Compare commits

...

44 Commits

Author SHA1 Message Date
Joshua Goins
fb63ac5642 Fix a crash when sitting around with no room open
This doesn't check if m_room is null before accessing it's connection.
You can easily reproduce this by sitting around leaving NeoChat open
without entering a room.
2024-09-06 04:55:12 -04:00
Joshua Goins
bff69e21ad Add icons for the menus in the message context menu
In Qt6 we can now assign icons to menus, so let's add what's missing.
2024-09-02 17:28:03 +00:00
Joshua Goins
e117cc0cfb Move the "Show User" action to DelegateContextMenu, add it for media
This was missing from the media context menu, and should be added. Since
it's shared between messages and files, it's now a common action.
2024-09-02 17:28:03 +00:00
Joshua Goins
3af1a88e05 Don't show the "Web Search" action in the media context menu
All this does is try to web search for the filename of the image, which
is useless. Let's hide it entirely in this case.
2024-09-02 17:28:03 +00:00
Joshua Goins
aa116a35f5 Web Shortcuts: kcmshell5 does not exist anymore on Plasma 6
This is hardcoded, but it's probably a safe assumption to think most
people running modern NeoChat are using Plasma 6 anyway.
2024-09-02 17:15:37 +00:00
Joshua Goins
ac232d7f55 Change the "configure room" button icon to something more fitting
This button doesn't actually configure anything, you can do plenty of
actions like "mark as read" and such. Since the button isn't solely for
configuration, we should use an overflow menu icon instead.
2024-09-02 17:02:36 +00:00
Joshua Goins
928911e33c Settings: Overhaul the Security page
This improves the organization of this page, which is starting to become
a bit of a mess. The "Hide images and video events" option is moved
here, and the page is rebranded accordingly for "Security & Safety".
Unnecessary headings are removed, and the ignored users button is moved
to the top of the page.

Explanations for the import/keys buttons are added. The key display
is removed as it's not useful for the user (because they don't know what
to do with it) nor developers (because you can't copy it.) We can add
it back somewhere else.

This has the added benefit of making the whole page fit in the default
settings window size too.
2024-09-02 16:13:12 +00:00
Joshua Goins
e3c30f5bb3 Settings: Hide "minimize to system tray" when system tray is disabled
We do this for the state events setting, so let's do it here too.
2024-09-02 16:01:51 +00:00
Tobias Fella
4b51855528 Add name for Avatar in RecommendedSpaceDialog 2024-09-02 17:26:14 +02:00
Tobias Fella
79c27db0a9 Improve InviteUserPage 2024-09-02 16:33:45 +02:00
Tobias Fella
78e42ab352 Make it possible to invite users that were previously in the room by command 2024-09-02 15:54:40 +02:00
Tobias Fella
93909c45ee Refactor dialogs for reporting, banning, and removing messages 2024-09-02 15:18:32 +02:00
Joshua Goins
eda0bf4b23 LocationChooser: Add a "Locate" button to locate yourself
The map centers on London by default, but for the other people living
outside it may find it hard to figure out where they are. This adds a
button that calls into QtPositioning to center the map over where you
are.
2024-09-02 13:09:21 +00:00
Joshua Goins
4f4b10e0b6 LocationChooser: Add a "Re-center" action to find the pinned location
It's somewhat easy to scroll or pan away from the pin you placed, so
let's add an action to re-center the map if you want to find it again.
2024-09-02 13:09:21 +00:00
Joshua Goins
2b374a8bec Add an icon when you only have invites but no direct messages
There's an edge case with the friends icon, where it will display a
blank circle if you only have pending invites but no actual direct
messages. Now an icon is added to make it clear there is pending invites
and it's not a visual bug.
2024-09-02 12:40:54 +00:00
Tobias Fella
7821de4a8d Don't end kick messages without a reason with a ":"
BUG: 492512
2024-09-02 14:39:17 +02:00
Tobias Fella
86b88c851f Close AccountSwitchDialog when logging in a new connection
Otherwise, the dialog is still opened after login has finished
2024-09-02 14:38:33 +02:00
Tobias Fella
1157882f1b Don't register ThreadChatBarModel as a QML_ELEMENT
It's not needed and doesn't work
2024-09-02 13:36:32 +02:00
Tobias Fella
594d1373c9 Cleanup 2024-09-02 13:30:15 +02:00
Tobias Fella
1e6948bbc7 Fix crash during logout 2024-09-02 12:49:38 +02:00
Tobias Fella
41845b97d5 Fix crash on logout 2024-09-02 12:45:11 +02:00
Tobias Fella
bb56f74622 Fix initials for avatar in UserInfo 2024-09-02 10:34:39 +02:00
l10n daemon script
a98f6ac331 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-02 01:26:52 +00:00
Joshua Goins
15d6287995 LocationHelper: Move clamp from zoomToFit to QML
The OSM plugin has a different zoom tolerance than what we're hardcoding
here. This fixes the map looking funky from being too zoomed while
trying to fit multiple location points at once.
2024-09-01 18:48:20 +00:00
Joshua Goins
0242ab72e8 Allow opening locations in your preferred map
Once someone shares a location with you, typically you want to open it
in your preferred mapping application or website. For example, being
sent a location to a restaurant and needing to route it via Google Maps.

