"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Server-Eigenschaften"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3387,13 +3410,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Einladung versenden"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3779,19 +3802,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Zu KDE-Itinerary senden"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Vorschau entfernen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Vorschau verkleinern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern"
@@ -3829,14 +3852,14 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4117,7 +4140,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Menü anzeigen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen"
@@ -4137,7 +4159,7 @@ msgstr "Einen QR-Code scannen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden"
@@ -4161,14 +4183,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Eine Umgebung erstellen"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Zu privaten Chat einladen"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4263,36 +4285,63 @@ msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Keine Freunde gefunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Es wurden noch keine Freunde hinzugefügt. Unten kann nach ihnen gesucht "
"werden."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Freundesliste durchsuchen"
@@ -4425,7 +4474,7 @@ msgstr "Arbeit"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -5019,7 +5068,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Schlüsselwort …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
@@ -5671,7 +5720,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -5833,32 +5882,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierte Benutzer"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Standard-Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Einfache Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Ereignisberechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Ereignistyp …"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5951,81 +6017,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar aktualisieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Klarnamen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Keine Hauptklarkennung gesetzt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Diese Klarkennung zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Klarkennung löschen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#neue_Klarkennung:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Adressvorschauen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Adressvorschauen aktivieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig aktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -6034,62 +6138,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Offiziell übergeordnete Umgebungen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Anerkannter Alias:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Übergeordnetes Element entfernen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Neuen Raum ansehen …"
@@ -6120,20 +6240,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Systemvoreinstellung"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
"Einstellung zu aktivieren."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6163,91 +6288,98 @@ msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, kann die Verschlüsselung nicht deaktiviert "
"werden."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Zugang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Mitglieder der Umgebung"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Umgebungen auswählen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Anklopfen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
"Einstellung zu aktivieren."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Jeder"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Nur Mitglieder"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6256,13 +6388,13 @@ msgstr ""
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar den vor ihrem "
"Beitritt."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6272,13 +6404,13 @@ msgstr ""
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
"Raum einsehen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitritt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6299,20 +6431,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6943,6 +7061,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6960,6 +7088,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Neuen Raum ansehen …"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7005,6 +7143,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat einrichten …"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -636,12 +636,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -708,44 +702,56 @@ msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1."
msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Αναμονή για την αποδοχή επαλήθευσης από τη συσκευή."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Εισέρχεται αίτημα επαλήθευσης κλειδιού από τη συσκευή **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Session Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -933,6 +939,7 @@ msgstr "Επιλογές:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
@@ -1061,28 +1068,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1134,9 +1147,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL εξυπηρετητή:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1428,35 +1442,36 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2088,31 +2103,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Προσκλήθηκε"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Δυνατότητες διακομιστή"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3461,13 +3483,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3877,19 +3899,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3928,14 +3950,14 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Αρχείο πολύ μεγάλο για λήψη."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4229,7 +4251,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4249,7 +4270,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
@@ -4276,14 +4297,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4377,36 +4398,58 @@ msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
@@ -4542,7 +4585,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
@@ -5150,7 +5193,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Λέξη κλειδί…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
@@ -5818,7 +5861,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -5983,32 +6026,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Χρήστες με προνόμια"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Βασικά δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6101,85 +6160,122 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Ενημέρωση avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Συνώνυμα"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Διαγραφή συνωνύμου"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
#| msgid "Remove preview"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
@@ -6189,65 +6285,80 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…"
@@ -6276,20 +6387,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να "
"ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6317,91 +6433,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Πρόσβαση"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Χτύπα την πόρτα"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσια"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Μέλη μόνο"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6410,13 +6532,13 @@ msgstr ""
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
"εισέλθουν."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6426,13 +6548,13 @@ msgstr ""
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6453,20 +6575,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -7111,6 +7219,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7128,6 +7246,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7171,6 +7299,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Εντάξει"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Ασφάλεια"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat…"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -518,8 +518,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Find your friends"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -621,12 +621,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "About KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "The currently selected link"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
@@ -691,44 +685,56 @@ msgstr "Join room"
msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Decline"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Waiting for device to accept verification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Incoming key verification request from device **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Waiting for other party to verify."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Waiting for other party to verify."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Waiting for other party to verify."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Successfully verified device **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "The session verification timed out."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -908,6 +914,7 @@ msgstr "Options:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Encryption"
@@ -1042,28 +1049,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Select or join a room to get started"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1115,10 +1128,11 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Server URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1406,32 +1420,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Find Your Friends"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Enter a user ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Friends"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Find your friends…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Enter text to start searching for your friends"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No matches found"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Enter a user ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2050,31 +2066,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Unable to read access token: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invited"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favourite"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Low priority"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Server Capabilities"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3379,13 +3402,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitation"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3772,19 +3795,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Send to KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Remove preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Shrink preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expand preview"
@@ -3824,14 +3847,14 @@ msgstr ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "File too large to download."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4113,7 +4136,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Show Menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends"
@@ -4133,7 +4155,7 @@ msgstr "Scan a QR Code"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms"
@@ -4157,14 +4179,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Create a Space"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Invite to private chat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4259,35 +4281,62 @@ msgstr "Muted room"
msgid "Configure room"
msgstr "Configure room"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "No friends found"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "No rooms found"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"You have not added any of your friends yet, click below to search for them."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Join some rooms to get started"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Search in room directory"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Search in friend directory"
@@ -4421,7 +4470,7 @@ msgstr "Work"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Save"
@@ -5045,7 +5094,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Keyword…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Add keyword"
@@ -5695,7 +5744,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Export Keys"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5857,32 +5906,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privileged Users"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Default permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Basic permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Event permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Event Type…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Add keyword"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5975,81 +6041,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Update avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No canonical alias set"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Make this alias the room's canonical alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Delete alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Add new alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL Previews"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Enable URL previews by default for room members"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Enable URL previews"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL previews are enabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL previews are disabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -6058,61 +6162,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL previews are disabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Official Parent Spaces"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Make canonical parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Remove parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "This room has no official parent spaces."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Add new official parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "See new room…"
@@ -6143,19 +6264,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "System Default"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6183,87 +6308,95 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Access"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Private (invite only)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Only invited people can join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Space members"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Anyone in the selected spaces can find and join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Select spaces"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Knock"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Anyone can find and join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Message history visibility"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Anyone"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Members only"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6271,13 +6404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Members only (since invite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6287,13 +6420,13 @@ msgstr ""
"New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Members only (since joining)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6313,19 +6446,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6967,6 +7087,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6984,6 +7114,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Last read: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "See new room…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7029,6 +7169,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "The currently selected link"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Security"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configure NeoChat…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -619,12 +619,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Pri KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -691,43 +685,55 @@ msgstr "Aliĝi al ĉambro"
msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Konfirmo"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Malkresko"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Atendante ke aparato akceptu konfirmon."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Sukcese konfirmita aparato **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Elektu konfirman metodon por daŭrigi"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -898,7 +904,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Elekteblo %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Enigi elekteblon"
@@ -1030,28 +1038,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1103,9 +1117,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Servila URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1392,32 +1407,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Trovu Viajn Amikojn"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Enigu uzant-ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Trovi viajn amikojn…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi viajn amikojn"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Trovis neniujn kongruojn"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Enigu uzant-ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2013,31 +2030,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invititaj"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ŝatata"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Malalta prioritato"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Servilaj Kapabloj"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3327,13 +3351,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Sendi inviton"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3719,19 +3743,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Sendi al KDE-Itinero"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Forigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
@@ -3771,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
"estis sendita de ignorita uzanto"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4053,7 +4077,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Montri Menuon"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn"
@@ -4073,7 +4096,7 @@ msgstr "Skani QR-Kodon"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn"
@@ -4097,13 +4120,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Invitis vin al babilo"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4197,35 +4220,62 @@ msgstr "Silentigita ĉambro"
msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
@@ -4357,7 +4407,7 @@ msgstr "Laboro"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
@@ -4940,7 +4990,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ŝlosilvorto…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
@@ -5576,7 +5626,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
@@ -5738,32 +5788,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Bazaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Eventaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Eventtipo…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5855,81 +5922,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Ĝisdatigi avataron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Temo:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Kaŝnomo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Neniu kanonika kaŝnomo aro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Igi ĉi tiun kaŝnomon la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Forigi kaŝnomon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Aldoni novan kaŝnomon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL Antaŭrigardoj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5937,61 +6042,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas aktuale malŝaltitaj por via konto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficialaj Gepatrejoj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonika"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fari kanonikan gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Forigi gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro ne havas oficialajn gepatrospacojn."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Aldoni novan oficialan gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Vidi novan ĉambron…"
@@ -6019,20 +6142,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restarigi al Defaŭlto"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Vi devas altgradigi ĉi tiun ĉambron al pli nova versio por ebligi ĉi tiun "
"agordon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6060,87 +6188,95 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Aliro"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (nur invitita)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Spacaj membroj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ĉiu ajn en la elektitaj spacoj povas trovi kaj aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Elekti spacojn"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Frapi"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiko"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Iu ajn"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Nur membroj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6148,13 +6284,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6164,13 +6300,13 @@ msgstr ""
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
"invititaj al la ĉambro."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6191,20 +6327,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6831,6 +6953,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6848,6 +6980,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Lasta legado: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vidi novan ĉambron…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6893,6 +7035,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Bone"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekureco"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Agordi NeoChat…"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 15:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -606,12 +606,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca de KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -671,43 +665,53 @@ msgstr "Unirse a la sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Esperando que la otra parte nos envíe claves."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Esperando que la otra parte confirme nuestras claves."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Esperando verificación de la otra parte."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Elija un método de verificación para continuar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -875,6 +879,7 @@ msgstr "Opción %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Introduzca opción"
@@ -999,25 +1004,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Esta sala contiene mensajes oficiales de su servidor doméstico."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1067,9 +1078,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1344,32 +1356,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Introduzca un ID de usuario"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Encontrar amigos…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Introduzca un ID de usuario"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1977,31 +1991,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitado"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Avisos del servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3271,13 +3291,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar invitación"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento no tiene contenido.</i>"
@@ -3662,19 +3682,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Eliminar vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoger vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa"
@@ -3712,13 +3732,13 @@ msgstr ""
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
"enviado por un usuario ignorado"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "No se ha podido descargar el archivo."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3989,7 +4009,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
@@ -4009,7 +4028,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
@@ -4031,13 +4050,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espacio"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Le ha invitado a chatear"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4127,34 +4146,61 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
@@ -4280,7 +4326,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -4864,7 +4910,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
@@ -5495,7 +5541,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5657,32 +5703,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5764,85 +5827,122 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar el avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ningún alias canónico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Borrar alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros "
"de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta "
"sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta "
"sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5851,60 +5951,78 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
"Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su cuenta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espacios padre oficiales"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Hacer que sea el padre canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Eliminar padre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Añadir nuevo padre oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala…"
@@ -5932,19 +6050,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5968,90 +6090,98 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (solo con invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Miembros del espacio"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar espacios"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Llamar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
"unirse a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Solo miembros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6060,13 +6190,13 @@ msgstr ""
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
"antes de unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6076,13 +6206,13 @@ msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que fueron invitados a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6103,18 +6233,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6710,6 +6828,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6726,6 +6854,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6766,3 +6904,14 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 12:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -507,8 +507,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -604,12 +604,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "KDEri buruz"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -669,43 +663,53 @@ msgstr "Elkartu gelara"
msgid "Session Verification"
msgstr "Saioaren egiaztapena"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Uko egin"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Beste aldeak guri gakoak bidaltzeko zain."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Beste aldeak gure gakoak baieztatzeko zain."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Aukeratu egiaztapen metodo bat jarraitzeko"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -873,6 +877,7 @@ msgstr "%1 aukera:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Sartu aukera"
@@ -997,25 +1002,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ezikusi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Gela honek zure etxeko zerbitzariaren mezu ofizialak ditu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri NeoChatera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1067,7 +1078,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1340,32 +1351,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Sartu erabiltzaile ID bat"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Lagunak"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Aurkitu zure lagunak…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Sartu erabiltzaile ID bat"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1969,31 +1981,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Gonbidatuta"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoak"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Zerbitzariaren oharpenak"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3264,13 +3282,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Bidali gonbita"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Gertaera honek ez dauka edukirik.</i>"
@@ -3655,19 +3673,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Bidali KDE «Itinerary»ra"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Kendu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
@@ -3705,13 +3723,13 @@ msgstr ""
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3982,7 +4000,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Erakutsi menua"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
@@ -4002,7 +4019,7 @@ msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
@@ -4024,13 +4041,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Sortu toki bat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Berriketara gonbidatu zaitu"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4120,36 +4137,54 @@ msgstr "Isilarazitako gela"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
"bilatzeko."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
@@ -4275,7 +4310,7 @@ msgstr "Lana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
@@ -4857,7 +4892,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
@@ -5483,7 +5518,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Esportatu gakoak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@@ -5645,32 +5680,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Lehenetsitako baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Oinarrizko baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Gertaeren baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Gertaera mota…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5752,79 +5798,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Eguneratu abatarra"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Ezabatu ezizena"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#ezizen_berria:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL aurreikuspegiak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako kideentzat"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian"
msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, gaituta daude"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, ezgaituta daude"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5832,60 +5902,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Guraso toki ofizialak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Egin guraso kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Kendu gurasoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Gela horrek ez du guraso toki ofizialik."
msgstr "Gela honek ez du guraso toki ofizialik."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Gehitu guraso ofizial berria"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat jarraitzen du."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria…"
@@ -5913,20 +5992,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Lehenetsira berrezarri"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Gela hau bertsio berriago batera bertsio-berritu behar duzu ezarpen hau "
"gaitzeko."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5950,87 +6031,91 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Gaitu ondoren, zifratzea ezin da ezgaitu."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Sarbidea"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tokiko kideak"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Aukeratutako tokietako edonor bilatu eta batu daiteke."
msgstr "Aukeratutako tokietako edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Aukeratu tokiak"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Atea jo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Edonork"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Kideak bakarrik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6038,13 +6123,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Kideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6054,13 +6139,13 @@ msgstr ""
"Kide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten unetik "
"aurrera."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Kideak bakarrik (batzetik aurrera)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6080,18 +6165,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6686,6 +6759,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6702,6 +6785,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6743,6 +6836,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ados"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurtasuna"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Konfiguratu NeoChat…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Etsi kavereita"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -610,12 +610,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Tietoa KDE:stä"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Valittu linkki"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -678,43 +672,55 @@ msgstr "Liity huoneeseen"
msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon vahvistaminen"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Hylkää"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Odotetaan laitteen hyväksyvän vahvistamisen."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Laitteen **%1** vahvistaminen onnistui"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Jatka valitsemalla todennustapa"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -887,7 +893,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Valinta %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Anna valinta"
@@ -1020,28 +1028,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1093,9 +1107,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Palvelimen verkko-osoite:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1375,32 +1390,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Etsi kavereita"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Syötä käyttäjätunniste"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Etsi kavereita…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Osumia ei löytynyt"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Syötä käyttäjätunniste"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2000,31 +2017,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Kutsuttu"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3298,13 +3322,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Tapahtumalla ei ole sisältöä.</i>"
@@ -3685,19 +3709,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Lähetä KDE Itineraryyn"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Poista esikatselu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Pienennä esikatselua"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Suurenna esikatselua"
@@ -3735,13 +3759,13 @@ msgstr ""
"Viestiä ei joko löytynyt, sen näyttämiseen ei ole käyttöoikeutta tai sen "
"lähetti sivuutettu käyttäjä"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4016,7 +4040,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Näytä valikko"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita"
@@ -4036,7 +4059,7 @@ msgstr "Lue QR-koodi"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
@@ -4060,13 +4083,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Luo tila"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Kutsui sinua keskusteluun"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4158,34 +4181,61 @@ msgstr "Vaimennettu huone"
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Kavereita ei löytynyt"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Kavereita ei ole vielä lisätty: etsi sellaisia napsauttamalla alta."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Etsi kaverihakemistosta"
@@ -4314,7 +4364,7 @@ msgstr "Työ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
@@ -4898,7 +4948,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Hakusana…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää hakusana"
@@ -5527,7 +5577,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Vie avaimia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
@@ -5689,32 +5739,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Oletusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Perusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Tapahtumaluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tapahtumatyyppi…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää hakusana"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5796,80 +5863,118 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Päivitä avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Aihe:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Poista alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Lisää uusi alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on jo käytössä tässä huoneessa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5878,61 +5983,79 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
"Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Viralliset emotilat"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanoninen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Tee kanoniseksi emoksi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Poista emo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Tällä huoneella ei ole virallista emotilaa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Lisää uusi virallinen emo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhempia viestejä…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…"
@@ -5960,18 +6083,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Palauta oletukseksi"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Tätä asetusta varten huone on päivitettävä uudempaan versioon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5999,100 +6126,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Saanti"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Valitse tilat"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Koputa"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Viestihistorian näkyvyys"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Kuka tahansa"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenet"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6100,13 +6235,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6125,19 +6260,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6732,6 +6854,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhempia viestejä…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6748,6 +6880,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Viimeksi luettu: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6791,6 +6933,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Valittu linkki"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Tietoturva"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChatin asetukset…"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -612,12 +612,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "À propos de KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -677,44 +671,56 @@ msgstr "Rejoindre le salon"
msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de session"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
"Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Sélectionner une méthode de vérification pour continuer"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -888,7 +894,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Options : %1"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Saisir une option"
@@ -1021,28 +1029,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1094,9 +1108,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL du serveur :"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1380,32 +1395,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Saisissez un identifiant utilisateur."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Personnes amies"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche de vos personnes amies"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Saisissez un identifiant utilisateur."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2020,31 +2037,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invité"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Préféré"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse priorité"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacités du serveur"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3322,13 +3346,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envoyer une invitation"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Cet évènement ne possède aucun contenu.</i>"
@@ -3714,19 +3738,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Supprimer laperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Réduire l'aperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu"
@@ -3764,13 +3788,13 @@ msgstr ""
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4041,7 +4065,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
@@ -4061,7 +4084,7 @@ msgstr "Lire un code « QR »"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
@@ -4085,13 +4108,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Créer un espace"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Vous a invité à discuter"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4182,36 +4205,63 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer le salon"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
"pour les rechercher."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
@@ -4338,7 +4388,7 @@ msgstr "De travail"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -4936,7 +4986,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
@@ -5574,7 +5624,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exporter des clés"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -5736,32 +5786,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Type d'évènement…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5843,79 +5910,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour lavatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Objet :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias classique défini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer lalias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nouvel-alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Activer les aperçus des URL par défaut pour les membres de ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activer les aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont activés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5923,61 +6028,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les aperçus d'URL sont actuellement désactivés pour votre compte."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espaces parents officiels"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "En faire un parent classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Supprimer le parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Ajouter un nouveau parent officiel"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
@@ -6005,20 +6128,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Vous devez mettre à jour ce salon vers une nouvelle version pour activer ce "
"paramètre."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6044,79 +6171,87 @@ msgstr ""
