Compare commits

...

6 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
124ffba5e0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-10 03:16:20 +00:00
l10n daemon script
3aaaa610df GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-09 03:22:43 +00:00
l10n daemon script
18e883834c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-08 03:24:01 +00:00
l10n daemon script
6acbd2dffd GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-07 03:14:00 +00:00
l10n daemon script
dc5c27aa2d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-06 03:22:47 +00:00
Albert Astals Cid
26774bbe56 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.80. 2025-07-05 11:30:42 +02:00
12 changed files with 235 additions and 369 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "80")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -5197,30 +5197,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
msgstr "Línia de temps"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Marca els missatges com a llegits quan:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
msgstr "En entrar a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5228,25 +5226,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "En entrar a la sala i tots els missatges no llegits siguin visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
msgstr "En sortir de la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Les sales amb més missatges sense llegir estan més amunt"
msgstr "En sortir de la sala i tots els missatges no llegits siguin visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -5186,30 +5186,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
msgstr "Línea de tiempo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Marcar los mensajes como leídos:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
msgstr "Al entrar a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5217,25 +5215,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "Al entrar a la sala y todos los mensajes no leídos están visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
msgstr "Al salir de la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Las salas con más mensajes sin leer están más arriba"
msgstr "Al salir de la sala y todos los mensajes sin leer están visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
msgstr "Démarrer la conversation"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir une URL"
msgstr "Ouvrir lURL"
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Créer un salon..."
msgstr "Créer un salon"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Accepter l'invitation"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejeter une invitation"
msgstr "Rejeter linvitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Saisir une option"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Supprimer une option"
msgstr "Supprimer loption"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
#, kde-format
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Ajouter des numéros de téléphone au format « 3PID »"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "Appels"
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
@@ -2345,13 +2345,13 @@ msgstr "composant graphique %1 configuré"
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call"
msgstr ""
msgstr "a appelé"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call"
msgstr ""
msgstr "a rejoint un appel"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
@@ -2601,18 +2601,16 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 a quitté le salon"
msgstr "%1 a appelé"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 a rejoint le salon"
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
@@ -3541,7 +3539,7 @@ msgstr "Joindre une image ou un fichier"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer une modification"
msgstr "Confirmer la modification"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
@@ -3644,7 +3642,7 @@ msgstr "Masquer l'image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher une image"
msgstr "Afficher limage"
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
#, kde-format
@@ -3694,18 +3692,16 @@ msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Ouvrir en mode « Plein écran »"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
@@ -3797,7 +3793,7 @@ msgstr "Vidéo"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Afficher une vidéo"
msgstr "Afficher la vidéo"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
@@ -5211,8 +5207,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -5220,21 +5215,20 @@ msgstr "Chronologie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Marquer les messages comme lus lorsque :"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "a rejoint le salon"
msgstr "Entrée dans le salon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5242,25 +5236,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "L'entrée dans le salon et tous les messages non lus sont visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "a rejoint le salon"
msgstr "Sortie du salon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Les salons ayant le plus de messages non lus sont affichés en premier"
msgstr "La sortie du salon et tous les messages non lus sont visibles"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
@@ -6535,31 +6526,31 @@ msgstr "Épingler"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir une image"
msgstr "Ouvrir limage"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Ouvrir un fichier audio"
msgstr "Ouvrir le fichier audio"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Ouvrir un fichier vidéo"
msgstr "Ouvrir le fichier vidéo"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgstr "Ouvrir le fichier"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer une image…"
msgstr "Enregistrer limage…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, kde-format
@@ -6571,7 +6562,7 @@ msgstr "Enregistrer l'audio sous..."