Now in NeoChat you can click on the "Open Externally" button on a
location message. On KDE Plasma, the default application can be set
under System Settings. On Android, this URI is handled by Google Maps
and possibly others.
2024-09-01 18:23:49 +00:00
Joshua Goins
4b7cbf37d5 AuthorDelegate: Don't make empty space clickable 2024-09-01 15:55:51 +00:00
Joshua Goins
0ccfe7d991 AuthorDelegate: Add pointing hand cursor to indicate you can tap
It's not immediately obvious that you can press on this static text to
bring up the user's details. This isn't a problem with the avatar - for
example - because it has a pointing hand cursor. Let's do the same here.
2024-09-01 15:55:51 +00:00
Joshua Goins
ab5585cd06 Make the SectionDelegate look just a little bit better
This has insets on it - probably from qqc2-desktop-style - and makes it
look extremely bad when scrolling through messages as the background
size doesn't match. Now the insets are set to zero, except for topInset.
This is done to work around a visual bug where you can see a one-pixel
line right above the SectionDelegate when scrolling.
2024-09-01 11:42:17 -04:00
Joshua Goins
b25a0a7a4e Settings: Hide certain pages when we have no connection
This hides the "Notifications", "Security", "Accounts" and "Devices"
page from the settings if we have no connection. This can now happen
since the user is able to enter the full settings without being logged
in from the welcome page.
2024-09-01 14:21:14 +00:00
Joshua Goins
f574c12adc WelcomePage: Redesign to center the contents, other misc improvements
We now remove the header from the page, and replace it with a separator
(it still lives with an InlineMessage for error handling.) The contents
of this page are now centered, and the maximum width of the buttons are
reduced.

Along with that are two smaller misc improvements. One is that the
duplicate separator underneath "Register" is now gone. Another is that
the full settings page may now be opened from here, allowing users to
access more than proxy settings.
2024-09-01 14:21:14 +00:00
James Graham
05a2f03c18 Make use of the proposed new KColorScheme API
Make use of new API proposed in frameworks/kcolorscheme!12
2024-09-01 14:17:41 +00:00
l10n daemon script
cbc2e65856 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-01 01:26:36 +00:00
l10n daemon script
1df80a7d2a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-31 01:27:27 +00:00
l10n daemon script
050a014df7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-30 01:35:35 +00:00
l10n daemon script
4775ae09b0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-29 01:27:27 +00:00
l10n daemon script
8d4c3bb4fc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-28 01:38:01 +00:00
l10n daemon script
439260ff03 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-08-28 01:25:46 +00:00
James Graham
5b04ad6805 Minor fixes for MessageContentModel and ThreadModel 2024-08-27 15:58:27 +01:00
James Graham
6d77ed1e0e Create an LRU cache for linkpreviewers
Create an LRU cache for linkpreviewers to stop the storage growing continuously as new links are made.
2024-08-27 08:15:03 +00:00
l10n daemon script
cc7f783b50 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-27 01:29:27 +00:00
James Graham
1d7ed1983b Use the ChatBar Component for new thread messages
![image](/uploads/a24dea919e7f165d602991659f517c22/image.png){width=148 height=210}

Note: there is still an issue where after starting a new thread the threaded messages only appear after a restart as the root event needs re-downloading from the server to get the thread info added. My plan is to tackle this next.
2024-08-26 19:13:19 +00:00
Tobias Fella
c0151353c5 Add an option to hide images and videos by default
Implements #658
2024-08-26 17:42:29 +02:00
l10n daemon script
72994248fa GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-26 01:35:00 +00:00
l10n daemon script
af0d3d5ee1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-25 01:26:59 +00:00
96 changed files with 6402 additions and 4408 deletions

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
set(KF_MIN_VERSION "6.4")
set(KF_MIN_VERSION "6.6")
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)