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
"chiffrement."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Espacer les membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
"N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
"rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Sélectionner des espaces"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Frapper à la porte"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
"rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Toute personne"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6124,13 +6259,13 @@ msgstr ""
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
"voir l'historique."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Uniquement les membres "
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6139,13 +6274,13 @@ msgstr ""
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
"avant d'être dans le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6155,13 +6290,13 @@ msgstr ""
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
"moment où ils ont été invités dans le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6182,19 +6317,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6800,6 +6922,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6816,6 +6948,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Dernier lu : %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6861,6 +7003,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sécurité"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configurer NeoChat..."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Examinar as salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -614,12 +614,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A ligazón seleccionada"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -682,44 +676,56 @@ msgstr "Unirse á sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de sesión"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Agardando a que o dispositivo acepte a verificación."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
"Hai unha solicitude de verificación de chave entrante do dispositivo **%1**."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Agardando a que a outra parte verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Agardando a que a outra parte verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Agardando a que a outra parte verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Verificouse o dispositivo **%1**."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Escolla un método de verificación para continuar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -893,7 +899,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Opción %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Escriba a opción"
@@ -1026,28 +1034,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1099,9 +1113,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL do servidor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1383,32 +1398,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Introduza o identificador de persoa usuaria"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amizades"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Atopar as súas amizades…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Escriba algo para comezar a busca das súas amizades."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Non se atoparon coincidencias"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Introduza o identificador de persoa usuaria"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2018,31 +2035,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitouse"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espazos"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacidades do servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3317,13 +3341,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar unha invitación"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
@@ -3705,19 +3729,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Retirar a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoller a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a vista previa"
@@ -3755,14 +3779,14 @@ msgstr ""
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
"persoa que está ignorando."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "O ficheiro é grande de máis para descargalo."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4038,7 +4062,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Amosar o menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
@@ -4058,7 +4081,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Examinar as salas"
@@ -4082,14 +4105,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espazo"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Convidoulle a conversar."
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4183,36 +4206,63 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Non se atoparon amizades."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Aínda non engadiu ningunha das súas amizades, prema a continuación para "
"buscalas."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunhas salas para comezar."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar no directorio de salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Examinar as salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar no directorio de amizades"
@@ -4341,7 +4391,7 @@ msgstr "Traballo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -4927,7 +4977,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Engadir unha palabra clave"
@@ -5563,7 +5613,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar chaves"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -5725,32 +5775,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Persoas con privilexios"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Engadir unha palabra clave"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5834,86 +5901,124 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Abreviaturas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Non hai un alias canónico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Facer este alias o canónico da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Eliminar o alias"
# well-spelled: example
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#novo_alias:servidor.example"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Engadir un novo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros "
"da sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar as vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta "
"sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta "
"sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5921,61 +6026,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Ten desactivadas as vistas previas de URL."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espazos oficiais"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Facer o espazo canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Retirar o espazo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala non ten espazos oficiais."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Engadir un novo espazo oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensaxes anteriores…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Substituíuse a sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a nova sala…"
@@ -6003,18 +6126,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabelecer valores predeterminados"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Ten que anovar a sala a unha nova versión para activar esta opción."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6042,88 +6169,96 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Unha vez activada, a cifraxe non pode desactivarse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (só por invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Só a xente con invitación pode unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros do espazo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Calquera dos espazos seleccionados pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar espazos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Chamar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"A xente de fóra da sala ten que solicitar unha invitación para unirse á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do historial de mensaxes."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Calquera"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Calquera, aínda que non se una, pode ver o historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Só membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6132,13 +6267,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros poden ver o historial de mensaxes completo, incluso as "
"mensaxes de antes de unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Só membros (desde a invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6148,13 +6283,13 @@ msgstr ""
"Os novos membros poden ver o historial de mensaxes deste o momento en que se "
"lles invitou á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Só membros (desde a unión)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6175,19 +6310,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6783,6 +6905,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensaxes anteriores…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6799,6 +6931,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Substituíuse a sala."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a nova sala…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6842,6 +6984,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "A ligazón seleccionada"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridade"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configurar NeoChat…"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 13:25+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 08:15+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -600,12 +600,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "על KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "הקישור שנבחר כרגע"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -665,43 +659,53 @@ msgstr "הצטרפות לחדר"
msgid "Session Verification"
msgstr "אימות פגישה"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "קבלה"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "דחייה"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "בהמתנה למכשיר לקבל את האימות."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "בקשת אימות מפתח נכנסת מהמכשיר **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "בהמתנה לשליחת מפתחות מהצד השני."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "בהמתנה לאישור המפתחות על ידי הצד השני."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "בהמתנה לאישור מהצד השני."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "המכשיר **%1** אומת בהצלחה"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "נא לבחור שיטת אימות כדי להמשיך"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -869,6 +873,7 @@ msgstr "אפשרות %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "נא למלא אפשרות"
@@ -993,25 +998,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "החדר הזה מכיל הודעות רשמיות משרת הבית שלך."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1061,9 +1072,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "כתובת השרת:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1336,32 +1348,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "נא למלא מזהה משתמש"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "חברים"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "איתור החברים שלך…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "נא להקליד כדי להתחיל לחפש בין החברים שלך"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "נא למלא מזהה משתמש"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1931,31 +1945,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "לא ניתן לקרוא את אסימון הגישה: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "הוזמנת"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "עדיפות נמוכה"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "מרחבים"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "הודעות שרת"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3222,13 +3242,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "שליחת הזמנה"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>לאירוע הזה אין תוכן.</i>"
@@ -3608,19 +3628,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "שליחה ל־KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "הסרת תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "צמצום תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
@@ -3657,13 +3677,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "הורדת הקובץ נכשלה."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3944,7 +3964,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "הצגת תפריט"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
@@ -3964,7 +3983,7 @@ msgstr "סריקת קוד QR"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
@@ -3986,13 +4005,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "יצירת מרחב"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "הוזמנת לשיחה על ידיהם"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4082,34 +4101,61 @@ msgstr "חדר מושתק"
msgid "Configure room"
msgstr "הגדרת חדר"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "לא נמצאו חברים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "לא נמצאו חדרים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "לא הוספת אף אחד מהחברים שלך עדיין, אפשר ללחוץ להלן כדי לחפש אותם."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "יש להצטרף לכל מיני חדרים כדי להתחיל"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "חיפוש בספריית החדרים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "חיפוש בספריית החברים"
@@ -4237,7 +4283,7 @@ msgstr "עבודה"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
@@ -4815,7 +4861,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "מילת מפתח…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "הוספת מילת מפתח"
@@ -5431,7 +5477,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "ייצוא מפתחות"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -5593,32 +5639,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "משתמשים עם הרשאות"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "הרשאות בסיסיות"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "הרשאות אירועים"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "סוג אירוע…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "הוספת מילת מפתח"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5700,79 +5763,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "עדכון תמונה ייצוגית"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "כינויים"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "לא הוגדר כינוי עיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "להפוך את הכינוי הזה לכינוי העיקרי של החדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "מחיקת כינוי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "הוספת כינוי חדש"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות כברירת מחדל לחברי החדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות פעילות כברירת מחדל בחדר הזה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5780,60 +5880,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות מושבתת כרגע בחשבון שלך"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "הפעלה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "מרחבי על רשמיים"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "עיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "להפוך אותו להורה העיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "הסרת קשר על"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "לחדר הזה אין מרחבי על רשמיים."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "הוספת מרחב על רשמי חדש"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "להציג הודעות ישנות…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "החדר הזה הוחלף."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "הצגת חדר חדש…"
@@ -5861,18 +5979,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "איפוס לברירת המחדל"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "יש לשדרג את החדר הזה לגרסה חדשה כדי להפעיל את ההגדרה הזאת."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5896,100 +6018,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "לאחר הפעלתה, לא ניתן להשבית את ההצפנה."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "גישה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "פרטי (הזמנה בלבד)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "רק משתמשים שהוזמנו יוכלו להצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "חברים במרחב"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "כל מי שבמרחבים הנבחרים יוכל למצוא ולהצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "בחירת מרחבים"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "נקישה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "אנשים שאינם בחדר צריכים לבקש הזמנה להצטרף לחדר."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "כולם יוכלים למצוא ולהצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "חשיפת היסטוריית הודעות"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "כולם"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "כולם, גם אם לא הצטרפו, יכולים לצפות בהיסטוריה."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "חברים בלבד"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "כל החברים יכולים לצפות בכל היסטוריית ההודעות, אפילו בטרם הצטרפותם."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "חברים בלבד (מאז ההזמנה)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5998,13 +6128,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"חברים חדשים יכולים לצפות בהיסטוריים ההודעות החל מהנקודה בה הוזמנו לחדר."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "חברים בלבד (מאז ההצטרפות)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6024,18 +6154,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "הגדרות חדר"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6629,6 +6747,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "להציג הודעות ישנות…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6645,6 +6773,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "נקרא לאחרונה: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "החדר הזה הוחלף."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "הצגת חדר חדש…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6686,6 +6824,17 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "הקישור שנבחר כרגע"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "אישור"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "אבטחה"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "הגדרת NeoChat…"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -620,12 +620,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "केडीई के बारे में"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "वर्तमान में चयनित लिंक"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
@@ -691,44 +685,56 @@ msgstr "रूम में शामिल हों"
msgid "Session Verification"
msgstr "सत्र सत्यापन"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करना"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "गिरावट"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "डिवाइस द्वारा सत्यापन स्वीकार करने की प्रतीक्षा की जा रही है."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "डिवाइस **%1** से आने वाला कुंजी सत्यापन अनुरोध"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "दूसरे पक्ष के सत्यापन की प्रतीक्षा की जा रही है।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "दूसरे पक्ष के सत्यापन की प्रतीक्षा की जा रही है।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "दूसरे पक्ष के सत्यापन की प्रतीक्षा की जा रही है।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "डिवाइस **%1** का सफलतापूर्वक सत्यापन किया गया"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -907,6 +913,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "कूटलेखन"
@@ -1041,28 +1048,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1114,9 +1127,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "सर्वर यूआरएल:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "ठीक है"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1405,32 +1419,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "उपयोगकर्ता आईडी दर्ज करें"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "दोस्त"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "अपने मित्रों की खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "कोई मेल नहीं मिले"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "उपयोगकर्ता आईडी दर्ज करें"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2020,31 +2036,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "पहुँच टोकन पढ़ने में असमर्थ: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "आमंत्रित"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "पसंदीदा"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "कम प्राथमिकता"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "खाली स्थान"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "सर्वर क्षमताएं"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3337,13 +3360,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "निमंत्रण भेजना"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3724,19 +3747,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "केडीई यात्रा कार्यक्रम को भेजें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकन हटाएं"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
@@ -3776,13 +3799,13 @@ msgstr ""
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4064,7 +4087,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दिखाओ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
@@ -4084,7 +4106,7 @@ msgstr "QR कोड स्कैन करें"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
@@ -4108,14 +4130,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "एक स्थान बनाएं"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4210,34 +4232,61 @@ msgstr "मौन कमरा"
msgid "Configure room"
msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "कोई मित्र नहीं मिला"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "आपने अभी तक अपने किसी भी मित्र को नहीं जोड़ा है, उन्हें खोजने के लिए नीचे क्लिक करें।"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कुछ कमरों में शामिल हों"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "कमरे की निर्देशिका में खोजें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "मित्र निर्देशिका में खोजें"
@@ -4370,7 +4419,7 @@ msgstr "काम"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "बचाना"
@@ -4962,7 +5011,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
@@ -5595,7 +5644,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@@ -5757,32 +5806,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्त उपयोगकर्ता"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "बुनियादी अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "इवेंट अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "इवेंट प्रकार…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5874,81 +5940,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि करना"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "अवतार अपडेट करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "बचाना"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "उपनाम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "कोई विहित उपनाम सेट नहीं किया गया"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "इस उपनाम को कमरे का विहित उपनाम बनाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "उपनाम हटाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "नया उपनाम जोड़ें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "यूआरएल पूर्वावलोकन"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "रूम के सदस्यों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से URL पूर्वावलोकन सक्षम करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकन सक्षम करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -5957,61 +6061,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "कैनन का"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "विहित अभिभावक बनाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "पैरेंट को हटाएँ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "इस कमरे में कोई आधिकारिक अभिभावक स्थान नहीं है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "नया आधिकारिक अभिभावक जोड़ें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "पुराने संदेश देखें…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "नया कमरा देखें…"
@@ -6042,18 +6163,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "प्रणालीगत चूक"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "इस सेटिंग को सक्षम करने के लिए आपको इस कमरे को नए संस्करण में अपग्रेड करना होगा."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6081,101 +6207,109 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "एक बार सक्षम होने के बाद, एन्क्रिप्शन को अक्षम नहीं किया जा सकता."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "पहुँच"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "निजी (केवल आमंत्रण पर)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "केवल आमंत्रित लोग ही इसमें शामिल हो सकते हैं।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "चयनित स्थानों में से कोई भी व्यक्ति उन्हें ढूंढ सकता है और उनमें शामिल हो सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "रिक्त स्थान चुनें"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "दस्तक"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"जो लोग कमरे में मौजूद नहीं हैं, उन्हें कमरे में शामिल होने के लिए आमंत्रण का अनुरोध करना होगा।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "जनता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "कोई भी इसे ढूंढ सकता है और इसमें शामिल हो सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "संदेश इतिहास दृश्यता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "कोई भी"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "कोई भी व्यक्ति, चाहे वह इसमें शामिल हुआ हो या नहीं, इतिहास देख सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "केवल सदस्यों"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "सभी सदस्य संपूर्ण संदेश इतिहास देख सकते हैं, यहां तक कि सदस्यता ग्रहण करने से पहले भी।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "केवल सदस्यों के लिए (आमंत्रित होने के बाद से)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6183,13 +6317,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "नये सदस्य उस समय से संदेश इतिहास देख सकते हैं जब उन्हें कमरे में आमंत्रित किया गया था।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "केवल सदस्य (शामिल होने के बाद से)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6208,20 +6342,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6858,6 +6978,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "पुराने संदेश देखें…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6875,6 +7005,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "अंतिम बार पढ़ा गया: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "नया कमरा देखें…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6918,6 +7058,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "वर्तमान में चयनित लिंक"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ठीक है"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "सुरक्षा"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "नियोचैट कॉन्फ़िगर करें…"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -612,12 +612,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "A KDE névjegye"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -680,43 +674,55 @@ msgstr "Belépés"
msgid "Session Verification"
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Várakozás az eszközre az ellenőrzés elfogadásához."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Bejövő kulcs-ellenőrzési kérés erről az eszközről: **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Válasszon egy ellenőrzési módszert a folytatáshoz"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -891,7 +897,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "%1. válaszlehetőség:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Válaszlehetőség megadása"
@@ -1024,7 +1032,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
@@ -1032,21 +1046,21 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1098,9 +1112,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Kiszolgáló URL-je:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1381,32 +1396,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Barátok keresése…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Írjon be szöveget barátok keresésének indításához"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nincs találat"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2011,31 +2028,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Meghívva"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Alacsony prioritás"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Terek"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Kiszolgáló képességei"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3310,13 +3334,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Meghívó küldése"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
@@ -3702,19 +3726,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Küldés a KDE Itineraryba"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Előnézet eltávolítása"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Előnézet kicsinyítése"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Előnézet nagyítása"
@@ -3752,13 +3776,13 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet vagy nem található, vagy nincs jogosultsága a megtekintéséhez, "
"vagy egy mellőzött felhasználó küldte"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4033,7 +4057,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
@@ -4053,7 +4076,7 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
@@ -4077,13 +4100,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Tér létrehozása"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Meghívta Önt a csevegésbe"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4177,35 +4200,62 @@ msgstr "Némított szoba"
msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Nem találhatók barátok"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nem találhatók szobák"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Még nem adott hozzá egy barátot sem, kattintson lentebb a keresésükhöz."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Keresés a barátkönyvtárban"
@@ -4334,7 +4384,7 @@ msgstr "Munkahelyi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@@ -4920,7 +4970,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kulcsszó…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
@@ -5555,7 +5605,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Kulcsok exportálása"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Általános"
@@ -5717,32 +5767,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Kiemelt felhasználók"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Alapvető jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Eseményengedélyek"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Eseménytípus…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5826,79 +5893,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Álnevek:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nincs beállítva kanonikus álnév"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Legyen ez az álnév a szoba kanonikus álneve"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Álnév törlése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#új_álnév:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Új álnév hozzáadása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL előnézetek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL előnézetek engedélyezése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5906,61 +6011,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Az URL előnézetek jelenleg le vannak tiltva az Ön fiókjában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Bekapcsolás"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Hivatalos szülőterek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonikus"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Legyen kanonikus szülő"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Szülő eltávolítása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ennek a szobának nincsenek hivatalos szülőterei."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Új hivatalos szülő hozzáadása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…"
@@ -5988,19 +6111,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"A beállítás bekapcsolásához frissítenie kell a szobát egy újabb verzióra."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6028,90 +6155,98 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "A bekapcsolás után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privát (csak meghívással)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tér tagjai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "A kiválasztott terekben bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Terek kiválasztása"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Kopogás"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"A szobában nem tartózkodó személyeknek meghívást kell kérniük, hogy "
"csatlakozhassanak a szobához."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Csak tagok"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6120,13 +6255,13 @@ msgstr ""
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozása "
"előttieket is."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6136,13 +6271,13 @@ msgstr ""
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
"amikor meghívták őket a szobába."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6163,19 +6298,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6779,6 +6901,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6795,6 +6927,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6838,6 +6980,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Biztonság"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "A Neochat beállításai…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Trova tu Amicos"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -617,12 +617,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "A proposito de KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -685,43 +679,55 @@ msgstr "Uni te a sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Attendente altere parte a verificar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Attendente altere parte a verificar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Attendente altere parte a verificar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Selige un methodo de verification per continuar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -894,7 +900,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Option %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Inserta option"
@@ -1027,28 +1035,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1100,9 +1114,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL de servitor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1385,32 +1400,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Trova tu amicos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Inserta un ID de usator"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amicos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Trova tu amicos…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar tu amicos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Il non trovava ulle correspondentia"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Inserta un ID de usator"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2026,31 +2043,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitate"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Basse prioritate"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacitates de servitor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3325,13 +3349,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Invia invitation"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Iste evento non ha alcun contento.</i>"
@@ -3719,19 +3743,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Invia a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Remove vista preliminar"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Comprime vista preliminar"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expande Vista Preliminar"
@@ -3769,14 +3793,14 @@ msgstr ""
"Iste message o non esseva trovateo tu nonhabeva le permission per vider lo, "
"o illo esseva inviate per un usator ignorate"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4052,7 +4076,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Monstra menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos"
@@ -4072,7 +4095,7 @@ msgstr "Scande un codice QR"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas"
@@ -4096,13 +4119,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Invitava te in conversation"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4196,35 +4219,62 @@ msgstr "Sala Silentiate"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Necun amicos trovate"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nulle salas trovat"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Tu non ha ancora addite alcun de tu amicos, clicca a basso per cercar los."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uni alcun salas per initiar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "cerca in directorio de sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca in directorio de amico"
@@ -4353,7 +4403,7 @@ msgstr "Labor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
@@ -4939,7 +4989,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola clave"
@@ -5573,7 +5623,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta claves"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5735,32 +5785,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usatores privilegiate"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissiones predefinite"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissiones basic"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissiones de evento"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Typo de Evento..."
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola clave"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5844,79 +5911,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualisa avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Topico:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Necun Alias canonic fixate"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Dele alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Adde nove alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas preliminar de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5924,61 +6029,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Spatio Official de Genitor"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canonic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Face genitor canonic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Remove genitor"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Iste sala ha nulle spatios official de parente."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Adde nove genitor official"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..."
@@ -6006,20 +6129,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reporta al Predefinite"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
"preferentia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6047,89 +6174,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Un vice habilitate, le cryptation non pote esser dishabilitate."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Private (solmente invita)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Solmente personas invitate pote unir se"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros de spatio"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alcun in un spatio seligite pote trovar e unir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Selige spatios"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Colpa (knock)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alcun pote trvar e unir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Quicunque"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Solmente Membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6138,13 +6273,13 @@ msgstr ""
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
"lor se ha unite."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6154,13 +6289,13 @@ msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
"invitation al sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6181,19 +6316,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6797,6 +6919,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6813,6 +6945,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6858,6 +7000,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitate"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configura NeoChat…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -550,8 +550,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -656,12 +656,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
@@ -728,44 +722,56 @@ msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Session Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -953,6 +959,7 @@ msgstr "Opsi:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Enkripsi"
@@ -1093,28 +1100,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgstr "URL Server"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -1470,35 +1483,36 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Masukkan ID Matrix Anda"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Masukkan ID Matrix Anda"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2122,31 +2136,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Diundang"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritas rendah"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Space"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Kemampuan Server"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3514,7 +3535,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Kirim undangan"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
@@ -3522,7 +3543,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3935,7 +3956,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3943,12 +3964,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Hapus peranti"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Kecilkan pratinjau"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Luaskan pratinjau"
@@ -3988,14 +4009,14 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4297,7 +4318,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4319,7 +4339,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan"
@@ -4344,14 +4364,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Buat Space"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4449,36 +4469,58 @@ msgstr "Ruangan dibusukan"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cari di direktori ruangan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cari di direktori ruangan"
@@ -4618,7 +4660,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@@ -5241,7 +5283,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kata Kunci..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
@@ -5976,7 +6018,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -6143,32 +6185,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Pengguna Berizin"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Perizinan bawaan"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Perizinan dasar"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Perizinan peristiwa"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6262,81 +6320,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Perbarui avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tidak Ada Topik"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Hapus alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#alias_baru:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Pratinjau URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -6345,65 +6441,80 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Buat Space"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Alias Kanonik:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan lama..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..."
@@ -6434,20 +6545,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Bawaan Sistem"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Anda harus meningkatiakn ruangan ini ke versi yang lebih baru untuk "