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Enregistrer une vidéo…"
msgstr "Enregistrer la vidéo…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 10:43+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -5131,30 +5131,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "אירועי ציר זמן"
msgstr "ציר זמן"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "סימון שהודעות נקראו:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "אף פעם"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "הצטרפות לחדר"
msgstr "בעת כניסה לחדר"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5162,25 +5160,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "כאשר נכנסת לחדר וכל ההודעות שלא נקראו גלויות"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "הצטרפות לחדר"
msgstr "בעת יציאה מהחדר"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "החדרים עם הכי הרבה הודעות שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
msgstr "בעת יציאה מהחדר וכל ההודעות שלא נקראו גלויות"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -43,10 +43,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Csevegés Matrixon"
#: src/app/main.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2025."
#: src/app/main.cpp:155
#, kde-format
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "command line description"
msgid "Replace an existing instance"
msgstr ""
msgstr "Meglévő példány cseréje"
#: src/app/main.cpp:203
#, kde-format
@@ -225,9 +224,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-kód megjelenítése"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Fiókváltás"
@@ -561,8 +558,7 @@ msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Barátok keresése"
@@ -583,11 +579,10 @@ msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Szoba létrehozása"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
@@ -596,9 +591,7 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
@@ -626,9 +619,7 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Rooms"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
@@ -713,9 +704,7 @@ msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
@@ -893,29 +882,23 @@ msgstr "Állapot szerkesztése"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Küldés"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Szoba létrehozása"
msgstr "Szavazás létrehozása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Poll type:"
msgstr ""
msgstr "Szavazástípus:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgid "Open poll"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgstr "Szavazás megnyitása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
@@ -934,10 +917,9 @@ msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
#, kde-format
msgid "Question:"
msgstr "Leírás:"
msgstr "Kérdés:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104
#, fuzzy, kde-format
@@ -1375,21 +1357,16 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Profile"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgstr "Profil megnyitása"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Mention"
msgstr "@Említések"
msgstr "Említés"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format
@@ -1821,8 +1798,7 @@ msgid "Show focus in window header"
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök"
@@ -1881,7 +1857,7 @@ msgstr "Telefonszámok hozzáadása harmadik féltől származó azonosítókén
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "Hívások"
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
@@ -3108,25 +3084,22 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Új létrehozása"
msgstr "Létrehozás"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privát"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#, kde-format
@@ -3135,9 +3108,7 @@ msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Public"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
@@ -3149,33 +3120,28 @@ msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Szoba elhagyása"
msgstr "Új szoba"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Kiszolgáló címe"
msgstr "Cím:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Add new room"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "Új szoba hozzáadása"
msgstr "új-szoba"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#, kde-format
@@ -3184,26 +3150,22 @@ msgid "Create a Space"
msgstr "Tér létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Új létrehozása"
msgstr "Létrehozás"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Tér megtekintése"
msgstr "Új tér"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
@@ -3343,7 +3305,7 @@ msgstr "Betöltés"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
msgstr "Folytatás böngészőben"
#: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format
@@ -3563,8 +3525,7 @@ msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Kép vagy fájl csatolása"
@@ -3667,11 +3628,10 @@ msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:62
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "Kép beállítása"
msgstr "Kép elrejtése"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:143
#, kde-format
@@ -5237,11 +5197,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal:"
msgstr "Idővonal"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
@@ -5251,7 +5210,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Soha"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
@@ -5682,8 +5641,7 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Eseménytípus…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
@@ -5722,53 +5680,46 @@ msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Szobaazonosító"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Szobaazonosító másolása a vágólapra"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "A szoba verziója"
msgstr "Szoba verziója"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Új verzió"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
msgstr "Megerősít"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
@@ -5776,15 +5727,13 @@ msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
@@ -6365,23 +6314,19 @@ msgid ""
msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Existing Room"
msgstr "Meglévő szoba kiválasztása"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pick room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick Room"
msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
@@ -6451,27 +6396,22 @@ msgid "Make Suggested"
msgstr "Legyen javasolt"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Room…"
msgstr "Új csoport…"
msgstr "Új szoba…"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Space…"