View File

@@ -107,8 +107,13 @@ void ChatBarCacheTest::reply()
void ChatBarCacheTest::edit()
{
QScopedPointer<ChatBarCache> chatBarCache(new ChatBarCache(room));
chatBarCache->setText(QLatin1String("some text"));
chatBarCache->setAttachmentPath(QLatin1String("some/path"));
connect(chatBarCache.get(), &ChatBarCache::relationIdChanged, this, [](const QString &oldEventId, const QString &newEventId) {
QCOMPARE(oldEventId, QString());
QCOMPARE(newEventId, QString(QLatin1String("$153456789:example.org")));
});
chatBarCache->setEditId(QLatin1String("$153456789:example.org"));
QCOMPARE(chatBarCache->text(), QLatin1String("some text"));

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "أظهر التركيز في رأس النافذة"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر"
@@ -378,12 +378,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات"
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "تابع بحساب موجود"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (يحمّل)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "اخرج من هذا الحساب"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "عُد"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "افتح إعدادات الوكيل"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "إعدادت الوسيط"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "يستعمل في للاختبار آلي"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "استعمال داخلي فقط."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
@@ -1455,7 +1445,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1751,28 +1749,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
@@ -1875,12 +1873,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
@@ -2898,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "المواقع"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
@@ -3300,6 +3298,11 @@ msgstr "وسائط الغرفة"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3941,47 +3944,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "يعمل"
@@ -4141,7 +4144,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات"
@@ -4634,40 +4637,54 @@ msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "إعدادات المطور"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "إعدادات المطور"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4784,35 +4801,35 @@ msgstr "المظهر"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "وسيط الشّبكة"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "عن نيوتشات"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "عن"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "عن كِيدِي"
@@ -5481,6 +5498,13 @@ msgstr "وقت تسجيل الوصول: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "وقت تسجيل الخروج: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "عيّن صورة"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5509,7 +5533,14 @@ msgstr "وسع المعاينة"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "افتحه خارجيا"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "بدأ %1 عملية تَثَبّت لمستخدم"
@@ -5550,18 +5581,25 @@ msgstr "هذه هي بداية الدردشة. ولا توجد رسائل قدي
msgid "Pl. %1"
msgstr "المنصة %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "فيديو"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
@@ -5576,6 +5614,14 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "افتح إعدادات الوكيل"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "إعدادت الوسيط"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
@@ -5594,9 +5640,6 @@ msgstr "أنهِ"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "إعدادات الغرفة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -372,12 +372,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -738,12 +738,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -912,56 +912,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1037,32 +1026,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1447,7 +1436,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1723,28 +1720,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1847,12 +1844,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2862,7 +2859,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3260,6 +3257,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3881,47 +3883,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4081,7 +4083,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4573,39 +4575,53 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4720,35 +4736,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5407,6 +5423,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr ""
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5435,7 +5457,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5472,18 +5500,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -402,12 +402,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -797,12 +797,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -988,63 +988,50 @@ msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1121,33 +1108,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1607,7 +1594,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1946,29 +1941,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2080,12 +2075,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -3183,7 +3178,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3626,6 +3621,12 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4287,52 +4288,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Əsas server:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4505,7 +4506,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "İstifadəçi Hesabları"
@@ -5053,45 +5054,59 @@ msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Düzəliş etmək"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən "
"istifadə edin"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5219,37 +5234,37 @@ msgstr "Xarici görünüş"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat haqqında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5969,6 +5984,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5998,7 +6020,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Xaricdə açmaq"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6036,18 +6065,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -6062,6 +6098,18 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Otaq ayarları"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
@@ -6080,11 +6128,6 @@ msgstr "Çıxış"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Otaq ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
@@ -378,12 +378,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -925,57 +925,47 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
@@ -1461,7 +1451,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
"un usuari ignorat"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1743,28 +1743,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
@@ -1867,12 +1867,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
@@ -3300,6 +3300,11 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3963,47 +3968,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"
@@ -4163,7 +4168,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4661,44 +4666,59 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Oculta els esdeveniments d'imatge i de vídeo de manera predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està activada, les imatges i els vídeos només es mostren "
"després de fer clic en un botó."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgstr "Configuració predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4811,35 +4831,35 @@ msgstr "Aparença"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant al NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Quant al"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
@@ -5449,11 +5469,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge"
msgstr "Publica un missatge en el fil"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5525,6 +5544,12 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de sortida: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostra la imatge"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5553,7 +5578,14 @@ msgstr "Expandeix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obre externament"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
@@ -5593,18 +5625,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "An. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Mostra el vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
@@ -5619,6 +5657,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
@@ -5638,9 +5684,6 @@ msgstr "Surt"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuració"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sala"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
@@ -378,12 +378,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,48 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'este compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Arrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configureu el servidor intermediari"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartix un URL a Matrix"