"mengaktifkan pengaturan ini."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6475,80 +6591,86 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Ketika diaktifkan, enkripsi tidak dapat dinonaktifkan."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Akses"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (undangan saja)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Anggota space"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Pilih Semua"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Ketuk"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Orang yang tidak berada dalam ruangan harus meminta undangan untuk bergabung "
"dengan ruangan."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Keterlihatan riwayat pesan"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Siapa pun"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6556,13 +6678,13 @@ msgstr ""
"Siapa pun, tanpa memedulikan bahwa mereka telah bergabung, dapat melihat "
"riwayat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Hanya anggota"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6570,13 +6692,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Semua anggota dapat melihat riwayat pesan, bahkan sebelum mereka bergabung."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Anggota saja (sejak diundang)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6585,13 +6707,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka diundang ke ruangan."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Anggota saja (sejak bergabung)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6614,20 +6736,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -7286,6 +7394,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan lama..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7303,6 +7421,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Terakhir dibaca: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7346,6 +7474,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oke"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Keamanan"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -634,12 +634,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
@@ -702,44 +696,54 @@ msgstr "Adherente..."
msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Null medium in li unité por %1"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Timeout evenit durante de verification del session."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Session Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -925,6 +929,7 @@ msgstr "Optiones:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Fine de vive"
@@ -1058,26 +1063,32 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1132,8 +1143,8 @@ msgstr "Hem-servitor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -1422,33 +1433,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Provide vor ID de Matrix"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Chambres"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Provide vor ID de Matrix"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2031,31 +2043,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitat"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bass prioritá"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacies"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3411,13 +3430,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3815,7 +3834,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3823,12 +3842,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Remover li aparate"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3865,13 +3884,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4166,7 +4185,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4186,7 +4204,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres"
@@ -4211,14 +4229,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4312,34 +4330,53 @@ msgstr "Assurdat"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Chambres"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Chambres"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Adherer se al providet chambre"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "DIRECTORIA"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "DIRECTORIA"
@@ -4474,7 +4511,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -5097,7 +5134,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -5770,7 +5807,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5943,32 +5980,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6058,88 +6111,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nómine:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sin tema"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Altri pseudonimes:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Remover"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "Remover li aparate"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
@@ -6149,61 +6231,71 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "(o plu old)"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
@@ -6232,18 +6324,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitá"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6267,7 +6362,7 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
@@ -6275,97 +6370,101 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accesse:"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Invitar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membres del spacie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Select omnicos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6373,13 +6472,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6398,20 +6497,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitá"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7047,6 +7132,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "(o plu old)"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7063,6 +7158,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Leet ultimmen: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7105,6 +7210,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitá"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7324,12 +7436,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Ignorar ti usator"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "State:"
@@ -7811,10 +7917,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa"
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Inviar li emotion in li colores de un ciel-arc"
#, fuzzy
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Adherer se al providet chambre"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Forlassar li chambre"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -497,8 +497,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -594,12 +594,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -657,43 +651,53 @@ msgstr ""
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -861,6 +865,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr ""
@@ -985,25 +990,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1055,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1323,32 +1334,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1906,31 +1918,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3195,13 +3213,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3579,19 +3597,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3627,13 +3645,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3899,7 +3917,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -3919,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3941,13 +3958,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4037,34 +4054,52 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4189,7 +4224,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -4759,7 +4794,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5375,7 +5410,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -5537,32 +5572,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5644,79 +5690,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5724,60 +5794,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
@@ -5805,18 +5884,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5840,100 +5921,104 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5941,13 +6026,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5966,18 +6051,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6554,6 +6627,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6570,6 +6653,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 05:34+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -601,12 +601,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "KDE-ის შესახებ"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -666,43 +660,53 @@ msgstr "ოთახში შესვლა"
msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "უარყოფა"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "მოწყობილობის მიერ გადამოწმების დადასტურების მოლოდინი."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "შემომავალი გასაღების გადამოწმების მოთხოვნა მოწყობილობიდან **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "მეორე მხრის მიერ გასაღებების გამოგზავნის მოლოდინი."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "მეორე მხრის მიერ ჩვენი გასაღებების დადასტურების მოლოდინი."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "მეორე მხარის მოლოდინი გადამოწმებისთვის."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "გასაგრძელებლად აირჩიეთ გადამოწმების მეთოდი"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -870,6 +874,7 @@ msgstr "არჩევანი %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "შეიყვანეთ არჩევანი"
@@ -994,25 +999,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორი"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "ეს ოთახი ოფიციალურ შეტყობინებებს შეიცავს თქვენი სახლის სერვერიდან."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1064,8 +1075,8 @@ msgstr "სერვერის URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1337,32 +1348,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "მეგობრების ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "არაფერი მოიძებნა"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1947,31 +1959,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "მოწვეულია"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "რჩეული"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "სერვერის გაფრთხილებები"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3240,13 +3258,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>ამ მოვლენას შემცველობა არ გააჩნია.</i>"
@@ -3632,19 +3650,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "გაგზავნა KDE Itinerary-სთვის"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "მინიატურის წაშლა"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "მინატურის შემცირება"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება"
@@ -3682,13 +3700,13 @@ msgstr ""
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "ფაილის გადმოწერის შეცდომა."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3959,7 +3977,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "მენიუს ჩვენება"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
@@ -3979,7 +3996,7 @@ msgstr "QR კოდის სკანირება"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
@@ -4001,13 +4018,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "სივრცის შექმნა"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "მოგიწვიათ სასაუბროდ"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4097,35 +4114,53 @@ msgstr "დადუმებული ოთახი"
msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
@@ -4251,7 +4286,7 @@ msgstr "სამუშაო"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
@@ -4835,7 +4870,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
@@ -5462,7 +5497,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "გასაღებების გატანა"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
@@ -5624,32 +5659,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "მოვლენის ტიპი…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5731,79 +5777,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "ავატარის განახლება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "თემა:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "მეტსახელები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "კანონიკური მეტსახელი დაყენებული არაა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "მეტსახელის წაშლა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "ბმულის მინიატურები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5811,60 +5881,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "თქვენი ანგარიშისთვის ბმულის მინიატურები ამჟამად გათიშულია"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "ოფიციალური მშობელი სივრცეები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "კანონიკური"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "კანონიკურ მშობლად დაყენება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "მშობლის წაშლა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "ამ ოთახს ოფიციალური მშობელი სივრცეები არ გააჩნია."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "ოფიციალური მშობლის დამატება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
@@ -5892,19 +5971,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე ჩამოყრა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5928,87 +6009,91 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "წვდომა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "არჩეულ სივრცეებში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "აირჩიეთ სივრცეები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "კაკუნი"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "ყველა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "მხოლოდ წევრები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6017,13 +6102,13 @@ msgstr ""
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
"არხს შემოუერთდებიან."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6033,13 +6118,13 @@ msgstr ""
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
"შემდეგ შეუძლიათ."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6060,18 +6145,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6664,6 +6737,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6680,6 +6763,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6720,6 +6813,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "უსაფრთხოება"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat-ის მორგება…"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "친구 찾기"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -607,12 +607,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "KDE 정보"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "현재 선택한 링크"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -672,43 +666,55 @@ msgstr "대화방 입장"
msgid "Session Verification"
msgstr "세션 확인"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "거절"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "**%1** 장치에서 들어오는 키 확인 요청을 받음"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "계속 진행하려면 확인 방법을 선택하십시오"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -881,7 +887,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "옵션 %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "옵션 입력"
@@ -1014,28 +1022,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1087,9 +1101,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "서버 URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1367,32 +1382,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "친구 찾기"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "사용자 ID 입력"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "친구"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "친구 찾기…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "친구 목록 검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "검색 결과가 없습니다"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "사용자 ID 입력"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1971,31 +1988,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "초대 받음"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "책갈피"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "낮은 우선 순위"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "스페이스"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "서버 기능"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3266,13 +3290,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "초대 보내기"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
@@ -3656,19 +3680,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE 여행 정보로 전송"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "미리 보기 삭제"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "미리 보기 축소"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장"
@@ -3706,13 +3730,13 @@ msgstr ""
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
"가 전송했습니다"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3978,7 +4002,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "메뉴 표시"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기"
@@ -3998,7 +4021,7 @@ msgstr "QR 코드 스캔"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색"
@@ -4022,13 +4045,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "스페이스 만들기"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "채팅에 초대함"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4119,34 +4142,61 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "친구를 찾을 수 없음"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "친구를 추가하지 않았습니다. 아래를 클릭하여 검색할 수 있습니다."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "친구 디렉터리에서 검색"
@@ -4272,7 +4322,7 @@ msgstr "직장"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -4853,7 +4903,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "키워드…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "키워드 추가"
@@ -5473,7 +5523,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "키 내보내기"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -5635,32 +5685,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "상위 권한 사용자"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "이벤트 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "이벤트 형식…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "키워드 추가"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5742,79 +5809,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "아바타 업데이트"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "주제:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "별칭"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "주 별명이 설정되지 않음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "이 별명을 대화방의 주 별명으로 설정"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "별명 삭제"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "새 별명 추가"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL 미리 보기"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL 미리 보기 활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5822,61 +5927,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "내 계정의 URL 미리 보기가 비활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "공식 부모 스페이스"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "공식 부모로 설정"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "부모 삭제"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "이 대화방에는 공식 부모 스페이스가 없습니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "새 공식 부모 추가"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기…"
@@ -5904,18 +6027,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "이 설정을 활성화하려면 대화방을 새로운 버전으로 업그레이드해야 합니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5939,100 +6066,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "접근"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "비밀(초대만)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "스페이스 구성원"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "선택한 스페이스에 있는 누구나 찾고 입장할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "스페이스 선택"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "노크"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "누구나"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "구성원만"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "구성원만(초대 이후)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6041,13 +6176,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "구성원만(입장 이후)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6067,19 +6202,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6668,6 +6790,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6684,6 +6816,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "마지막 읽음: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6726,6 +6868,17 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "현재 선택한 링크"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "보안"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat 설정…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -598,12 +598,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -661,43 +655,53 @@ msgstr ""
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -865,6 +869,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr ""
@@ -989,25 +994,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1059,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1330,32 +1341,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1916,31 +1928,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3205,13 +3223,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3589,19 +3607,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3637,13 +3655,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3921,7 +3939,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -3941,7 +3958,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3963,13 +3980,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4059,34 +4076,52 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4214,7 +4249,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -4784,7 +4819,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5400,7 +5435,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -5562,32 +5597,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5669,79 +5715,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5749,60 +5819,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
@@ -5830,18 +5909,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5865,100 +5946,104 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5966,13 +6051,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5991,18 +6076,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6588,6 +6661,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6604,6 +6687,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Atrodi draugus"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -612,12 +612,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Par KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -679,43 +673,55 @@ msgstr "Pievienojas istabai"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sesijas verifikācija"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Noraidīt"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Gaida ierīci verifikācijas pieņemšanai."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Ienākošs atslēgas verifikācijas pieprasījums no ierīces **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Gaida otras puses verifikāciju."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Gaida otras puses verifikāciju."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Gaida otras puses verifikāciju."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Veiksmīgi verificēt ierīce **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Lai turpinātu, izvēlieties verifikācijas metodi"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -888,7 +894,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Iespēja %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Norādiet opciju"
@@ -1021,28 +1029,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1094,9 +1108,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Servera URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Labi"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1378,32 +1393,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Atrast draugus"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Ievadiet lietotāja ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Draugi"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Atrast draugus..."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Ievadiet tekstu, lai sāktu meklēt draugus"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Atbilsmes nav atrastas"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Ievadiet lietotāja ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1999,31 +2016,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Uzaicināts"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Iecienīts"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Zemas prioritātes"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Telpas"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Servera spējas"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3298,13 +3322,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Šim notikumam nav satura.</i>"
@@ -3685,19 +3709,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Sūtīt uz KDE „Itinerary“"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Noņemt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Samazināt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
@@ -3735,14 +3759,14 @@ msgstr ""
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
"ignorēts lietotājs"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4023,7 +4047,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Rādīt izvēlni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus"
@@ -4043,7 +4066,7 @@ msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
@@ -4067,13 +4090,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Izveidot telpu"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Jūs uzaicināja tērzēt"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4167,34 +4190,61 @@ msgstr "Apklusināta istaba"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Nav atrasti draugi"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nav atrastas istabas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Jūs vēl nepievienojāt nevienu draugu, spiediet zemāk, lai meklētu."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Meklēt istabu mapē"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Meklēt draugu mapē"
@@ -4324,7 +4374,7 @@ msgstr "Darbojas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
@@ -4906,7 +4956,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Atslēgas vārds..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
@@ -5537,7 +5587,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportēt atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Pamata"
@@ -5699,32 +5749,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Priviliģētie lietotāji"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Noklusējuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Pamata atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Notikuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Notikuma tips…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5808,79 +5875,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Atjaunināt attēlu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tēma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aizstājējvārdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nav iestatīti kanoniskie aizstājējvārdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Padarīt šo aizstājējvārdu par istabas kanonisko aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Dzēst aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#jauns_aizstājējvārds:serveris.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Pievienot jaunu aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL priekšskatījumi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Ieslēgt URL priekšskatīšanu pēc noklusējuma istabas dalībniekiem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Ieslēgt URL priekšskatījumus"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir ieslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5888,61 +5993,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL priekšskatījumi jūsu kontam šobrīd ir izslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficiālās vecākobjektu telpas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonisks"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Izveidot kanonisku vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Noņemt vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Šai telpai nav oficiālas vecākobjekta telpas."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Pievienot jaunu oficiālo vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Skatīt vecākas ziņas…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Šī istaba ir aizstāta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Skatīt jauno istabu…"
@@ -5970,18 +6093,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Atstatīts uz noklusējumu"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Lai ieslēgtu šo iestatījumu, istaba ir jāatjaunina uz jaunāku versiju."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6009,89 +6136,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Pēc ieslēgšanas šifrēšanu vairāk nevar izslēgt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Piekļuve"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privāta (tikai ar uzaicinājumiem)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Pievienoties var tikai uzaicināti cilvēki."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var jebkurš atlasītajās telpās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Atlasīt telpas"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Klauvēt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Lai istabai pievienoties cilvēkiem, kuri tajā nav, ir jālūdz uzaicinājums."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiska"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Ziņu vēstures redzamība"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Visiem"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Visiem, neskatoties uz to, vai viņi ir pievienojušies, var redzēt vēsturi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Tikai dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6100,13 +6235,13 @@ msgstr ""
"Visi dalībnieki var redzēt pilnu ziņu vēsturi. Arī par laiku pirms "
"pievienošanās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš uzaicināšanas)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6116,13 +6251,13 @@ msgstr ""
"Jaunie dalībnieki var redzēt ziņu vēsturi tikai par laiku kopš viņi ir "
"uzaicināti istabā."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš pievienošanās)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6142,19 +6277,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6758,6 +6880,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Skatīt vecākas ziņas…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6774,6 +6906,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Pēdējo reizi lasīta: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Šī istaba ir aizstāta"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Skatīt jauno istabu…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6818,6 +6960,17 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Drošība"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 18:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
@@ -506,8 +506,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -603,12 +603,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Info over KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -668,43 +662,53 @@ msgstr "Neem deel aan een chatroom"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Wacht op andere partij om ons sleutels te sturen."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Wacht op andere partij om onze sleutels te bevestigen."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Een verificatiemethode kiezen om door te gaan"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -872,6 +876,7 @@ msgstr "Optie %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Optie invoeren"
@@ -996,25 +1001,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Deze room bevat officiële berichten uit uw thuisserver."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1066,7 +1077,7 @@ msgstr "URL van server:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1342,32 +1353,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Een gebruiker-ID invoeren"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Zoek uw vrienden…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken naar uw vrienden"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Een gebruiker-ID invoeren"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1971,31 +1983,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Uitgenodigd"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Notities van de server"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3264,13 +3282,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Uitnodiging versturen"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Deze gebeurtenis heeft geen inhoud.</i>"
@@ -3656,19 +3674,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Naar KDE Itinerary zenden"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Voorbeeld verwijderen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Voorbeeld invouwen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
@@ -3706,13 +3724,13 @@ msgstr ""
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Bestand downloaden is mislukt."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3983,7 +4001,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Menu tonen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden"
@@ -4003,7 +4020,7 @@ msgstr "Scan een QR-code"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
@@ -4025,13 +4042,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Een ruimte aanmaken"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Heeft u uitgenodigd voor een chat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4121,36 +4138,54 @@ msgstr "Gedempte room"
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Geen vrienden gevonden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
"zoeken."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "In map vrienden zoeken"
@@ -4276,7 +4311,7 @@ msgstr "Werk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -4860,7 +4895,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
@@ -5491,7 +5526,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Sleutels exporteren"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -5653,32 +5688,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Standaard rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Basis rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Gebeurtenistype…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5760,79 +5806,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar bijwerken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Onderwerp:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Geen canonieke alias ingesteld"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Alias verwijderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Nieuwe alias toevoegen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL voorbeelden"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL voorbeelden inschakelen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5840,60 +5910,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL voorbeelden zijn nu uitgeschakeld voor dit account"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Officiële ruimten voor ouders"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canoniek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Canonieke ouder maken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Ouder verwijderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Deze room heeft geen officiële ouderruimten."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Nieuwe officiële ouderruimte toevoegen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…"
@@ -5921,20 +6000,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Resetten naar default"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"U moet deze room opwaarderen naar een nieuwere versie om deze instelling in "
"te schakelen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5958,90 +6039,94 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Iedereen in de geselecteerde ruimten kan het vinden en meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Ruimten selecteren"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Aangeklopt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
"room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Alleen leden"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6050,13 +6135,13 @@ msgstr ""
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
"voordat ze meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6066,13 +6151,13 @@ msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6093,18 +6178,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6700,6 +6773,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6716,6 +6799,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6756,6 +6849,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Beveiliging"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat configureren…"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Finn vennane dine"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -618,12 +618,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Den merkte lenkja"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -688,43 +682,55 @@ msgstr "Gå inn i rommet"
msgid "Session Verification"
msgstr "Øktstadfesting"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Ventar på at eininga skal godta stadfestinga."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Fått førespurnad om nøkkel­stadfesting frå eininga **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -892,6 +898,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Kryptering"
@@ -1023,28 +1030,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1096,9 +1109,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Tenaradresse:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1383,32 +1397,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Finn vennane dine"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Skriv inn brukar-ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Vennar"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Finn vennane dine …"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Skriv inn tekst for å starta søk etter vennane dine"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Fann ikkje nokon treff"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Skriv inn brukar-ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2000,34 +2016,41 @@ msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitert"
# Favorittrom.
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorittar"
# Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal.
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Vanlege"
# Lågt prioriterte rom
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lågt prioriterte"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Område"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Tenarfunksjonalitet"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3317,13 +3340,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitasjon"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3707,19 +3730,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Send til KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Fjern førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising"
@@ -3759,13 +3782,13 @@ msgstr ""
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
"send av ein ignorert brukar"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4039,7 +4062,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine"
@@ -4059,7 +4081,7 @@ msgstr "Skann QR-kode"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
@@ -4083,13 +4105,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Inviter til privat prat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4182,36 +4204,63 @@ msgstr "Dempa rom"
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Fann ikkje nokon vennar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Du har ikkje lagt til nokon av vennane dine enno. Trykk nedanfor for å søkja "
"etter dei."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Søk i romkatalogen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Søk i vennekatalogen"
@@ -4341,7 +4390,7 @@ msgstr "Arbeid"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
@@ -4922,7 +4971,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nøkkelord …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord"
@@ -5556,7 +5605,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksporter nøklar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -5718,32 +5767,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Brukarar med utvida løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Standardløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Enkle løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Hendingsløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Hendingstype …"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5834,82 +5900,120 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Oppdater avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Slett aliaset"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nytt_alias:tenar.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Registrer nytt alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Førehandsvising av nettadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5918,61 +6022,78 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Offisielle overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonisk"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Gjer til kanonisk overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Fjern overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Legg til nytt offisielt overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Vis eldre meldingar …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rommet er bytt ut."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Sjå det nye rommet …"
@@ -6000,19 +6121,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Systemstandard"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Du må oppgradera rommet til ny versjon for å kunna slå på denne innstillinga."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6040,87 +6165,95 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alle i områda kan søkja opp romma og verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Vel område"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Bank på"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Vising av meldingsloggen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Berre medlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6129,13 +6262,13 @@ msgstr ""
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
"med i rommet."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6145,13 +6278,13 @@ msgstr ""
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
"vart inviterte."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6172,19 +6305,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Romval"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6801,6 +6921,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vis eldre meldingar …"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6818,6 +6948,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Sist lese: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rommet er bytt ut."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Sjå det nye rommet …"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6860,3 +7000,14 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Den merkte lenkja"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Tryggleik"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -544,8 +544,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -649,12 +649,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
@@ -719,44 +713,54 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Decline"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:button"
@@ -944,6 +948,7 @@ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
@@ -1080,28 +1085,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1157,8 +1168,8 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1454,34 +1465,35 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2082,31 +2094,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "ਸੱਦਿਆ"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3527,13 +3546,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3944,7 +3963,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3952,12 +3971,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3997,13 +4016,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4307,7 +4326,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4327,7 +4345,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