msgstr "Tér megtekintése"
msgstr "Új tér…"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Existing Room…"
msgstr "Meglévő szoba kiválasztása"
msgstr "Meglévő szoba"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
#, kde-format
@@ -6480,11 +6420,10 @@ msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
msgstr "Hozzáadás térhez"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:76
#, kde-format
@@ -6521,8 +6460,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply in Thread"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
@@ -6572,31 +6510,19 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgstr "Hang megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgstr "Videó megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
@@ -6608,25 +6534,22 @@ msgid "Save Image…"
msgstr "Kép mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Kép beállítása"
msgstr "Hang mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Kép beállítása"
msgstr "Videó mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Kép beállítása"
msgstr "Fájl mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
#, kde-format
@@ -6635,26 +6558,22 @@ msgid "Copy Image"
msgstr "Kép másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Hivatkozás másolása"
msgstr "Hang másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Video"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Videó megjelenítése"
msgstr "Videó másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Hivatkozás másolása"
msgstr "Fájl másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#, kde-format
@@ -6738,10 +6657,9 @@ msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/timeline/QuickActions.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
#, kde-format
msgid "Message menu"
msgstr "Üzenet forrása"
msgstr "Üzenetmenü"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -5193,30 +5193,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Rifiuta"
msgstr "Linea temporale"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Contrassegna i messaggi come letti quando:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
msgstr "Entrando nella stanza"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5224,25 +5222,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "Entrando nella stanza tutti i messaggi non letti saranno visibili"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
msgstr "Uscendo dalla stanza"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Le stanze con il maggior numero di messaggi non letti sono più alte"
msgstr "Uscendo dalla stanza tutti i messaggi non letti saranno visibili"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:29+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -5153,30 +5153,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "ხელით"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "თაიმლაინი"
msgstr "დროის ხაზი"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების მონიშვნა წაკითხულად, როცა:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "არასდროს"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახ"
msgstr "შედიხართ ოთახში"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5184,25 +5182,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "შედიხართ ოთახში და ყველა წაუკითხავი შეტყობინება ხილულია"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახ"
msgstr "გადიხართ ოთახიდან"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "რაც მეტია წაუკითხავი შეტყობინება, ოთახი მით მაღლაა"
msgstr "გადიხართ ოთახიდან და ყველა წაუკითხავი შეტყობინება ხილულია"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5184,8 +5184,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
@@ -5193,21 +5192,20 @@ msgstr "Tijdlijn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Bericht als gelezen markeren wanneer:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nooit"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "doet mee met de room"
msgstr "Kom de room in"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5215,25 +5213,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "Kom de room in en alle ongelezen berichten zijn zichtbaar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "doet mee met de room"
msgstr "Verlaat de room"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Rooms met de meeste ongelezen berichten zijn hoger"
msgstr "Verlaat de room en alle ongelezen berichten zijn zichtbaar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 06:39+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -5175,30 +5175,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Dogodki na časovnici"
msgstr "Časovnica"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "Označi sporočila kot prebrana ko:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikoli"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
msgstr "Vstopite v sobo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5206,25 +5204,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "Vstopite v sobo in vsa neprebrana sporočila so vidna"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
msgstr "Izstopite iz sobe"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Sobe z največ neprebranimi sporočili so višje"
msgstr "Izstopite iz sobe in vsa neprebrana sporočila so vidna"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -5162,30 +5162,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Akışı Olayları"
msgstr "Zaman Akışı"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "İletilerin okundu olarak imleneceği zaman:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Asla"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "odaya katıldı"
msgstr "Odaya girerken"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5193,25 +5191,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "Odaya girip tüm iletiler görünür olduğunda"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "odaya katıldı"
msgstr "Odadan çıkarken"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "En çok okunmamış iletisi olan odalar daha yüksektedir"
msgstr "Odadan çıkarken ve tüm okunmamış iletiler görünür olduğunda"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -5097,11 +5097,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线事件"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
@@ -5114,13 +5113,12 @@ msgid "Never"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "加入了聊天室"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5131,12 +5129,11 @@ msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "加入了聊天室"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format