@@ -4352,14 +4370,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4458,36 +4476,58 @@ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
@@ -4628,7 +4668,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -5271,7 +5311,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5975,7 +6015,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
@@ -6152,32 +6192,47 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete word"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6270,85 +6325,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt ""
@@ -6357,65 +6444,77 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
@@ -6445,18 +6544,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check"
@@ -6483,7 +6585,7 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
@@ -6491,100 +6593,105 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Anyone can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6592,13 +6699,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6619,20 +6726,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7278,6 +7371,17 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7295,6 +7399,17 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7337,6 +7452,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7540,12 +7662,6 @@ msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -619,12 +619,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -692,43 +686,55 @@ msgstr "Dołącz do pokoju"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Wybierz sposób potwierdzenia, aby kontynuować"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -907,6 +913,7 @@ msgstr "Ustawienia:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Szyfrowanie"
@@ -1040,28 +1047,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Pomiń"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1113,10 +1126,11 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Adres URL serwera:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1403,32 +1417,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Wpisz ID użytkownika"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Znajomi"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Wpisz tekst, aby zacząć szukać swoich znajomych"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono niczego, co by odpowiadało"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Wpisz ID użytkownika"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2040,31 +2056,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Zaproszone"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Niski priorytet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Możliwości serwera"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3352,13 +3375,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Wyślij zaproszenie"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3742,19 +3765,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Wyślij do KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Usuń podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Skurcz podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd"
@@ -3794,14 +3817,14 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
"wysłał ją pomijany użytkownik"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4082,7 +4105,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
@@ -4102,7 +4124,7 @@ msgstr "Zeskanuj kod QR"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
@@ -4126,13 +4148,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Zaprosił cię do rozmowy"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4226,36 +4248,63 @@ msgstr "Wyciszony pokój"
msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
"poszukać."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
@@ -4389,7 +4438,7 @@ msgstr "Praca"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -4973,7 +5022,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Słowo kluczowe…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
@@ -5612,7 +5661,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportowanie kluczy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -5774,32 +5823,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Rodzaj zdarzenia…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5891,81 +5957,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Uaktualnij awatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Temat:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Inne nazwy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Usuń alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj nowy alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Podglądy adresów URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Włącz podglądy adresów URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -5974,61 +6078,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficjalne przestrzenie nadrzędne"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanoniczny"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Uczyń kanoniczną nadrzędną"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Usuń nadrzędnego"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ten pokój nie ma żadnej oficjalnej przestrzeni nadrzędnej."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
@@ -6056,19 +6177,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Aby móc włączyć to ustawienie, należy uaktualnić ten pokój do nowej wersji."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6096,89 +6223,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Zapukaj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
"dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Widoczność historii wiadomości"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Ktokolwiek"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Tylko członkowie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6187,13 +6322,13 @@ msgstr ""
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
"dołączenia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6202,13 +6337,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6228,21 +6363,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6881,6 +7001,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6898,6 +7028,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Ostatnio odczytywany: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6943,6 +7083,17 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Zabezpieczenia"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Ustawienia NeoChata…"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -551,8 +551,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -657,12 +657,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca do KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
@@ -729,44 +723,56 @@ msgstr "A juntar-se à sala %1."
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "À espera que o outro contacto verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "À espera que o outro contacto verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "À espera que o outro contacto verifique."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Session Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -956,6 +962,7 @@ msgstr "Opções"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Encriptação"
@@ -1096,28 +1103,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1173,8 +1186,8 @@ msgstr "URL do Servidor"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -1473,35 +1486,36 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Não foram encontrados resultados"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2136,31 +2150,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacidades do Servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
@@ -3528,7 +3549,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar um convite"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
@@ -3536,7 +3557,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3950,7 +3971,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3958,12 +3979,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Remover o dispositivo"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Fechar a antevisão"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a antevisão"
@@ -4003,14 +4024,14 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4310,7 +4331,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4332,7 +4352,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas"
@@ -4357,14 +4377,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4462,36 +4482,58 @@ msgstr "Sala em silêncio"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Procurar na lista de salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Procurar na lista de salas"
@@ -4631,7 +4673,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
@@ -5255,7 +5297,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
@@ -5990,7 +6032,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -6157,32 +6199,48 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilizadores Privilegiados"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões predefinidas"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões dos eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6276,81 +6334,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sem Tópico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alcunhas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Apagar a alcunha"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nova_alcunha:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Antevisões dos URL's"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar as antevisões dos URL's"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -6359,65 +6455,80 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Sem Código Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…"
@@ -6448,18 +6559,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Predefinição do Sistema"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6487,91 +6603,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Se estiver activo, a encriptação já não pode ser mais desactivada."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (Apenas por convite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Bater"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "As pessoas fora da sala precisam de um convite para se juntar à sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Todos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Qualquer pessoa, independentemente se se juntou ou não, pode ver o histórico."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Apenas os membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6580,13 +6702,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de "
"se terem juntado."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Apenas os membros (desde o convite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6596,13 +6718,13 @@ msgstr ""
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
"que foram convidados para a sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Apenas os membros (desde que se juntaram)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6625,20 +6747,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -7297,6 +7405,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7314,6 +7432,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7357,6 +7485,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 08:15-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -511,8 +511,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Encontrar seus amigos"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -608,12 +608,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre o KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "O link selecionado atualmente"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -673,43 +667,55 @@ msgstr "Entrar na sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação de sessão"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Aguardando que o dispositivo aceite a verificação."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Solicitação de verificação de chave recebida do dispositivo **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Aguardando a verificação da outra parte."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Aguardando a verificação da outra parte."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Aguardando a verificação da outra parte."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositivo **%1** verificado com sucesso"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Selecione um método de verificação para continuar"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -882,7 +888,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Opção %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Inserir opção"
@@ -1014,25 +1022,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1082,10 +1096,11 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL do servidor:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1362,32 +1377,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Encontrar seus amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Digite um ID de usuário"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Encontrar seus amigos…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Digite o texto para começar a procurar seus amigos"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Digite um ID de usuário"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1987,31 +2004,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Capacidades do servidor"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3279,13 +3303,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento não possui nenhum conteúdo.</i>"
@@ -3671,19 +3695,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar para o KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Remover visualização"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encolher visualização"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir visualização"
@@ -3721,13 +3745,13 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não foi encontrada, você não tem permissão para visualizá-la "
"ou ela foi enviada por um usuário ignorado."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Falha ao baixar o arquivo."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3998,7 +4022,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar seus amigos"
@@ -4018,7 +4041,7 @@ msgstr "Escanear um código QR"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
@@ -4042,13 +4065,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um espaço"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Convidou você para a sala"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4138,34 +4161,61 @@ msgstr "Sala colocada em mudo"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar seus amigos"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Nenhum amigo encontrado"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Você ainda não adicionou nenhum amigo, clique abaixo para procurá-los."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Pesquisar no diretório de amigos"
@@ -4291,7 +4341,7 @@ msgstr "Trabalho"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -4880,7 +4930,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-chave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adiciona palavra-chave"
@@ -5507,7 +5557,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar chaves"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -5669,32 +5719,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuários privilegiados"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões padrão"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões de evento"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adiciona palavra-chave"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5776,79 +5843,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Atualizar avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Assunto:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nenhum apelido canônico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Torne este apelido o apelido canônico da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Excluir apelido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#novo_apelido:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar novo apelido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Visualizações de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Habilitar visualizações de URL por padrão para membros da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Habilitar visualizações de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "As visualizações de URL são ativadas por padrão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5856,61 +5960,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "As visualizações de URL estão atualmente desativadas para a sua conta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espaços Oficiais para Pais"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Canônico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Torna pai canônico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Remove pai"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala não possui espaços oficias para pais."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Adicionar novo pai oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..."
@@ -5938,20 +6060,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar para o padrão"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Você precisa atualizar esta sala para uma versão mais recente para habilitar "
"esta configuração."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5975,77 +6101,85 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Uma vez ativada, a criptografia não pode ser desativada."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (somente por convite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualquer um no espaço selecionado pode encontrar e entrar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Espaços selecionados"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Tem que bater"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Pessoas que não estão na sala precisam solicitar um convite para entrar na "
"sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6053,13 +6187,13 @@ msgstr ""
"Qualquer pessoa, independentemente de ter aderido ou não, pode visualizar o "
"histórico."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Somente membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6068,13 +6202,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros podem visualizar o histórico completo de mensagens, mesmo "
"antes de entrarem."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Somente membros (mediante convite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6084,13 +6218,13 @@ msgstr ""
"Novos membros podem visualizar o histórico de mensagens desde o momento em "
"que foram convidados para a sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Somente membros (desde que entraram)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6111,18 +6245,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6715,6 +6837,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6731,6 +6863,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lida: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6774,6 +6916,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "O link selecionado atualmente"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configurar o NeoChat..."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Найти друзей"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -613,12 +613,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Текущая выбранная ссылка"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -678,43 +672,55 @@ msgstr "Войти в комнату"
msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Отказаться"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Ожидается принятие проверки на этом устройстве."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Входящий запрос на проверку ключа с устройства **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Устройство **%1** успешно проверено."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Выберите метод проверки, чтобы продолжить"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -890,7 +896,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "Вариант %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Введите вариант"
@@ -1023,7 +1031,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
@@ -1031,21 +1045,21 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1099,9 +1113,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1387,32 +1402,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Поиск друзей"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Введите идентификатор пользователя"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Поиск друзей…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск друзей"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Не найдено ни одного совпадения"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Введите идентификатор пользователя"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2003,31 +2020,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Не удалось прочитать маркер доступа: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Возможности сервера"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3305,13 +3329,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>У этого события нет содержимого.</i>"
@@ -3696,19 +3720,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Передать в KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Удалить область предварительного просмотра"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
@@ -3746,13 +3770,13 @@ msgstr ""
"Это сообщение либо не было найдено, либо у вас нет прав на его просмотр, "
"либо оно было отправлено игнорируемым пользователем"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Не удалось загрузить файл."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4034,7 +4058,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Показать меню"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей"
@@ -4054,7 +4077,7 @@ msgstr "Сканировать QR-код"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты"
@@ -4078,13 +4101,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Создать пространство"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Пригласил(а) вас в чат"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4175,34 +4198,61 @@ msgstr "Уведомления отключены"
msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Не найдено ни одного друга"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Друзья ещё не были добавлены, нажмите ниже для их поиска."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Искать в каталоге комнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Просмотреть комнаты"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Искать в каталоге друзей"
@@ -4331,7 +4381,7 @@ msgstr "Работа"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -4918,7 +4968,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ключевое слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
@@ -5551,7 +5601,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Экспорт ключей"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -5713,32 +5763,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Привилегированные пользователи"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Стандартные разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Базовые разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Разрешения событий"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Тип событий…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5820,83 +5887,121 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Обновить изображение"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#новый_псевдоним:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Добавить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников "
"комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5906,61 +6011,79 @@ msgstr ""
"Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр содержимого "
"по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Официальные родительские пространства"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Каноничность"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Назначить каноническим родительским пространством"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Удалить родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Добавить официальное родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
@@ -5988,20 +6111,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Вернуть значения по умолчанию"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Чтобы включить этот параметр, необходимо обновить комнату до более новой "
"версии."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6025,77 +6152,85 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "После включения шифрование уже нельзя будет отключить."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Частная комната (только по приглашению)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Присоединиться к комнате возможно только по приглашению."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Участники пространства"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Любой желающий в выбранных пространствах может найти и присоединиться."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Выбор пространств"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Стук"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Людям, которые не находятся в комнате, необходимо запросить приглашение для "
"присоединения к ней."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступная"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Любой желающий может найти и присоединиться."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Доступ к истории сообщений"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Без ограничений"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6103,13 +6238,13 @@ msgstr ""
"Любой желающий, независимо от того, присоединился он или нет, может "
"просматривать историю."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Только для участников"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6118,13 +6253,13 @@ msgstr ""
"Все участники могут просматривать всю историю сообщений, даже до того, как "
"они присоединились."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Только для участников с момента приглашения"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6134,13 +6269,13 @@ msgstr ""
"Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как "
"они были приглашены в комнату."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Только для участников (с момента присоединения)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6161,19 +6296,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6782,6 +6904,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6798,6 +6930,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6843,6 +6985,17 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Текущая выбранная ссылка"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ОК"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безопасность"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Настроить NeoChat…"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -620,12 +620,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "KDE विषये"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "सम्प्रति चयनितः लिङ्कः"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -691,44 +685,56 @@ msgstr "जॉइन रूम"
msgid "Session Verification"
msgstr "सत्र सत्यापन"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकरोतु"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "अस्वीकरोतु"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "सत्यापनं स्वीकुर्वितुं यन्त्रस्य प्रतीक्षा।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "उपकरणात् आगच्छन् कुञ्जीसत्यापनानुरोधः **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "सफलतया सत्यापितं यन्त्रं **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
msgctxt "@action:button"
@@ -907,6 +913,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "एन्क्रिप्शन"
@@ -1041,28 +1048,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1114,9 +1127,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "सर्वर URL: 1.1."
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "अस्तु"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1405,32 +1419,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "भवतः मित्राणि अन्वेष्टुम्"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "मित्राः"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "स्वमित्रान् अन्वेष्यताम्..."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "मित्राणां अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशतु"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "न मेलनं लब्धम्"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2014,31 +2030,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "अभिगमनचिह्नं पठितुं असमर्थः: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "आमन्त्रितः"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "प्रिय"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "न्यूनप्राथमिकता"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "रिक्तस्थानानि"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "सर्वर क्षमता"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3327,13 +3350,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "निमन्त्रणं प्रेषयतु"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3716,19 +3739,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE यात्रासूचीं प्रेषयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं निष्कासयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
@@ -3767,13 +3790,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4054,7 +4077,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
@@ -4074,7 +4096,7 @@ msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
@@ -4098,14 +4120,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "एकं Space रचयन्तु"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4200,34 +4222,61 @@ msgstr "निःशब्दः कक्षः"
msgid "Configure room"
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "न मित्राणि प्राप्तानि"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "भवता अद्यापि भवतः कश्चन मित्रः न योजितः, तान् अन्वेष्टुं अधः क्लिक् कुर्वन्तु।"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "आरम्भार्थं केषुचित् कक्षेषु सम्मिलिताः भवन्तु"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "कक्षनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "मित्रनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
@@ -4360,7 +4409,7 @@ msgstr "कार्यम्‌"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "रक्ष्"
@@ -4950,7 +4999,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
@@ -5579,7 +5628,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "निर्यात कुञ्जी"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@@ -5741,32 +5790,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "समाभाष्:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्ताः उपयोक्तारः"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुमतिः"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "मूलभूताः अनुमतिः"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "घटनानुमतयः"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "घटनाप्रकारः..."
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5858,81 +5924,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "अवतार अद्यतन करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "नामः:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "रक्ष्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "उपनाम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "कोऽपि कैनोनिकल् उपनाम सेट् नास्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "एतत् उपनामं कक्षस्य विहितं उपनामं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "उपनाम विलोपयतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#नव_उपनाम:सर्वर.ऑर्ग"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनम्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -5941,61 +6045,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "कैनोनिकल"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "नूतनं आधिकारिकं मातापितरं योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
@@ -6026,18 +6147,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "एतत् सेटिङ्ग् सक्षमं कर्तुं भवद्भिः एतत् कक्षं नूतनतरसंस्करणे उन्नयनं कर्तव्यम् ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6065,100 +6191,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "एकवारं सक्षमं कृत्वा एन्क्रिप्शनं निष्क्रियं कर्तुं न शक्यते ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "अभिगमः"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "निजी (केवलं आमन्त्रणम्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "आमन्त्रिताः जनाः एव सम्मिलितुं शक्नुवन्ति।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "चयनितस्थानेषु कोऽपि अन्वेष्टुं सम्मिलितुं च शक्नोति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "रिक्तस्थानानि चिनोतु"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "ठोकतु"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "कक्षे न सन्ति जनानां कक्षे सम्मिलितुं आमन्त्रणं याचयितुम् आवश्यकम्।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "कोऽपि अन्विष्य सम्मिलितुं शक्नोति।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "सन्देश इतिहास दृश्यता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "किमपि"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "कोऽपि सम्मिलितः वा न वा इति न कृत्वा इतिहासं द्रष्टुं शक्नोति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "सदस्याः एव"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "सर्वे सदस्याः सम्पूर्णं सन्देश-इतिहासं द्रष्टुं शक्नुवन्ति, तेषां सम्मिलितस्य पूर्वमपि ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "सदस्याः एव (आमन्त्रणात्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6166,13 +6300,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "नवीनसदस्याः कक्षे आमन्त्रितस्थानात् एव सन्देश-इतिहासम् द्रष्टुं शक्नुवन्ति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "सदस्याः एव (सहयोगात्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6191,20 +6325,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6831,6 +6951,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", ९. "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6848,6 +6978,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "अन्तिमपठनं: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6891,6 +7031,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "सम्प्रति चयनितः लिङ्कः"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "अस्तु"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "सुरक्षा"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -536,8 +536,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -641,12 +641,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Informácie o KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
@@ -713,43 +707,53 @@ msgstr "Vstupujem do miestnosti %1."
msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:button"
@@ -935,6 +939,7 @@ msgstr "Voľby:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Šifrovanie"
@@ -1072,28 +1077,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1146,10 +1157,11 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "URL serveru:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -1443,33 +1455,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Zadajte svoje Matrix ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nič nenájdené"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Zadajte svoje Matrix ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2070,31 +2083,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Pozvaný"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "možnosti servera"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3531,7 +3550,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
@@ -3539,7 +3558,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3937,7 +3956,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
@@ -3945,12 +3964,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Odstrániť zariadenie"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3989,13 +4008,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4301,7 +4320,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Zobraziť ponuku"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4321,7 +4339,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
@@ -4346,14 +4364,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "@info:label"
@@ -4451,36 +4469,58 @@ msgstr "Stlmený"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
@@ -4622,7 +4662,7 @@ msgstr "Práca"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -5252,7 +5292,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5955,7 +5995,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -6129,32 +6169,46 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Základné oprávnenia"
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Základné oprávnenia"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Práva"
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Typ udalosti"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Vymazať"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -6246,88 +6300,120 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Vymazať"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Pridať nový alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Náhľady odkazov"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Povoliť náhľady odkazov"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt ""
@@ -6336,67 +6422,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonický alias:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
@@ -6427,18 +6525,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Predvolené systémom"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check"
@@ -6465,105 +6566,109 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "zaklopal"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6571,13 +6676,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6598,20 +6703,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7258,6 +7349,17 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -7275,6 +7377,17 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Naposledy prečítané: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7319,6 +7432,13 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnosť"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure Web Shortcuts..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7515,12 +7635,6 @@ msgstr[2] "%2 píšu"
#~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Zobraziť QR kód"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 08:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -605,12 +605,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -670,43 +664,53 @@ msgstr "Pridruži se sobi"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Odkloni"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Prejet zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Čakanje na pošiljanje ključev druge stranke."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Čakanje na drugo stranko za potrditev naših ključev."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Izberite metodo preverjanja za nadaljevanje"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -874,8 +878,9 @@ msgstr "Možnost %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Vnesi možnost"
msgstr "Vnesite možnost"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123
#, kde-format
@@ -998,25 +1003,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Ta soba vsebuje uradna sporočila vašega domačega strežnika."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1068,7 +1079,7 @@ msgstr "Strežnikov naslov URL:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1344,32 +1355,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Vnesite določilnik uporabnika (ID)"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Poiščite svoje prijatelje …"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Vnesite določilnik uporabnika (ID)"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1967,31 +1979,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Povabila"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljeno"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prednost"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Obvestila strežnika"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3258,13 +3276,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Pošlji povabilo"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ta dogodek nima nobene vsebine.</i>"
@@ -3647,19 +3665,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Pošlji v KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Odstrani predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Skrči predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled"
@@ -3697,13 +3715,13 @@ msgstr ""
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
"poslal prezrt uporabnik"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Prenos datoteke ni uspel."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3984,7 +4002,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži meni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
@@ -4004,7 +4021,7 @@ msgstr "Skeniraj kodo QR"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe"
@@ -4026,13 +4043,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Vas je povabil na klepet"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4122,36 +4139,54 @@ msgstr "Utišana soba"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
msgstr "Ni najdenega nobenega prijatelja"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
msgstr "Ni najdene nobene sobe"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
"poiščete."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
msgstr "Pridružite se nekaj sobam za začetek"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
@@ -4279,7 +4314,7 @@ msgstr "Delo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@@ -4859,7 +4894,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
@@ -5484,7 +5519,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Izvozi ključe"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -5646,32 +5681,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Vrsta dogodka…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5753,79 +5799,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Posodobil avatar"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Posodobi avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Vzdevki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ni nastavljenega kanoničnega vzdevka"
msgstr "Ni nastavljenih kanoničnih vzdevkov"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Zbriši vzdevek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj novi vzdevek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Predogledi URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Omogoči predoglede URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5833,62 +5903,71 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni za vaš račun"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Uradni nadrejeni prostori"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonični"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Naredi kanonično nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Odstrani nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ta soba nima uradnih nadrejenih prostorov."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj novega uradno nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Prikaži starejša sporočila …"
msgstr "Prikaži starejša sporočila…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
msgstr "Ta soba je bila nadomeščena."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Prikaži novo sobo …"
msgstr "Poglej novo sobo…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
@@ -5914,19 +5993,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Ponastavi na privzeto"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Da bi omogočili to nastavitev, morate posodobiti to sobo na novo različico."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5950,89 +6031,93 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni mogoče onemogočiti."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Dostop"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Člani prostora"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Vsak v izbranih prostorih lahko najde in se pridruži."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Izberi prostore"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Potrkaj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
"sobi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Samo člani"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6041,13 +6126,13 @@ msgstr ""
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
"pridružitvijo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Samo člani (od povabila)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6057,13 +6142,13 @@ msgstr ""
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
"povabljeni v sobo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6084,18 +6169,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6693,6 +6766,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Prikaži starejša sporočila …"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6709,6 +6792,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Nazadnje prebrano: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Prikaži novo sobo …"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6751,6 +6844,17 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "V redu"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Varnost"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Konfiguriraj NeoChat…"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 07:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -599,12 +599,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Länken som för närvarande är vald"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -664,43 +658,53 @@ msgstr "Går med i rum"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Neka"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Väntar på att andra sidan ska skicka oss nycklar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Väntar på att andra sidan ska bekräfta våra nycklar."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Välj en verifikationsmetod för att fortsätta"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -868,6 +872,7 @@ msgstr "Alternativ %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Ange alternativ"
@@ -992,25 +997,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Rummet innehåller officiella meddelanden från hemservern."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1062,7 +1073,7 @@ msgstr "Serverwebbadress:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1336,32 +1347,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Ange en användaridentifikation"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Sök efter dina vänner…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Skriv in text för att börja söka efter dina vänner"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Inga träffar hittades"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Ange en användaridentifikation"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1955,31 +1967,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Inbjuden"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Låg prioritet"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Serverunderrättelser"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3247,13 +3265,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Händelsen har inte något innehåll.</i>"
@@ -3639,19 +3657,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Skicka till KDE-resplan"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Ta bort förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandera förhandsgranskning"
@@ -3689,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"Antingen hittades meddelandet inte, eller så har du inte behörighet att visa "
"det, eller så skickades det av en ignorerad användare"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Misslyckades ladda ner filen."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3966,7 +3984,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
@@ -3986,7 +4003,7 @@ msgstr "Läs av en QR-kod"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum"
@@ -4008,13 +4025,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Bjud in till chatt"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4104,36 +4121,54 @@ msgstr "Tystat rum"
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Inga vänner hittades"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Inga rum hittades"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Du har inte lagt till någon av dina vänner ännu, klicka nedan för att söka "
"efter dem."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Sök i rumkatalog"
msgstr "Sök i rumskatalog"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Sök i vänkatalog"
@@ -4259,7 +4294,7 @@ msgstr "Arbete"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -4839,7 +4874,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nyckelord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till nyckelord"
@@ -5465,7 +5500,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportera nycklar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -5627,32 +5662,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierade användare"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Normala rättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Grundrättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Händelserättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Händelsetyp…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till nyckelord"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5734,81 +5780,105 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "uppdaterade avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Inget normalt alias angivet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias"
msgstr "Gör aliaset till rummets normala alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Ta bort alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nytt_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Lägg till nytt alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5816,60 +5886,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade för ditt konto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Officiella överliggande utrymmen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanoniskt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Skapa kanoniskt överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Ta bort överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Rummet har inga officiella överliggande utrymmen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Lägg till nytt officiellt överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..."
msgstr "Visa äldre meddelanden"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum…"
@@ -5897,20 +5976,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Återställ till standardvärde"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Du måste uppgradera rummet till en nyare version för att aktivera "
"inställningen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5934,89 +6015,93 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "När det väl har aktiverats, kan kryptering inte inaktiveras."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (endast inbjudan)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Bara inbjudna kan gå med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Vem som helst i de valda utrymmena kan hitta dem och gå med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Välj utrymmen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "knackning"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Personer som inte är i rummet måste fråga efter en inbjudan om att gå med i "
"rummet."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Öppen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alla kan hitta och gå med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Synlighet för rummets historik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Vem som helst, oberoende om de har gått med, kan se historik."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Enbart medlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6024,13 +6109,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alla medlemmar kan se hela meddelandehistoriken, även innan de gått med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Enbart medlemmar (efter inbjudan)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6040,13 +6125,13 @@ msgstr ""
"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då de bjöds in i "
"rummet."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Enbart medlemmar (sedan de gått med)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6067,18 +6152,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6676,6 +6749,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6692,6 +6775,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Senast läst: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6733,6 +6826,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Länken som för närvarande är vald"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Säkerhet"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Anpassa NeoChat…"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 21:12+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
@@ -507,8 +507,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவு"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -606,12 +606,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
@@ -679,43 +673,55 @@ msgstr "அரங்கில் சேர்"
msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "நிராகரி"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "தோடர உறுதிப்படுத்தும் முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -894,6 +900,7 @@ msgstr "விருப்பங்கள்:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "மறையாக்கம்"
@@ -1027,28 +1034,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அதில் செரவும்"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1100,9 +1113,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "சேவையக முகவரி:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "சரி"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1390,32 +1404,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "பயனர் அடையாளத்தை உள்ளிடவும்"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "நண்பர்கள்"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "உங்கள் நண்பர்களைக் கண்டுபிடியுங்கள்…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "நண்பர்களைத் தேடுவதற்கு எதையாவது உள்ளிடுங்கள்"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "யாரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "பயனர் அடையாளத்தை உள்ளிடவும்"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2009,31 +2025,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "பிடித்தவை"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரணமானவை"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "சேவையக இயலுமைகள்"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3324,13 +3347,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "வரவழை"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3714,19 +3737,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE Itinerary-க்கு அனுப்பு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை நீக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
@@ -3766,14 +3789,14 @@ msgstr ""
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
@@ -4049,7 +4072,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "பட்டியைக் காட்டு"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
@@ -4069,7 +4091,7 @@ msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
@@ -4093,13 +4115,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "உங்களை உரையாடலுக்கு அழைத்தார்"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4193,35 +4215,62 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
@@ -4353,7 +4402,7 @@ msgstr "வேலை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
@@ -4936,7 +4985,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
@@ -5568,7 +5617,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "பொதுவானவை"
@@ -5730,32 +5779,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "நிகழ்வு அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "நிகழ்வு வகை…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5847,81 +5913,119 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "பொதுவானவை"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "சின்னத்தை மாற்று"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயராக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "மாற்றுப்பெயரை நீக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5929,61 +6033,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "உங்கள் கணக்கில் முகவரி முன்னோட்டங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடங்கள்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "செந்தரம்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "செந்தர தாயாக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "தாயை நீக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "இந்த அரங்குக்கு அதிகாரப்பூர்வமான தாய் இடம் இல்லை."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "புதிய அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடத்தை சேர்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
@@ -6011,18 +6133,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "இயல்பிருப்பை மீட்டமை"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "இத்தேர்வை பயன்படுத்த இவ்வரங்கை புதிய பதிப்புக்குப் புதுப்பிக்க வேண்டும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6050,101 +6176,109 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "அணுகல்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இடங்களிலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "இடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "தட்டு"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "பொதுவானது"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "எவரேனும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6154,13 +6288,13 @@ msgstr ""
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
"பார்க்கலாம்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6180,19 +6314,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "பொதுவானவை"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6817,6 +6938,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6834,6 +6965,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6877,6 +7018,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "சரி"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "பாதுகாப்பு"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "நியோச்சாட்டை அமை…"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -523,8 +523,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -628,12 +628,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
@@ -695,43 +689,53 @@ msgstr "o pana e toki"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
@@ -910,6 +914,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "o ante e toki"
@@ -1039,14 +1044,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
@@ -1054,13 +1065,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1116,8 +1127,8 @@ msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "o ni"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1409,34 +1420,35 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "o pana e toki"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -2022,31 +2034,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3374,13 +3393,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3787,7 +3806,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3795,12 +3814,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "o ante e toki"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
@@ -3839,14 +3858,14 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -4143,7 +4162,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
@@ -4163,7 +4181,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4188,14 +4206,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4289,35 +4307,55 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "o pana e toki"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr ""
msgstr "o pana e toki"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4451,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
@@ -5045,7 +5083,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5699,7 +5737,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -5864,32 +5902,45 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5979,83 +6030,110 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "nimi:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Topic"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "nasin tomo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "o weka"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr ""
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -6063,64 +6141,76 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr ""
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
#, kde-format
@@ -6147,18 +6237,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -6183,101 +6275,105 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6285,13 +6381,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6311,19 +6407,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6962,6 +7045,17 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6979,6 +7073,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -7023,6 +7127,10 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "o ni"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgid "Configure NeoChat…"
@@ -7129,12 +7237,6 @@ msgstr[3] ""
#~ msgid "Create rooms and chats"
#~ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore this user"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "o len e jan ni"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name"
#~ msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 20:30+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -506,8 +506,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -603,12 +603,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "KDE Hakkında"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -668,43 +662,55 @@ msgstr "Odaya Katıl"
msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Sürdürmek için bir doğrulama yöntemi seçin"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -871,7 +877,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "%1. seçenek:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Seçenek Gir"
@@ -996,25 +1004,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1064,9 +1078,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "Sunucu URLsi:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1339,32 +1354,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Kullanıcı kimliği gir"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Arkadaşlarını Bul…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Eşleşme bulunamadı"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Kullanıcı kimliği gir"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1960,31 +1977,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Davet Edilen"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal Odalar"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Düşük öncelik"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Sunucu Yetenekleri"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3253,13 +3277,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Davet Gönder"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
@@ -3641,19 +3665,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE Yol Kılavuzuna Gönder"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Önizlemeyi kaldır"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Önizlemeyi küçült"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet"
@@ -3691,13 +3715,13 @@ msgstr ""
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Dosya indirilemedi."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3968,7 +3992,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
@@ -3988,7 +4011,7 @@ msgstr "Kare Kod Tara"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
@@ -4010,13 +4033,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Alan Oluştur"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Sizi sohbete davet etti"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4106,36 +4129,63 @@ msgstr "Sessize alınmış oda"
msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda Dizininde Ara"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
@@ -4261,7 +4311,7 @@ msgstr "İş"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -4843,7 +4893,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar sözcük…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
@@ -5469,7 +5519,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -5631,32 +5681,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Temel izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Olay izinleri"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Olay Türü…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5738,79 +5805,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı güncelle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Armalar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Resmi arma ayarlanmamış"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Armayı sil"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#yeni_arma:sunucu.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Yeni arma ekle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL Önizlemeleri"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5818,60 +5922,78 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Resmi Üst Alanlar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Resmi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Resmî Üst Öge Yap"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Üst ögeyi kaldır"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Bu odanın resmi üst alanı yok."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Yeni Resmi Üst Alan Ekle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri gör…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör…"
@@ -5899,20 +6021,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Bu ayarı etkinleştirmek için odayı daha yeni bir sürüme yükseltmeniz "
"gerekiyor."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5936,89 +6062,97 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Alan üyeleri"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Seçili alanlardaki herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Alanlar seç"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Tıklat"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
"bulunmaları gerekir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "İleti Geçmişi Görünürlüğü"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Herkes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Yalnızca üyeler"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6026,13 +6160,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6042,13 +6176,13 @@ msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
"görüntüleyebilirler."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6068,18 +6202,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6670,6 +6792,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri gör…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6686,6 +6818,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6727,6 +6869,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Güvenlik"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChati Yapılandır…"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 09:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "Знайти ваших друзів"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -606,12 +606,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "Про KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Поточне вибране посилання"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -671,43 +665,53 @@ msgstr "Увійти в кімнату"
msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Очікування на надсилання нам ключів з іншого боку"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Очікування на підтвердження наших ключів з іншого боку."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Виберіть спосіб перевірки, щоб продовжити"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -875,6 +879,7 @@ msgstr "Варіант %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Введіть варіант"
@@ -999,7 +1004,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
"У цій кімнаті містяться офіційні повідомлення з вашого домашнього сервера."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1007,19 +1019,19 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1071,7 +1083,7 @@ msgstr "Адреса сервера:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1349,32 +1361,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Введіть ідентифікатор користувача"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Знайти ваших друзів…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук ваших друзів"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Відповідників не знайдено"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Введіть ідентифікатор користувача"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1975,31 +1988,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "Повідомлення сервера"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3268,13 +3287,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
@@ -3659,19 +3678,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Надіслати до KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Вилучити попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Стиснути попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
@@ -3709,13 +3728,13 @@ msgstr ""
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Не вдалося отримати файл."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3996,7 +4015,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "Показати меню"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
@@ -4016,7 +4034,7 @@ msgstr "Сканувати QR-код"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
@@ -4038,13 +4056,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Вас запрошено до спілкування"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4134,35 +4152,53 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Не знайдено жодного друга"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Не знайдено кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
@@ -4290,7 +4326,7 @@ msgstr "Робота"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -4875,7 +4911,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
@@ -5506,7 +5542,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Експортування ключів"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -5668,32 +5704,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Типові права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Основні права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Права доступу подій"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Тип події…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5775,80 +5822,104 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Оновити аватар"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "Альтернативи"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Вилучити альтернативу"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "Перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5856,60 +5927,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Зараз для вашого облікового запису попередній перегляд адрес вимкнено"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Офіційні батьківські простори"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "Канонічний"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Зробити канонічним батьківським"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "Вилучити батьківський"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "У цієї кімнати немає офіційних батьківських просторів."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Додати новий офіційний батьківський простір"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
@@ -5937,19 +6017,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Повернутися до типового"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5973,76 +6055,80 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Учасники простору"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Будь-хто у позначених просторах може шукати і долучатися."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "Вибір просторів"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Постукати"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Будь-хто"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6050,13 +6136,13 @@ msgstr ""
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
"переглядати журнал."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Лише учасники"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6065,13 +6151,13 @@ msgstr ""
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
"долучення."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6081,13 +6167,13 @@ msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
"запрошено до кімнати."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6108,18 +6194,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6730,6 +6804,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6746,6 +6830,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6787,6 +6881,17 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Поточне вибране посилання"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Гаразд"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Захист"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Налаштувати NeoChat…"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -601,12 +601,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "关于 KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "当前选择的链接"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -664,43 +658,53 @@ msgstr "加入房间"
msgid "Session Verification"
msgstr "会话验证"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "等待设备接受验证。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "收到来自设备 **%1** 的密钥验证请求"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "正在等待对方验证。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "成功验证了设备 **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr ""
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -868,6 +872,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr ""
@@ -992,25 +997,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1062,8 +1073,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "确定"
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
@@ -1332,32 +1343,33 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "查找好友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "输入用户 ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "查找好友..."
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "输入文本开始搜索您的好友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "无匹配结果"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1918,31 +1930,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低优先级"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, kde-format
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3207,13 +3225,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
@@ -3592,19 +3610,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "移除预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "收缩预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "展开预览"
@@ -3640,13 +3658,13 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3912,7 +3930,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "显示菜单"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友"
@@ -3932,7 +3949,7 @@ msgstr "扫描二维码"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室"
@@ -3954,13 +3971,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr ""
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4050,36 +4067,54 @@ msgstr "已静音的聊天室"
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "没有找到好友"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "没有找到聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "您还没有添加好友,点击下面进行搜索。"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "加入聊天室,开始畅聊"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目录中搜索"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "在好友目录中搜索"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:59
#, kde-format
@@ -4202,7 +4237,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -4776,7 +4811,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "关键词…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "添加关键词"
@@ -5392,7 +5427,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "常规"
@@ -5554,32 +5589,43 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "特权用户"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "基本权限"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "事件权限"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "添加关键词"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5661,79 +5707,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "更新头像"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "话题:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "未设置主别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "将此别名设置为聊天室主别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "删除别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "添加新别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "默认情况下为聊天室成员启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "此聊天室默认启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5741,60 +5811,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "此聊天室接续了另一个对话。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "查看更早的消息..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "此聊天室已被替换。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室..."
@@ -5822,18 +5901,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "您需要将此聊天室升级到一个更新的版本才能进行此设置。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5857,100 +5938,104 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "加密一经启用,便无法禁用。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "访问"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "私有(仅可邀请)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "只有被邀请的人才能加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "空间成员"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "所选空间中的任何人都可以查找并加入。"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "选择空间"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "需申请被邀入"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "任何人均可搜索与加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "消息历史可见性"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "任何人,不论是否加入,都可以查看历史。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "所有成员都可以查看整个消息历史,即便是在他们加入之前的消息。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "仅限成员(自邀请时起)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5958,13 +6043,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "新成员可以查看从被邀请到聊天室时起的消息历史记录。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "仅限成员(自加入时起)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5983,18 +6068,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6571,6 +6644,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "此聊天室接续了另一个对话。"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "查看更早的消息..."
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6587,6 +6670,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "上次查看:%1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "此聊天室已被替换。"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室..."
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 02:11+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Find your Friends"
msgstr "尋找您的朋友"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -605,12 +605,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "關於 KDE"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "目前選取的連結"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
@@ -670,43 +664,55 @@ msgstr "加入聊天室"
msgid "Session Verification"
msgstr "工作階段驗證"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:108
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:114
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "婉拒"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "正在等待裝置接收驗證。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "來自裝置 **%1** 的金鑰驗證請求"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "正在等待對方驗證。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "正在等待對方驗證。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "正在等待對方驗證。"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:168
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "已成功驗證裝置 **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "選擇驗證方法來繼續"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
@@ -879,7 +885,9 @@ msgid "Option %1:"
msgstr "選項 %1"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "輸入選項"
@@ -1012,19 +1020,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#: src/app/qml/RoomPage.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -1033,7 +1047,7 @@ msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
# sourceText: root.currentRoom.getEventJsonSource(eventId)
# 應該確實是原始碼吧
# --Kisaragi
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1083,9 +1097,10 @@ msgid "Server URL:"
msgstr "伺服器網址:"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
@@ -1363,32 +1378,34 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "尋找您的朋友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "輸入一個使用者 ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "尋找您的朋友…"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "輸入文字開始搜尋朋友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "沒有相符項目"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a user ID"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "輸入一個使用者 ID"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
@@ -1960,31 +1977,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀請"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:63
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "最愛"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:73
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低優先權"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "聊天空間"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Capabilities"
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
msgid "Server Notices"
msgstr "伺服器功能"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format
msgid "Member"
@@ -3249,13 +3273,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "傳送邀請"
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#: src/libneochat/texthandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>這個活動沒有任何內容。</i>"
@@ -3634,19 +3658,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "傳送到 KDE 旅程計劃"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "移除預覽"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "收起預覽"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "展開預覽"
@@ -3683,13 +3707,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"這個訊息找不到,或是您沒有閱讀它的權限,或者它是由已忽略的使用者所送出的"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "下載檔案失敗。"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
@@ -3955,7 +3979,6 @@ msgid "Show Menu"
msgstr "顯示選單"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友"
@@ -3975,7 +3998,7 @@ msgstr "掃描 QR 碼"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "瀏覽聊天室"
@@ -3999,13 +4022,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "建立一個聊天空間"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "邀請您聊天"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4096,34 +4119,61 @@ msgstr "已靜音的聊天室"
msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No friends found"
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "找不到朋友"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "您尚未加入任何朋友,點擊下方以搜尋您的朋友。"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "先加入一些聊天室吧"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目錄裡搜尋"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "在朋友目錄裡搜尋"
@@ -4248,7 +4298,7 @@ msgstr "工作"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -4829,7 +4879,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "關鍵字…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "新增關鍵字"
@@ -5445,7 +5495,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "匯出金鑰"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -5607,32 +5657,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: src/settings/Permissions.qml:32
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "有權力的使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "預設權限"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "基本權限"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "事件fm0vu0"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Type…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "事件類型…"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#: src/settings/Permissions.qml:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "新增關鍵字"
#: src/settings/Permissions.qml:408
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5714,79 +5781,117 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "更新大頭貼"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aliases"
msgctxt "@title"
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@info"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "未設定主要別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "將此別名設為聊天室主要別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "刪除別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "#new_alias:server.org"
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new alias"
msgstr "新增別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title"
msgid "URL Previews"
msgstr "網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5794,61 +5899,79 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "官方上層聊天空間"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical"
msgctxt "@action:button"
msgid "Canonical"
msgstr "主要"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "標記為主要上層"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent"
msgstr "移除上層"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "新增官方上層項目"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…"
msgstr "檢視更舊的訊息…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced."
msgstr "這個聊天室已被取代。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室…"
@@ -5876,18 +5999,22 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "重設為預設值"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "您必須將此聊天室更新到較新的版本才能啟用這個設定。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
@@ -5911,100 +6038,108 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "開啟加密後將無法關閉。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "存取"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "私人(只接收邀請)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only invited people can join."
msgctxt "@info"
msgid "Only invited people can join."
msgstr "只有受邀請的使用者才能加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "聊天空間成員"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "所選聊天空間內的任何人都可以搜尋到或加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces"
msgstr "選取聊天空間"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "敲門"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#, kde-format
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgctxt "@info"
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "不在聊天室的人必須要請求加入聊天室的邀請。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "任何人都可以搜尋到或加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "訊息歷史可見度"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "任何人,不管是否加入聊天室,皆可閱讀歷史。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "僅成員"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "所有成員皆可瀏覽所有訊息歷史,包含他們加入之前的。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "僅成員(邀請後)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6012,13 +6147,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "新成員只能看到被邀請後的訊息歷史。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "僅成員(加入後)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6037,19 +6172,6 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
@@ -6627,6 +6749,16 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。"
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "檢視更舊的訊息…"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6643,6 +6775,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "最後閱讀:%1"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "這個聊天室已被取代。"
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室…"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6685,6 +6827,17 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#~ msgctxt "@info screenreader"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "目前選取的連結"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "確定"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全性"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "設定 NeoChat…"

View File

@@ -104,7 +104,7 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
DEPENDENCIES
QtCore
QtQuick
com.github.quotient_im.libquotient
io.github.quotient_im.libquotient
IMPORTS
org.kde.neochat.libneochat
org.kde.neochat.rooms

View File

@@ -3,29 +3,55 @@
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Layouts
import QtQuick.Controls as QQC2
import org.kde.kirigami as Kirigami
QQC2.Control {
RowLayout {
id: root
property string text
visible: !root.text.startsWith("https://matrix.to/") && root.text.length > 0
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
z: 20
Accessible.ignored: true
contentItem: QQC2.Label {
text: root.text.startsWith("https://matrix.to/") ? "" : root.text
elide: Text.ElideRight
Accessible.description: i18nc("@info screenreader", "The currently selected link")
onTextChanged: {
// This is done so the text doesn't disappear for a split second while in the opacity transition
if (root.text.length > 0) {
urlLabel.text = root.text
}
}
background: Rectangle {
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
Kirigami.OverlayZStacking.layer: Kirigami.OverlayZStacking.ToolTip
z: Kirigami.OverlayZStacking.z
spacing: 0
opacity: (!root.text.startsWith("https://matrix.to/") && root.text.length > 0) ? 1 : 0
visible: opacity > 0
Behavior on opacity {
OpacityAnimator {
duration: Kirigami.Units.shortDuration
easing.type: Easing.InOutQuad
}
}
QQC2.Control {
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
Accessible.ignored: true
contentItem: QQC2.Label {
id: urlLabel
elide: Text.ElideRight
}
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
corners.topRightRadius: Kirigami.Units.cornerRadius
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
border {
color: Kirigami.ColorUtils.linearInterpolation(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.textColor, Kirigami.Theme.frameContrast)
width: 1
}
}
}
}

View File

@@ -50,6 +50,22 @@ Kirigami.Page {
sourceComponent: message
}
},
State {
name: "waitingForKey"
when: root.session.state === KeyVerificationSession.WAITINGFORKEY
PropertyChanges {
target: stateLoader
sourceComponent: message
}
},
State {
name: "waitingForAccept"
when: root.session.state === KeyVerificationSession.WAITINGFORACCEPT
PropertyChanges {
target: stateLoader
sourceComponent: message
}
},
State {
name: "waitingForMac"
when: root.session.state === KeyVerificationSession.WAITINGFORMAC
@@ -127,7 +143,9 @@ Kirigami.Page {
case KeyVerificationSession.WAITINGFORREADY:
case KeyVerificationSession.INCOMING:
case KeyVerificationSession.WAITINGFORMAC:
return "security-medium-symbolic";
case KeyVerificationSession.WAITINGFORKEY:
case KeyVerificationSession.WAITINGFORACCEPT:
return "security-medium-symbolic";
case KeyVerificationSession.DONE:
return "security-high";
default:
@@ -141,9 +159,13 @@ Kirigami.Page {
case KeyVerificationSession.INCOMING:
return i18n("Incoming key verification request from device **%1**", root.session.remoteDeviceId);
case KeyVerificationSession.WAITINGFORMAC:
return i18n("Waiting for other party to send us keys.");
case KeyVerificationSession.WAITINGFORKEY:
return i18n("Waiting for other party to confirm our keys.");
case KeyVerificationSession.WAITINGFORACCEPT:
return i18n("Waiting for other party to verify.");
case KeyVerificationSession.DONE:
return i18n("Successfully verified device **%1**", root.session.remoteDeviceId)
return i18n("Successfully verified device **%1**", root.session.remoteDeviceId);
default:
return "";
}

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ Kirigami.Dialog {
/**
* @brief Thrown when a user is selected.
*/
signal userSelected
signal userSelected(string userId)
title: i18nc("@title", "User ID")
@@ -38,7 +38,7 @@ Kirigami.Dialog {
text: i18n("OK")
icon.name: "dialog-ok"
onTriggered: {
root.connection.requestDirectChat(userIdText.text);
root.userSelected(userIdText.text)
root.accept();
}
}

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ Kirigami.Dialog {
optionModel.set(optionDelegate.index, {optionText: text})
optionModel.allValuesSetChanged()
}
placeholderText: i18n("Enter option")
placeholderText: i18nc("@placeholder", "Enter option")
}
QQC2.ToolButton {
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly

View File

@@ -71,10 +71,16 @@ Kirigami.Page {
KeyNavigation.left: (root.Kirigami.PageStack.pageStack as Kirigami.PageRow).get(0)
onCurrentRoomChanged: {
banner.visible = false;
if (!Kirigami.Settings.isMobile && chatBarLoader.item) {
(chatBarLoader.item as ChatBar).forceActiveFocus();
}
if (root.currentRoom.tagNames.includes("m.server_notice")) {
banner.text = i18nc("@info", "This room contains official messages from your homeserver.")
banner.visible = true;
} else {
banner.visible = false;
}
}
Connections {

View File

@@ -187,7 +187,7 @@ QQC2.ComboBox {
}
customFooterActions: Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:button", "Ok")
text: i18nc("@action:button", "OK")
enabled: serverUrlField.acceptableInput && serverUrlField.isValidServer
onTriggered: {
serverListModel.addServer(serverUrlField.text);

View File

@@ -39,16 +39,6 @@ SearchPage {
connection: root.connection
}
listHeaderDelegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
onClicked: _private.openManualUserDialog()
activeFocusOnTab: false // We handle moving to this item via up/down arrows, otherwise the tab order is wacky
text: i18n("Enter a user ID")
icon.name: "list-add-user"
icon.width: Kirigami.Units.gridUnit * 2
icon.height: Kirigami.Units.gridUnit * 2
}
modelDelegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
id: userDelegate
required property string userId
@@ -92,6 +82,15 @@ SearchPage {
noSearchPlaceholderMessage: i18n("Enter text to start searching for your friends")
noResultPlaceholderMessage: i18nc("@info:label", "No matches found")
noSearchHelpfulAction: noResultHelpfulAction
noResultHelpfulAction: Kirigami.Action {
icon.name: "list-add-user"
text: i18nc("@action:button", "Enter a User ID")
onTriggered: _private.openManualUserDialog()
tooltip: text
}
Component {
id: manualUserDialog
ManualUserDialog {}
@@ -107,6 +106,9 @@ SearchPage {
dialog.accepted.connect(() => {
root.closeDialog();
});
dialog.userSelected.connect(userId => {
root.connection.requestDirectChat(userId);
});
dialog.open();
}
}

View File

@@ -54,10 +54,6 @@ RoomManager::RoomManager(QObject *parent)
}
#endif
m_lastRoomConfig = m_config->group(u"LastOpenRoom"_s);
m_lastSpaceConfig = m_config->group(u"LastOpenSpace"_s);
m_directChatsConfig = m_config->group(u"DirectChatsActive"_s);
connect(this, &RoomManager::currentRoomChanged, this, [this]() {
m_userListModel->setRoom(m_currentRoom);
m_timelineModel->setRoom(m_currentRoom);
@@ -321,7 +317,7 @@ void RoomManager::loadInitialRoom()
}
if (m_isMobile) {
QString lastSpace = m_lastSpaceConfig.readEntry(m_connection->userId(), QString());
QString lastSpace = m_lastRoomConfig.readEntry(u"lastSpace"_s, QString());
// We can't have empty keys in KConfig, so we stored it as "Home"
if (lastSpace == u"Home"_s) {
lastSpace.clear();
@@ -348,7 +344,11 @@ void RoomManager::openRoomForActiveConnection()
setCurrentSpace({}, false);
return;
}
setCurrentSpace(m_lastSpaceConfig.readEntry(m_connection->userId(), QString()), true);
auto lastSpace = m_lastRoomConfig.readEntry(u"lastSpace"_s, QString());
if (lastSpace == u"Home"_s) {
lastSpace.clear();
}
setCurrentSpace(lastSpace, true);
}
UriResolveResult RoomManager::visitUser(User *user, const QString &action)
@@ -486,6 +486,8 @@ void RoomManager::setConnection(NeoChatConnection *connection)
m_connection = connection;
m_lastRoomConfig = m_config->group(m_connection->userId()).group(u"LastOpenRoom"_s);
if (m_connection != nullptr) {
connect(m_connection, &NeoChatConnection::showMessage, this, &RoomManager::showMessage);
connect(m_connection, &NeoChatConnection::createdRoom, this, [this](Quotient::Room *room) {
@@ -514,11 +516,7 @@ void RoomManager::setCurrentSpace(const QString &spaceId, bool setRoom)
Q_EMIT currentSpaceChanged();
if (m_connection) {
if (spaceId.isEmpty()) {
m_lastSpaceConfig.writeEntry(m_connection->userId(), u"Home"_s);
} else {
m_lastSpaceConfig.writeEntry(m_connection->userId(), spaceId);
}
m_lastRoomConfig.writeEntry(u"lastSpace"_s, spaceId.isEmpty() ? u"Home"_s : spaceId);
}
if (!setRoom) {
@@ -526,22 +524,20 @@ void RoomManager::setCurrentSpace(const QString &spaceId, bool setRoom)
}
// We intentionally don't want to open the last room on mobile
if (!m_isMobile) {
QString configSpaceId = spaceId;
// We can't have empty keys in KConfig, so it's stored as "Home"
if (spaceId.isEmpty()) {
configSpaceId = u"Home"_s;
}
const auto &lastRoom = m_lastRoomConfig.readEntry(configSpaceId, QString());
if (lastRoom.isEmpty()) {
if (spaceId != u"DM"_s && spaceId != u"Home"_s) {
resolveResource(spaceId, "no_join"_L1);
}
} else {
resolveResource(lastRoom, "no_join"_L1);
}
if (m_isMobile) {
return;
}
// We can't have empty keys in KConfig, so it's stored as "Home"
if (const auto &lastRoom = m_lastRoomConfig.readEntry(spaceId.isEmpty() ? u"Home"_s : spaceId, QString()); !lastRoom.isEmpty()) {
resolveResource(lastRoom, "no_join"_L1);
return;
}
if (!spaceId.isEmpty() && spaceId != u"DM"_s) {
resolveResource(spaceId, "no_join"_L1);
return;
}
setCurrentRoom({});
}
void RoomManager::setCurrentRoom(const QString &roomId)

View File

@@ -353,8 +353,6 @@ private:
QString m_arg;
KSharedConfig::Ptr m_config;
KConfigGroup m_lastRoomConfig;
KConfigGroup m_lastSpaceConfig;
KConfigGroup m_directChatsConfig;
RoomListModel *m_roomListModel;
SortFilterRoomListModel *m_sortFilterRoomListModel;

View File

@@ -63,7 +63,7 @@ ecm_add_qml_module(LibNeoChat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
qml/CreateRoomDialog.qml
qml/CreateSpaceDialog.qml
DEPENDENCIES
com.github.quotient_im.libquotient
io.github.quotient_im.libquotient
)
ecm_qt_declare_logging_category(LibNeoChat

View File

@@ -27,6 +27,7 @@ public:
Favorite, /**< The room is set as a favourite. */
Direct, /**< The room is a direct chat. */
Normal, /**< The default category for a joined room. */
ServerNotice, /**< Official messages from the server. */
Deprioritized, /**< The room is set as low priority. */
Space, /**< The room is a space. */
AddDirect, /**< So we can show the add friend delegate. */
@@ -36,6 +37,9 @@ public:
static NeoChatRoomType::Types typeForRoom(const NeoChatRoom *room)
{
if (room->isServerNoticeRoom()) {
return NeoChatRoomType::ServerNotice;
}
if (room->isSpace()) {
return NeoChatRoomType::Space;
}
@@ -69,6 +73,8 @@ public:
return i18n("Low priority");
case NeoChatRoomType::Space:
return i18n("Spaces");
case NeoChatRoomType::ServerNotice:
return i18nc("@info Meaning: official information messages from your server", "Server Notices");
default:
return {};
}

View File

@@ -23,6 +23,8 @@ SearchPage {
searchFieldPlaceholder: i18nc("@info:placeholder", "Find a user…")
noResultPlaceholderMessage: i18nc("@info:placeholder", "No users found")
noSearchPlaceholderMessage: i18nc("@placeholder", "Enter text to start searching for users")
headerTrailing: QQC2.Button {
icon.name: "list-add"
display: QQC2.Button.IconOnly
@@ -37,6 +39,15 @@ SearchPage {
onClicked: root.room.inviteToRoom(root.model.searchText);
}
noSearchHelpfulAction: noResultHelpfulAction
noResultHelpfulAction: Kirigami.Action {
icon.name: "list-add-user"
text: i18nc("@action:button", "Enter a User ID")
onTriggered: _private.openManualUserDialog()
tooltip: text
}
model: UserDirectoryListModel {
id: userDictListModel
@@ -87,4 +98,26 @@ SearchPage {
}
}
}
Component {
id: manualUserDialog
ManualUserDialog {}
}
QtObject {
id: _private
function openManualUserDialog(): void {
let dialog = manualUserDialog.createObject(this, {
connection: root.connection
});
dialog.parent = root.Window.window.overlay;
dialog.accepted.connect(() => {
root.closeDialog();
});
dialog.userSelected.connect(userId => {
root.room.inviteToRoom(userId)
});
dialog.open();
}
}
}

View File

@@ -91,6 +91,16 @@ Kirigami.ScrollablePage {
*/
property string customPlaceholderIcon: ""
/**
* @brief Action to be shown in the "no search" placeholder
*/
property Kirigami.Action noSearchHelpfulAction
/**
* @brief Action to be shown in the "no result" placeholder
*/
property Kirigami.Action noResultHelpfulAction
/**
* @brief Force the search field to be focussed.
*/
@@ -179,12 +189,14 @@ Kirigami.ScrollablePage {
id: noSearchMessage
anchors.centerIn: parent
visible: searchField.text.length === 0 && listView.count === 0 && customPlaceholder.text.length === 0
helpfulAction: root.noSearchHelpfulAction
}
Kirigami.PlaceholderMessage {
id: noResultMessage
anchors.centerIn: parent
visible: searchField.text.length > 0 && listView.count === 0 && !root.model.searching && customPlaceholder.text.length === 0
helpfulAction: root.noResultHelpfulAction
}
Kirigami.PlaceholderMessage {

View File

@@ -93,8 +93,12 @@ QString TextHandler::handleSendText()
return outputString;
}
QString
TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool stripNewlines, bool isEdited)
QString TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat,
const NeoChatRoom *room,
const Quotient::RoomEvent *event,
bool stripNewlines,
bool isEdited,
bool spoilerRevealed)
{
m_pos = 0;
m_dataBuffer = m_data;
@@ -151,7 +155,7 @@ TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom
} else if ((getTagType(m_nextToken) == u"br"_s && stripNewlines)) {
nextTokenBuffer = u' ';
}
nextTokenBuffer = cleanAttributes(getTagType(m_nextToken), nextTokenBuffer);
nextTokenBuffer = cleanAttributes(getTagType(m_nextToken), nextTokenBuffer, true, spoilerRevealed);
}
outputString.append(nextTokenBuffer);
@@ -333,7 +337,8 @@ MessageComponent TextHandler::nextBlock(const QString &string,
Qt::TextFormat inputFormat,
const NeoChatRoom *room,
const Quotient::RoomEvent *event,
bool isEdited)
bool isEdited,
bool spoilerRevealed)
{
if (string.isEmpty()) {
return {};
@@ -355,7 +360,11 @@ MessageComponent TextHandler::nextBlock(const QString &string,
content = unescapeHtml(content);
break;
default:
content = handleRecieveRichText(inputFormat, room, event, false, isEdited);
content = handleRecieveRichText(inputFormat, room, event, false, isEdited, spoilerRevealed);
}
if (content.contains(u"data-mx-spoiler"_s)) {
attributes[u"hasSpoiler"_s] = true;
}
return MessageComponent{messageComponentType, content, attributes};
}
@@ -462,8 +471,11 @@ bool TextHandler::isAllowedLink(const QString &link, bool isImg)
}
}
QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagString)
QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagString, bool addStyle, bool spoilerRevealed)
{
if (!tagString.contains(u'<') || !tagString.contains(u'>')) {
return tagString;
}
int nextAttributeIndex = tagString.indexOf(u' ', 1);
if (nextAttributeIndex != -1) {
@@ -518,11 +530,33 @@ QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagStrin
nextAttributeIndex = nextSpaceIndex + 1;
}
outputString += u'>';
return outputString;
return addStyle ? this->addStyle(tag, outputString, spoilerRevealed) : outputString + u'>';
}
return tagString;
return addStyle ? this->addStyle(tag, tagString) : tagString;
}
QString TextHandler::addStyle(const QString &tag, QString cleanTagString, bool spoilerRevealed)
{
if (cleanTagString.endsWith(u'>')) {
cleanTagString.removeLast();
}
if (!cleanTagString.startsWith(u"</"_s)) {
if (tag == u"a"_s) {
cleanTagString += u" style=\"text-decoration: none;\""_s;
} else if (tag == u"table"_s) {
cleanTagString += u" style=\"width: 100%; border-collapse: collapse; border: 1px; border-style: solid;\""_s;
} else if (tag == u"th"_s || tag == u"td"_s) {
cleanTagString += u" style=\"border: 1px solid black; padding: 3px;\""_s;
} else if (tag == u"span"_s && cleanTagString.contains(u"data-mx-spoiler"_s)) {
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
cleanTagString += u" style=\"color: %1; background: %2;\""_s.arg(spoilerRevealed ? theme->highlightedTextColor().name() : u"transparent"_s,
theme->alternateBackgroundColor().name());
}
}
return cleanTagString + u'>';
}
QVariantMap TextHandler::getAttributes(const QString &tag, const QString &tagString)
@@ -567,8 +601,12 @@ QVariantMap TextHandler::getAttributes(const QString &tag, const QString &tagStr
return attributes;
}
QList<MessageComponent>
TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isEdited)
QList<MessageComponent> TextHandler::textComponents(QString string,
Qt::TextFormat inputFormat,
const NeoChatRoom *room,
const Quotient::RoomEvent *event,
bool isEdited,
bool spoilerRevealed)
{
if (string.trimmed().isEmpty()) {
return {MessageComponent{MessageComponentType::Text, i18n("<i>This event does not have any content.</i>"), {}}};
@@ -580,7 +618,8 @@ TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const Ne
QList<MessageComponent> components;
while (!string.isEmpty()) {
const auto nextBlockPos = this->nextBlockPos(string);
const auto nextBlock = this->nextBlock(string, nextBlockPos, inputFormat, room, event, nextBlockPos == string.size() ? isEdited : false);
const auto nextBlock =
this->nextBlock(string, nextBlockPos, inputFormat, room, event, nextBlockPos == string.size() ? isEdited : false, spoilerRevealed);
components += nextBlock;
string.remove(0, nextBlockPos);
@@ -798,4 +837,20 @@ QString TextHandler::convertCodeLanguageString(const QString &languageString)
return languageString.right(languageString.length() - equalsPos - 1);
}
QString TextHandler::updateSpoilerText(QObject *object, QString string, bool spoilerRevealed)
{
auto it = QRegularExpression(u"<span[^>]*data-mx-spoiler[^>]*style=\"color: (.*?); background: (.*?);\">"_s).globalMatch(string);
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(object, true));
int offset = 0;
while (it.hasNext()) {
const QRegularExpressionMatch match = it.next();
const auto newColor = spoilerRevealed ? theme->textColor().name() : u"transparent"_s;
string.replace(match.capturedStart(2) + offset, match.capturedLength(2), theme->alternateBackgroundColor().name());
string.replace(match.capturedStart(1) + offset, match.capturedLength(1), newColor);
offset = newColor.length() - match.capturedLength(1);
}
return string;
}
#include "moc_texthandler.cpp"

View File

@@ -75,7 +75,8 @@ public:
const NeoChatRoom *room = nullptr,
const Quotient::RoomEvent *event = nullptr,
bool stripNewlines = false,
bool isEdited = false);
bool isEdited = false,
bool spoilerRevealed = false);
/**
* @brief Handle the text as a plain output for a message being received.
@@ -104,7 +105,13 @@ public:
Qt::TextFormat inputFormat = Qt::RichText,
const NeoChatRoom *room = nullptr,
const Quotient::RoomEvent *event = nullptr,
bool isEdited = false);
bool isEdited = false,
bool spoilerRevealed = false);
/**
* @brief Modify the style parameters of the spoilers to reveal or hide the text.
*/
static QString updateSpoilerText(QObject *object, QString string, bool spoilerRevealed);
private:
QString m_data;
@@ -123,7 +130,8 @@ private:
Qt::TextFormat inputFormat = Qt::RichText,
const NeoChatRoom *room = nullptr,
const Quotient::RoomEvent *event = nullptr,
bool isEdited = false);
bool isEdited = false,
bool spoilerRevealed = false);
QString stripBlockTags(QString string, const QString &tagType) const;
QString getTagType(const QString &tagToken) const;
@@ -133,7 +141,8 @@ private:
bool isAllowedTag(const QString &type);
bool isAllowedAttribute(const QString &tag, const QString &attribute);
bool isAllowedLink(const QString &link, bool isImg = false);
QString cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagString);
QString cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagString, bool addStyle = false, bool spoilerRevealed = false);
QString addStyle(const QString &tag, QString cleanTagString, bool spoilerRevealed = false);
QVariantMap getAttributes(const QString &tag, const QString &tagString);
QString markdownToHTML(const QString &markdown);

View File

@@ -77,6 +77,8 @@ QQC2.Control {
visible: root.linkPreviewer.imageSource.toString().length > 0
source: root.linkPreviewer.imageSource
fillMode: Image.PreserveAspectFit
sourceSize.width: width * Screen.devicePixelRatio
sourceSize.height: height * Screen.devicePixelRatio
}
ColumnLayout {
id: column

View File

@@ -16,6 +16,11 @@ import org.kde.neochat
TextEdit {
id: root
/**
* @brief The index of the delegate in the model.
*/
required property int index
/**
* @brief The matrix ID of the message event.
*/
@@ -35,90 +40,28 @@ TextEdit {
*/
required property string display
/**
* @brief The attributes of the component.
*/
required property var componentAttributes
/**
* @brief Whether the message contains a spoiler
*/
readonly property var hasSpoiler: root.componentAttributes?.hasSpoiler ?? false
/**
* @brief Whether this message is replying to another.
*/
property bool isReply: false
/**
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
*/
readonly property var hasSpoiler: /data-mx-spoiler/g
/**
* @brief Whether a spoiler should be revealed.
*/
property bool spoilerRevealed: !hasSpoiler.test(display)
/**
* @brief The color of spoiler blocks, to be theme-agnostic.
*/
property color spoilerBlockColor: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha("#232629", Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
Layout.fillWidth: true
Layout.fillHeight: true
Layout.maximumWidth: Message.maxContentWidth
ListView.onReused: Qt.binding(() => !hasSpoiler.test(display))
persistentSelection: true
text: "<style>
table {
width:100%;
border-width: 1px;
border-collapse: collapse;
border-style: solid;
}
code {
background-color:" + Kirigami.Theme.alternateBackgroundColor + ";
}
table th,
table td {
border: 1px solid black;
padding: 3px;
}
blockquote {
margin: 0;
}
blockquote table {
width: 100%;
border-width: 0;
background-color:" + Kirigami.Theme.alternateBackgroundColor + ";
}
blockquote td {
width: 100%;
padding: " + Kirigami.Units.largeSpacing + ";
}
pre {
white-space: pre-wrap
}
a{
color: " + Kirigami.Theme.linkColor + ";
text-decoration: none;
}
[data-mx-spoiler] a {
background: " + root.spoilerBlockColor + ";
}
[data-mx-spoiler] {
background: " + root.spoilerBlockColor + ";
}
" + (!spoilerRevealed ? "
[data-mx-spoiler] a {
color: transparent;
}
[data-mx-spoiler] {
color: transparent;
}
" : "
[data-mx-spoiler] a {
color: white;
}
[data-mx-spoiler] {
color: white;
}
") + "
</style>" + display
text: display
color: Kirigami.Theme.textColor
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
@@ -133,7 +76,6 @@ a{
textFormat: Text.RichText
onLinkActivated: link => {
spoilerRevealed = true;
RoomManager.resolveResource(link, "join");
}
onHoveredLinkChanged: if (hoveredLink.length > 0 && hoveredLink !== "1") {
@@ -143,11 +85,11 @@ a{
}
HoverHandler {
cursorShape: (root.hoveredLink || !spoilerRevealed) ? Qt.PointingHandCursor : Qt.IBeamCursor
cursorShape: root.hoveredLink || (!(root.componentAttributes?.spoilerRevealed ?? false) && root.hasSpoiler) ? Qt.PointingHandCursor : Qt.IBeamCursor
}
TapHandler {
enabled: !root.hoveredLink && !spoilerRevealed
onTapped: spoilerRevealed = true
enabled: !root.hoveredLink && root.hasSpoiler
onTapped: root.Message.contentModel.toggleSpoiler(root.Message.contentFilterModel.mapToSource(root.Message.contentFilterModel.index(root.index, 0)))
}
TapHandler {
enabled: !root.hoveredLink

View File

@@ -3,12 +3,15 @@
#include "messagecontentmodel.h"
#include <QStyleHints>
#include <KLocalizedString>
#include "chatbarcache.h"
#include "contentprovider.h"
#include "enums/messagecomponenttype.h"
#include "neochatconnection.h"
#include "texthandler.h"
using namespace Quotient;
@@ -17,6 +20,8 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, MessageContentModel
, m_room(room)
, m_eventId(eventId)
{
connect(qGuiApp->styleHints(), &QStyleHints::colorSchemeChanged, this, &MessageContentModel::updateSpoilers);
initializeModel();
}
@@ -277,4 +282,40 @@ void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
}
}
void MessageContentModel::updateSpoilers()
{
for (auto it = m_components.begin(); it != m_components.end(); ++it) {
updateSpoiler(index(it - m_components.begin()));
}
}
void MessageContentModel::updateSpoiler(const QModelIndex &index)
{
const auto row = index.row();
if (row < 0 || row >= rowCount()) {
qWarning() << __FUNCTION__ << "called with row" << row << "which does not exist. m_components.size() =" << m_components.size();
return;
}
const auto spoilerRevealed = m_components[row].attributes.value("spoilerRevealed"_L1, false).toBool();
m_components[row].display = TextHandler::updateSpoilerText(this, m_components[row].display, spoilerRevealed);
Q_EMIT dataChanged(index, index, {DisplayRole});
}
void MessageContentModel::toggleSpoiler(QModelIndex index)
{
const auto row = index.row();
if (row < 0 || row >= rowCount()) {
qWarning() << __FUNCTION__ << "called with row" << row << "which does not exist. m_components.size() =" << m_components.size();
return;
}
if (m_components[row].type != MessageComponentType::Text) {
return;
}
const auto spoilerRevealed = !m_components[row].attributes.value("spoilerRevealed"_L1, false).toBool();
m_components[row].attributes["spoilerRevealed"_L1] = spoilerRevealed;
Q_EMIT dataChanged(index, index, {ComponentAttributesRole});
updateSpoiler(index);
}
#include "moc_messagecontentmodel.cpp"

View File

@@ -36,6 +36,7 @@ class MessageContentModel : public QAbstractListModel
QML_UNCREATABLE("")
Q_PROPERTY(NeochatRoomMember *author READ author NOTIFY authorChanged)
Q_PROPERTY(QString eventId READ eventId CONSTANT)
public:
/**
@@ -101,6 +102,11 @@ public:
*/
Q_INVOKABLE void closeLinkPreview(int row);
/**
* @brief Toggle spoiler for the component at the given row.
*/
Q_INVOKABLE void toggleSpoiler(QModelIndex index);
Q_SIGNALS:
void authorChanged();
@@ -232,4 +238,7 @@ private:
QList<QUrl> m_removedLinkPreviews;
MessageComponent linkPreviewComponent(const QUrl &link);
void updateSpoilers();
void updateSpoiler(const QModelIndex &index);
};

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
import QtQuick
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.neochat.libneochat
import org.kde.neochat.timeline
@@ -39,4 +40,15 @@ SearchPage {
noResultPlaceholderMessage: i18n("No messages found")
listVerticalLayoutDirection: ListView.BottomToTop
actions: [
Kirigami.Action {
text: "Search All Rooms"
checkable: true
onToggled: {
root.model.allRooms = checked;
root.updateSearch();
}
}
]
}

View File

@@ -2,6 +2,8 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
pragma ComponentBehavior: Bound
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
@@ -9,7 +11,6 @@ import QtQml.Models
import Qt.labs.qmlmodels
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.components as KirigamiComponents
import org.kde.kirigamiaddons.delegates as Delegates
import org.kde.neochat
@@ -51,7 +52,7 @@ Kirigami.Page {
while (index++ < treeView.rows) {
let item = treeView.itemAtIndex(treeView.index(index, 0))
if (condition(item)) {
RoomManager.resolveResource(item.currentRoom.id)
RoomManager.resolveResource((item as RoomDelegate).currentRoom.id)
return;
}
}
@@ -62,7 +63,7 @@ Kirigami.Page {
while (index-- > 0) {
let item = treeView.itemAtIndex(treeView.index(index, 0))
if (condition(item)) {
RoomManager.resolveResource(item.currentRoom.id)
RoomManager.resolveResource((item as RoomDelegate).currentRoom.id)
return;
}
}
@@ -178,12 +179,12 @@ Kirigami.Page {
DelegateChoice {
roleValue: "addDirect"
delegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
text: i18n("Find your friends")
text: i18nc("@action:button", "Find your friends")
icon.name: "list-add-user"
icon.width: Kirigami.Units.gridUnit * 2
icon.height: Kirigami.Units.gridUnit * 2
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UserSearchPage'), {
onClicked: (Kirigami.PageStack.pageStack as Kirigami.PageRow).pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UserSearchPage'), {
connection: root.connection
}, {
title: i18nc("@title", "Find your friends")
@@ -212,18 +213,18 @@ Kirigami.Page {
width: scrollView.width - Kirigami.Units.largeSpacing * 4
visible: treeView.rows == 0
text: if (RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0) {
return spaceDrawer.showDirectChats ? i18n("No friends found") : i18n("No rooms found");
return RoomManager.currentSpace === "DM" ? i18nc("@info", "No friends found") : i18nc("@info", "No rooms found");
} else {
return spaceDrawer.showDirectChats ? i18n("You haven't added any of your friends yet, click below to search for them.") : i18n("Join some rooms to get started");
return RoomManager.currentSpace === "DM" ? i18nc("@info", "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them.") : i18nc("@info", "Join some rooms to get started");
}
helpfulAction: spaceDrawer.showDirectChats ? userSearchAction : exploreRoomAction
helpfulAction: RoomManager.currentSpace === "DM" ? userSearchAction : exploreRoomAction
Kirigami.Action {
id: exploreRoomAction
icon.name: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? "search" : "list-add"
text: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? i18n("Search in room directory") : i18n("Explore rooms")
text: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? i18nc("@action", "Search in room directory") : i18nc("@action", "Explore rooms")
onTriggered: {
let dialog = pageStack.layers.push(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ExploreRoomsPage'), {
let dialog = (root.Kirigami.PageStack.pageStack as Kirigami.PageRow).layers.push(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ExploreRoomsPage'), {
connection: root.connection,
keyword: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText
}, {
@@ -238,8 +239,8 @@ Kirigami.Page {
Kirigami.Action {
id: userSearchAction
icon.name: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? "search" : "list-add"
text: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? i18n("Search in friend directory") : i18n("Find your friends")
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UserSearchPage'), {
text: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.filterText.length > 0 ? i18nc("@action:button", "Search in friend directory") : i18nc("@action:button", "Find your friends")
onTriggered: (root.Kirigami.PageStack.pageStack as Kirigami.PageRow).pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UserSearchPage'), {
connection: root.connection
}, {
title: i18nc("@title", "Find your friends")

View File

@@ -9,7 +9,9 @@
#include "enums/neochatroomtype.h"
#include "eventhandler.h"
#include "neochatconnection.h"
#include "neochatroom.h"
#include "spacehierarchycache.h"
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
using namespace Quotient;
@@ -170,6 +172,9 @@ void RoomTreeModel::connectRoomSignals(NeoChatRoom *room)
});
connect(room, &Room::unreadStatsChanged, this, [this, room] {
refreshRoomRoles(room, {ContextNotificationCountRole, HasHighlightNotificationsRole});
if (room->isServerNoticeRoom()) {
Q_EMIT invalidateSort();
}
});
connect(room, &Room::avatarChanged, this, [this, room] {
refreshRoomRoles(room, {AvatarRole});

View File

@@ -80,6 +80,7 @@ public:
Q_SIGNALS:
void connectionChanged();
void invalidateSort();
private:
QPointer<NeoChatConnection> m_connection;

View File

@@ -11,6 +11,8 @@
#include "neochatroom.h"
#include "spacehierarchycache.h"
#include <Quotient/eventstats.h>
bool SortFilterRoomTreeModel::m_showAllRoomsInHome = false;
SortFilterRoomTreeModel::SortFilterRoomTreeModel(RoomTreeModel *sourceModel, QObject *parent)
@@ -22,6 +24,7 @@ SortFilterRoomTreeModel::SortFilterRoomTreeModel(RoomTreeModel *sourceModel, QOb
setRecursiveFilteringEnabled(true);
sort(0);
connect(this, &SortFilterRoomTreeModel::filterTextChanged, this, &SortFilterRoomTreeModel::invalidateFilter);
connect(sourceModel, &RoomTreeModel::invalidateSort, this, &SortFilterRoomTreeModel::invalidate);
connect(this, &SortFilterRoomTreeModel::sourceModelChanged, this, [this]() {
this->sourceModel()->disconnect(this);
connect(this->sourceModel(), &QAbstractItemModel::rowsInserted, this, &SortFilterRoomTreeModel::invalidateFilter);
@@ -31,13 +34,21 @@ SortFilterRoomTreeModel::SortFilterRoomTreeModel(RoomTreeModel *sourceModel, QOb
bool SortFilterRoomTreeModel::lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const
{
// Don't sort the top level categories.
if (!source_left.parent().isValid() || !source_right.parent().isValid()) {
const auto treeModel = dynamic_cast<RoomTreeModel *>(sourceModel());
if (treeModel == nullptr) {
return false;
}
const auto treeModel = dynamic_cast<RoomTreeModel *>(sourceModel());
if (treeModel == nullptr) {
// Don't sort the top level categories, unless there's a server notice with unread messages.
if (!source_left.parent().isValid() || !source_right.parent().isValid()) {
if (source_left.row() == NeoChatRoomType::ServerNotice) {
for (int i = 0; i < treeModel->rowCount(source_left); i++) {
auto room = treeModel->connection()->room(treeModel->index(i, 0, source_left).data(RoomTreeModel::RoomIdRole).toString());
if (room && room->unreadStats().notableCount > 0) {
return true;
}
}
}
return false;
}
@@ -71,8 +82,8 @@ QString SortFilterRoomTreeModel::filterText() const
bool SortFilterRoomTreeModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const
{
if (!source_parent.isValid()) {
if (sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomTreeModel::CategoryRole).toInt() == NeoChatRoomType::AddDirect
&& m_mode == DirectChats) {
if (sourceModel()->data(sourceModel()->index(source_row, 0), RoomTreeModel::CategoryRole).toInt() == NeoChatRoomType::AddDirect && m_mode == DirectChats
&& sourceModel()->rowCount(sourceModel()->index(NeoChatRoomType::Direct, 0)) > 0) {
return true;
}
return false;

View File

@@ -62,6 +62,10 @@ ecm_add_qml_module(Settings GENERATE_PLUGIN_SOURCE
models/pushrulemodel.cpp
models/roomsortparametermodel.cpp
models/threepidmodel.cpp
DEPENDENCIES
QtCore
io.github.quotient_im.libquotient
org.kde.neochat.libneochat
)

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
pragma ComponentBehavior: Bound
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
@@ -29,7 +31,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormHeader {
title: i18n("Privileged Users")
title: i18nc("@title", "Privileged Users")
visible: permissions.count > 0
}
FormCard.FormCard {
@@ -60,7 +62,7 @@ FormCard.FormCardPage {
QQC2.Label {
id: powerLevelLabel
text: privilegedUserDelegate.powerLevelString
visible: !room.canSendState("m.room.power_levels") || (room.memberEffectivePowerLevel(room.localMember.id) <= privilegedUserDelegate.powerLevel && privilegedUserDelegate.userId != room.localMember.id)
visible: !root.room.canSendState("m.room.power_levels") || (root.room.memberEffectivePowerLevel(root.room.localMember.id) <= privilegedUserDelegate.powerLevel && privilegedUserDelegate.userId != root.room.localMember.id)
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
}
QQC2.ComboBox {
@@ -78,7 +80,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
}
onActivated: {
room.setUserPowerLevel(userId, currentValue);
root.room.setUserPowerLevel(privilegedUserDelegate.userId, currentValue);
}
}
}
@@ -89,7 +91,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.AbstractFormDelegate {
id: userListSearchCard
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
contentItem: Kirigami.SearchField {
id: userListSearchField
@@ -101,10 +103,7 @@ FormCard.FormCardPage {
Keys.onUpPressed: userListView.decrementCurrentIndex()
Keys.onDownPressed: userListView.incrementCurrentIndex()
onAccepted: {
let currentUser = userListView.itemAtIndex(userListView.currentIndex);
currentUser.action.trigger();
}
onAccepted: (userListView.itemAtIndex(userListView.currentIndex) as Delegates.RoundedItemDelegate).action.trigger()
}
QQC2.Popup {
id: userListSearchPopup
@@ -207,19 +206,16 @@ FormCard.FormCardPage {
onClicked: {
userListSearchPopup.close();
let dialog = powerLevelDialog.createObject(root.QQC2.Overlay.overlay, {
(powerLevelDialog.createObject(root.QQC2.Overlay.overlay, {
room: root.room,
userId: userListItem.userId,
powerLevel: userListItem.powerLevel
});
dialog.open();
}) as PowerLevelDialog).open();
}
Component {
id: powerLevelDialog
PowerLevelDialog {
id: powerLevelDialog
}
PowerLevelDialog {}
}
}
}
@@ -229,11 +225,11 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormHeader {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18n("Default permissions")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18nc("@title", "Default permissions")
}
FormCard.FormCard {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
Repeater {
model: KSortFilterProxyModel {
sourceModel: root.permissionsModel
@@ -269,11 +265,11 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormHeader {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18n("Basic permissions")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18nc("@title", "Basic permissions")
}
FormCard.FormCard {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
Repeater {
model: KSortFilterProxyModel {
sourceModel: root.permissionsModel
@@ -309,11 +305,11 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormHeader {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18n("Event permissions")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
title: i18nc("@title", "Event permissions")
}
FormCard.FormCard {
visible: room.canSendState("m.room.power_levels")
visible: root.room.canSendState("m.room.power_levels")
Repeater {
model: KSortFilterProxyModel {
sourceModel: root.permissionsModel
@@ -343,7 +339,7 @@ FormCard.FormCardPage {
currentIndex = index;
}
}
onCurrentValueChanged: if (room.canSendState("m.room.power_levels")) {
onCurrentValueChanged: if (root.room.canSendState("m.room.power_levels")) {
root.permissionsModel.setPowerLevel(type, currentValue);
}
}
@@ -357,7 +353,7 @@ FormCard.FormCardPage {
Layout.fillWidth: true
placeholderText: i18n("Event Type…")
placeholderText: i18nc("@placeholder", "Event Type…")
enabled: NotificationsManager.keywordNotificationAction !== PushRuleAction.Unknown
rightActions: Kirigami.Action {
@@ -383,7 +379,7 @@ FormCard.FormCardPage {
QQC2.Button {
id: addButton
text: i18n("Add keyword")
text: i18nc("@action:button", "Add keyword")
Accessible.name: text
icon.name: "list-add"
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly

View File

@@ -2,6 +2,8 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
pragma ComponentBehavior: Bound
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
@@ -19,26 +21,26 @@ FormCard.FormCardPage {
property NeoChatRoom room
required property NeoChatConnection connection
title: i18n("General")
title: i18nc("@title", "General")
KirigamiComponents.Avatar {
id: avatar
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
Layout.topMargin: Kirigami.Units.gridUnit
name: room.name
source: room.avatarMediaUrl
name: root.room.name
source: root.room.avatarMediaUrl
implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.enormous
implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.enormous
QQC2.Button {
enabled: room.canSendState("m.room.avatar")
enabled: root.room.canSendState("m.room.avatar")
visible: enabled
icon.name: "cloud-upload"
text: i18n("Update avatar")
text: i18nc("@action:button", "Update avatar")
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
const fileDialog = openFileDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
const fileDialog = openFileDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay) as OpenFileDialog;
fileDialog.chosen.connect(function (path) {
if (!path)
return;
@@ -64,8 +66,8 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: roomNameField
label: i18nc("@label:textbox Room name", "Name:")
text: room.name
readOnly: !room.canSendState("m.room.name")
text: root.room.name
readOnly: !root.room.canSendState("m.room.name")
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
@@ -73,8 +75,8 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormTextAreaDelegate {
id: roomTopicField
label: i18nc("@label:textobx Room topic", "Topic:")
text: room.topic
readOnly: !room.canSendState("m.room.topic")
text: root.room.topic
readOnly: !root.room.canSendState("m.room.topic")
onTextChanged: roomTopicField.text = text
}
@@ -84,72 +86,70 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormButtonDelegate {
visible: !roomNameField.readOnly || !roomTopicField.readOnly
text: i18n("Save")
text: i18nc("@action:button", "Save")
icon.name: "document-save-symbolic"
onClicked: {
if (room.name != roomNameField.text) {
room.setName(roomNameField.text);
if (root.room.name != roomNameField.text) {
root.room.setName(roomNameField.text);
}
if (room.topic != roomTopicField.text) {
room.setTopic(roomTopicField.text);
if (root.room.topic != roomTopicField.text) {
root.room.setTopic(roomTopicField.text);
}
}
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18n("Aliases")
title: i18nc("@title", "Aliases")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormTextDelegate {
visible: room.aliases.length <= 0
text: i18n("No canonical alias set")
visible: root.room.aliases.length <= 0
text: i18nc("@info", "No canonical alias set")
}
Repeater {
id: altAliasRepeater
model: room.aliases.slice().reverse()
model: root.room.aliases.slice().reverse()
delegate: FormCard.FormTextDelegate {
id: altAliasDelegate
required property string modelData
text: modelData
description: room.canonicalAlias.length > 0 && modelData === room.canonicalAlias ? "Canonical alias" : ""
description: root.room.canonicalAlias.length > 0 && modelData === root.room.canonicalAlias ? "Canonical alias" : ""
textItem.textFormat: Text.PlainText
contentItem.children: [
QQC2.ToolButton {
id: setCanonicalAliasButton
visible: modelData !== room.canonicalAlias && room.canSendState("m.room.canonical_alias")
text: i18n("Make this alias the room's canonical alias")
visible: altAliasDelegate.modelData !== root.room.canonicalAlias && root.room.canSendState("m.room.canonical_alias")
text: i18nc("@action:button", "Make this alias the room's canonical alias")
icon.name: "checkmark"
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
room.setCanonicalAlias(modelData);
}
QQC2.ToolTip {
text: setCanonicalAliasButton.text
delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
onClicked: root.room.setCanonicalAlias(altAliasDelegate.modelData)
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
QQC2.ToolTip.visible: hovered
},
QQC2.ToolButton {
id: deleteButton
visible: room.canSendState("m.room.canonical_alias")
text: i18n("Delete alias")
visible: root.room.canSendState("m.room.canonical_alias")
text: i18nc("@action:button", "Delete alias")
icon.name: "edit-delete-remove"
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
onClicked: {
room.unmapAlias(modelData);
}
QQC2.ToolTip {
text: deleteButton.text
delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
onClicked: root.room.unmapAlias(altAliasDelegate.modelData)
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
QQC2.ToolTip.visible: hovered
}
]
}
}
FormCard.AbstractFormDelegate {
visible: room.canSendState("m.room.canonical_alias")
visible: root.room.canSendState("m.room.canonical_alias")
contentItem: RowLayout {
Kirigami.ActionTextField {
@@ -157,7 +157,7 @@ FormCard.FormCardPage {
Layout.fillWidth: true
placeholderText: i18n("#new_alias:server.org")
placeholderText: i18nc("The new alias (room address) to be added to a room", "#new_alias:server.org")
rightActions: Kirigami.Action {
icon.name: "edit-clear"
@@ -168,51 +168,48 @@ FormCard.FormCardPage {
}
onAccepted: {
room.mapAlias(aliasAddField.text);
root.room.mapAlias(aliasAddField.text);
}
}
QQC2.Button {
id: addButton
text: i18n("Add new alias")
text: i18nc("@action:button", "Add new alias")
Accessible.name: text
icon.name: "list-add"
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
enabled: aliasAddField.text.length > 0
onClicked: {
room.mapAlias(aliasAddField.text);
}
onClicked: root.room.mapAlias(aliasAddField.text)
QQC2.ToolTip {
text: addButton.text
delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
QQC2.ToolTip.visible: hovered
}
}
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18n("URL Previews")
title: i18nc("@title", "URL Previews")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18n("Enable URL previews by default for room members")
checked: room.defaultUrlPreviewState
visible: room.canSendState("org.matrix.room.preview_urls")
text: i18nc("@label:checkbox", "Enable URL previews by default for room members")
checked: root.room.defaultUrlPreviewState
visible: root.room.canSendState("org.matrix.room.preview_urls")
onToggled: {
room.defaultUrlPreviewState = checked;
root.room.defaultUrlPreviewState = checked;
}
}
FormCard.FormCheckDelegate {
enabled: NeoChatConfig.showLinkPreview
text: i18n("Enable URL previews")
text: i18nc("@label:checkbox", "Enable URL previews")
// Most users won't see the above setting so tell them the default.
description: room.defaultUrlPreviewState ? i18n("URL previews are enabled by default in this room") : i18n("URL previews are disabled by default in this room")
checked: room.urlPreviewEnabled
description: root.room.defaultUrlPreviewState ? i18nc("@info", "URL previews are enabled by default in this room") : i18nc("@info", "URL previews are disabled by default in this room")
checked: root.room.urlPreviewEnabled
onToggled: {
room.urlPreviewEnabled = checked;
root.room.urlPreviewEnabled = checked;
}
}
}
@@ -225,7 +222,7 @@ FormCard.FormCardPage {
type: Kirigami.MessageType.Information
visible: !NeoChatConfig.showLinkPreview
actions: Kirigami.Action {
text: i18n("Enable")
text: i18nc("@action:button", "Enable")
onTriggered: {
NeoChatConfig.showLinkPreview = true;
NeoChatConfig.save();
@@ -233,7 +230,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18n("Official Parent Spaces")
title: i18nc("@title", "Official Parent Spaces")
}
FormCard.FormCard {
Repeater {
@@ -243,7 +240,7 @@ FormCard.FormCardPage {
delegate: FormCard.FormTextDelegate {
id: officalParentDelegate
required property string modelData
property NeoChatRoom space: root.connection.room(modelData)
property NeoChatRoom space: root.connection.room(modelData) as NeoChatRoom
text: {
if (space) {
return space.displayName;
@@ -266,7 +263,7 @@ FormCard.FormCardPage {
contentItem.children: RowLayout {
QQC2.Label {
visible: root.room.canonicalParent === officalParentDelegate.modelData
text: i18n("Canonical")
text: i18nc("@action:button", "Canonical")
}
QQC2.ToolButton {
visible: root.room.canSendState("m.space.parent") && root.room.canonicalParent !== officalParentDelegate.modelData
@@ -282,7 +279,7 @@ FormCard.FormCardPage {
QQC2.ToolButton {
visible: officalParentDelegate?.space.canSendState("m.space.child") && root.room.canSendState("m.space.parent")
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
text: i18n("Remove parent")
text: i18nc("@action:button", "Remove parent")
icon.name: "edit-delete-remove"
onClicked: root.room.removeParent(officalParentDelegate.modelData)
@@ -295,12 +292,12 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormTextDelegate {
visible: officalParentRepeater.count <= 0
text: i18n("This room has no official parent spaces.")
text: i18nc("@info", "This room has no official parent spaces.")
}
FormCard.FormButtonDelegate {
visible: root.room.canSendState("m.space.parent")
text: i18nc("@action:button", "Add new official parent")
onClicked: selectParentDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay).open()
onClicked: (selectParentDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay) as SelectParentDialog).open()
Component {
id: selectParentDialog
@@ -316,13 +313,13 @@ FormCard.FormCardPage {
Layout.maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 30
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
text: i18n("This room continues another conversation.")
text: i18nc("@info", "This room continues another conversation.")
type: Kirigami.MessageType.Information
visible: room.predecessorId
visible: root.room.predecessorId
actions: Kirigami.Action {
text: i18n("See older messages…")
text: i18nc("@action:button", "See older messages…")
onTriggered: {
RoomManager.resolveResource(room.predecessorId);
RoomManager.resolveResource(root.room.predecessorId);
root.close();
}
}
@@ -332,13 +329,13 @@ FormCard.FormCardPage {
Layout.maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 30
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
text: i18n("This room has been replaced.")
text: i18nc("@info", "This room has been replaced.")
type: Kirigami.MessageType.Information
visible: room.successorId
visible: root.room.successorId
actions: Kirigami.Action {
text: i18n("See new room…")
text: i18nc("@action:button", "See new room…")
onTriggered: {
RoomManager.resolveResource(room.successorId);
RoomManager.resolveResource(root.room.successorId);
root.close();
}
}

View File

@@ -2,6 +2,8 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
pragma ComponentBehavior: Bound
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
@@ -9,31 +11,29 @@ import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import Quotient
import org.kde.neochat
import Quotient
FormCard.FormCardPage {
id: root
property NeoChatRoom room
property string needUpgradeRoom: i18n("You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting.")
property string needUpgradeRoom: i18nc("@info", "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting.")
title: i18n("Security")
title: i18nc("@title", "Security")
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@option:check", "Encryption")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.AbstractFormDelegate {
visible: room.usesEncryption
visible: root.room.usesEncryption
contentItem: RowLayout {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
Kirigami.Icon {
source: "lock"
width: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
height: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
}
QQC2.Label {
text: i18nc("@info", "This room uses encryption.")
@@ -49,15 +49,12 @@ FormCard.FormCardPage {
icon.name: "lock-symbolic"
text: i18nc("@action:button Enable encryption in this room", "Enable Encryption…")
description: i18nc("@info:description", "Once enabled, encryption cannot be disabled.")
enabled: room.canEncryptRoom
visible: !room.usesEncryption
enabled: root.room.canEncryptRoom
visible: !root.room.usesEncryption
onClicked: {
let dialog = confirmEncryptionDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
room: room
});
dialog.open();
}
onClicked: (confirmEncryptionDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
room: root.room
}) as ConfirmEncryptionDialog).open()
}
}
@@ -67,28 +64,28 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Private (invite only)")
description: i18n("Only invited people can join.")
checked: room.joinRule === JoinRule.Invite
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules")
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Invite) {
description: i18nc("@info", "Only invited people can join.")
checked: root.room.joinRule === JoinRule.Invite
enabled: root.room.canSendState("m.room.join_rules")
onCheckedChanged: if (checked && root.room.joinRule != JoinRule.Invite) {
root.room.joinRule = JoinRule.Invite;
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Space members")
description: i18n("Anyone in the selected spaces can find and join.") + (!["8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
checked: room.joinRule === JoinRule.Restricted
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version)
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Restricted) {
selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay).open();
description: i18nc("@info", "Anyone in the selected spaces can find and join.") + (!["8", "9", "10", "11", "12"].includes(root.room.version) ? `\n${root.needUpgradeRoom}` : "")
checked: root.room.joinRule === JoinRule.Restricted
enabled: root.room.canSendState("m.room.join_rules") && ["8", "9", "10", "11", "12"].includes(root.room.version)
onCheckedChanged: if (checked && root.room.joinRule != JoinRule.Restricted) {
(selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay) as SelectSpacesDialog).open();
}
contentItem.children: QQC2.Button {
visible: root.room.joinRule === JoinRule.Restricted
text: i18n("Select spaces")
text: i18nc("@action:button", "Select spaces")
icon.name: "list-add"
onClicked: selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay).open()
onClicked: (selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay) as SelectSpacesDialog).open()
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
@@ -104,19 +101,19 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Knock")
description: i18n("People not in the room need to request an invite to join the room.") + (!["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
checked: room.joinRule === JoinRule.Knock
description: i18nc("@info", "People not in the room need to request an invite to join the room.") + (!["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(root.room.version) ? `\n${root.needUpgradeRoom}` : "")
checked: root.room.joinRule === JoinRule.Knock
// https://spec.matrix.org/v1.4/rooms/#feature-matrix
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version)
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Knock) {
enabled: root.room.canSendState("m.room.join_rules") && ["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(root.room.version)
onCheckedChanged: if (checked && root.room.joinRule != JoinRule.Knock) {
root.room.joinRule = JoinRule.Knock;
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Public")
description: i18nc("@option:check", "Anyone can find and join.")
checked: room.joinRule === JoinRule.Public
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules")
checked: root.room.joinRule === JoinRule.Public
enabled: root.room.canSendState("m.room.join_rules")
onCheckedChanged: if (checked && root.room.joinRule != JoinRule.Public) {
root.room.joinRule = JoinRule.Public;
}
@@ -130,37 +127,37 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Anyone")
description: i18nc("@option:check", "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history.")
checked: room.historyVisibility === "world_readable"
enabled: room.canSendState("m.room.history_visibility")
checked: root.room.historyVisibility === "world_readable"
enabled: root.room.canSendState("m.room.history_visibility")
onCheckedChanged: if (checked) {
room.historyVisibility = "world_readable";
root.room.historyVisibility = "world_readable";
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Members only")
description: i18nc("@option:check", "All members can view the entire message history, even before they joined.")
checked: room.historyVisibility === "shared"
enabled: room.canSendState("m.room.history_visibility")
checked: root.room.historyVisibility === "shared"
enabled: root.room.canSendState("m.room.history_visibility")
onCheckedChanged: if (checked) {
room.historyVisibility = "shared";
root.room.historyVisibility = "shared";
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Members only (since invite)")
description: i18nc("@option:check", "New members can view the message history from the point they were invited to the room.")
checked: room.historyVisibility === "invited"
enabled: room.canSendState("m.room.history_visibility")
checked: root.room.historyVisibility === "invited"
enabled: root.room.canSendState("m.room.history_visibility")
onCheckedChanged: if (checked) {
room.historyVisibility = "invited";
root.room.historyVisibility = "invited";
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Members only (since joining)")
description: i18nc("@option:check", "New members can view the message history from the point they joined the room.")
checked: room.historyVisibility === "joined"
enabled: room.canSendState("m.room.history_visibility")
checked: root.room.historyVisibility === "joined"
enabled: root.room.canSendState("m.room.history_visibility")
onCheckedChanged: if (checked) {
room.historyVisibility = "joined";
root.room.historyVisibility = "joined";
}
}
}
@@ -179,9 +176,9 @@ FormCard.FormCardPage {
}
property Connections connections: Connections {
target: room
onEncryption: {
enableEncryptionSwitch.checked = room.usesEncryption;
target: root.room
function onEncryption() {
enableEncryptionSwitch.checked = root.room.usesEncryption;
}
}
}

View File

@@ -73,6 +73,8 @@ QQC2.Control {
*/
signal showMessageMenu
Message.contentFilterModel: messageContentFilterModel
contentItem: RowLayout {
Kirigami.Icon {
source: "content-loading-symbolic"
@@ -87,6 +89,7 @@ QQC2.Control {
Repeater {
id: contentRepeater
model: MessageContentFilterModel {
id: messageContentFilterModel
showAuthor: root.showAuthor
sourceModel: root.contentModel
}

View File

@@ -66,6 +66,22 @@ void MessageAttached::setContentModel(MessageContentModel *contentModel)
Q_EMIT contentModelChanged();
}
MessageContentFilterModel *MessageAttached::contentFilterModel() const
{
return m_contentFilterModel;
}
void MessageAttached::setContentFilterModel(MessageContentFilterModel *contentFilterModel)
{
m_explicitContentFilterModel = true;
if (m_contentFilterModel == contentFilterModel) {
return;
}
m_contentFilterModel = contentFilterModel;
propagateMessage(this);
Q_EMIT contentFilterModelChanged();
}
int MessageAttached::index() const
{
return m_index;
@@ -147,6 +163,11 @@ void MessageAttached::propagateMessage(MessageAttached *message)
Q_EMIT contentModelChanged();
}
if (!m_explicitContentFilterModel && m_contentFilterModel != message->contentFilterModel()) {
m_contentFilterModel = message->contentFilterModel();
Q_EMIT contentFilterModelChanged();
}
if (m_explicitIndex || m_index != message->index()) {
m_index = message->index();
Q_EMIT indexChanged();

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
#include <QQuickAttachedPropertyPropagator>
#include <QQuickItem>
#include "models/messagecontentfiltermodel.h"
#include "models/messagecontentmodel.h"
#include "neochatroom.h"
@@ -32,6 +33,11 @@ class MessageAttached : public QQuickAttachedPropertyPropagator
*/
Q_PROPERTY(MessageContentModel *contentModel READ contentModel WRITE setContentModel NOTIFY contentModelChanged FINAL)
/**
* @brief The content model for the current message.
*/
Q_PROPERTY(MessageContentFilterModel *contentFilterModel READ contentFilterModel WRITE setContentFilterModel NOTIFY contentFilterModelChanged FINAL)
/**
* @brief The index of the message in the timeline
*/
@@ -66,6 +72,9 @@ public:
MessageContentModel *contentModel() const;
void setContentModel(MessageContentModel *contentModel);
MessageContentFilterModel *contentFilterModel() const;
void setContentFilterModel(MessageContentFilterModel *contentFilterModel);
int index() const;
void setIndex(int index);
@@ -82,6 +91,7 @@ Q_SIGNALS:
void roomChanged();
void timelineChanged();
void contentModelChanged();
void contentFilterModelChanged();
void indexChanged();
void maxContentWidthChanged();
void selectedTextChanged();
@@ -101,6 +111,9 @@ private:
QPointer<MessageContentModel> m_contentModel;
bool m_explicitContentModel = false;
QPointer<MessageContentFilterModel> m_contentFilterModel;
bool m_explicitContentFilterModel = false;
int m_index = -1;
bool m_explicitIndex = false;

View File

@@ -5,8 +5,6 @@
using namespace Quotient;
// TODO search only in the current room
SearchModel::SearchModel(QObject *parent)
: MessageModel(parent)
{
@@ -37,7 +35,9 @@ void SearchModel::search()
filter.lazyLoadMembers = true;
filter.includeRedundantMembers = false;
filter.notRooms = QStringList();
filter.rooms = QStringList{m_room->id()};
if (!m_allRooms) {
filter.rooms = QStringList{m_room->id()};
}
filter.containsUrl = false;
SearchJob::RoomEventsCriteria criteria{
@@ -101,4 +101,18 @@ void SearchModel::setSearching(bool searching)
Q_EMIT searchingChanged();
}
bool SearchModel::allRooms() const
{
return m_allRooms;
}
void SearchModel::setAllRooms(bool allRooms)
{
if (m_allRooms == allRooms) {
return;
}
m_allRooms = allRooms;
Q_EMIT allRoomsChanged();
}
#include "moc_searchmodel.cpp"

View File

@@ -37,12 +37,20 @@ class SearchModel : public MessageModel
*/
Q_PROPERTY(bool searching READ searching NOTIFY searchingChanged)
/**
* @brief Whether to search the current room or all of them.
*/
Q_PROPERTY(bool allRooms READ allRooms WRITE setAllRooms NOTIFY allRoomsChanged)
public:
explicit SearchModel(QObject *parent = nullptr);
QString searchText() const;
void setSearchText(const QString &searchText);
bool allRooms() const;
void setAllRooms(bool allRooms);
bool searching() const;
/**
@@ -61,6 +69,7 @@ Q_SIGNALS:
void searchTextChanged();
void roomChanged();
void searchingChanged();
void allRoomsChanged();
private:
std::optional<std::reference_wrapper<const Quotient::RoomEvent>> getEventForIndex(QModelIndex index) const override;
@@ -71,4 +80,5 @@ private:
std::optional<Quotient::SearchJob::ResultRoomEvents> m_result = std::nullopt;
Quotient::SearchJob *m_job = nullptr;
bool m_searching = false;
bool m_allRooms = false;
};

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ QString WebShortcutModel::selectedText() const
QString WebShortcutModel::trunkatedSearchText() const
{
return KStringHandler::rsqueeze(d->selectedText, 21);
return KStringHandler::rsqueeze(d->selectedText, 21).toHtmlEscaped().replace(u"&"_s, u"&&"_s);
}
bool WebShortcutModel::enabled() const