@@ -1460,7 +1451,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Este missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
"un usuari ignorat"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1742,28 +1743,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
@@ -1866,12 +1867,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
@@ -2896,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
@@ -3299,6 +3300,11 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3962,47 +3968,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"
@@ -4162,7 +4168,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4660,45 +4666,60 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Oculta els esdeveniments d'imatge i de vídeo de manera predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Quan es marca esta opció, les imatges i els vídeos només es mostren després "
"de fer clic en un botó."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia les notificacions d'escriptura"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgstr "Configuració predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4811,35 +4832,35 @@ msgstr "Aparença"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant a NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
@@ -5450,11 +5471,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge"
msgstr "Publica un missatge en el fil"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5526,6 +5546,12 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora d'eixida: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostra la imatge"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5554,7 +5580,14 @@ msgstr "Expandix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obri externament"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
@@ -5594,18 +5627,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "An. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Mostra el vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
@@ -5620,13 +5659,10 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configureu el servidor intermediari"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 15:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Nálepky"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
msgstr "Zrušit odpověď"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr ""
msgstr "Zdroj události"
#: src/devtools/RoomData.qml:61
#, kde-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
msgstr "Pozváni"
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
@@ -373,12 +373,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -913,57 +913,48 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (načítání)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1038,32 +1029,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
@@ -1448,7 +1439,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1459,9 +1458,9 @@ msgstr ""
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] "%1 %2 krát"
msgstr[2] "%1 %2 krát"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
@@ -1729,28 +1728,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
@@ -1853,12 +1852,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2413,12 +2412,12 @@ msgstr ""
#: src/qml/EmojiSas.qml:45
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr ""
msgstr "Jsou stejné"
#: src/qml/EmojiSas.qml:51
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr ""
msgstr "Nejsou stejné"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:204
@@ -2444,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "Vytvořit nový"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Mezera"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, kde-format
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Nastavit NeoChat…"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
msgstr "Nastavit NeoChat..."
#: src/qml/GlobalMenu.qml:31
#, kde-format
@@ -2758,7 +2757,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and ignore user"
msgstr ""
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
#: src/qml/InvitationView.qml:33
#, kde-format
@@ -2773,7 +2772,7 @@ msgstr "Přijmout"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Invite a User"
msgstr ""
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37
#, kde-format
@@ -2804,13 +2803,13 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room"
msgstr ""
msgstr "Připojit se do místnosti"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join room"
msgstr ""
msgstr "Připojit se do místnosti"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#, kde-format
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3046,7 +3045,7 @@ msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
#, kde-format
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr ""
msgstr "Připojit se k %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
#, kde-format
@@ -3267,6 +3266,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3891,47 +3895,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
@@ -4091,7 +4095,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
@@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Vzhled"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr ""
msgstr "Obecný motiv"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -4586,44 +4590,59 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Pokud je tato volba povolena, obrázky a videa jsou zobrazeny pouze po "
"kliknutí na tlačítko."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Posílat upozornění o psaní"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
msgstr "Výchozí nastavení"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4734,35 +4753,35 @@ msgstr "Vzhled"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O prostředí KDE"
@@ -4909,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
msgstr "Informace o místnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:47
#, kde-format
@@ -5351,7 +5370,7 @@ msgstr "Potvrdit úpravy"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr ""
msgstr "Napsat zprávu do vlákna"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5421,6 +5440,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5449,7 +5474,14 @@ msgstr "Roztáhnout náhled"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5466,7 +5498,7 @@ msgstr[2] ""
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
msgstr "(Ukončeno)"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
#, kde-format
@@ -5487,18 +5519,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Zobrazit video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
@@ -5513,6 +5551,6 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Zrušit úpravy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavení proxy"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt ""
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Indstillinger"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -395,12 +395,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -766,12 +766,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -951,64 +951,51 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Send besked"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/main.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1082,32 +1069,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1495,7 +1482,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
@@ -1796,29 +1791,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -1929,12 +1924,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2999,7 +2994,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3429,6 +3424,12 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4074,48 +4075,48 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Intet navn"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4280,7 +4281,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4795,43 +4796,57 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Redigér"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4950,37 +4965,37 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5664,6 +5679,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Brugernavn"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5693,7 +5715,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Åbn eksternt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5730,18 +5759,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Brugernavn"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -5756,6 +5792,18 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
@@ -5768,11 +5816,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
@@ -400,12 +400,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen ..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -955,20 +955,19 @@ msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -976,44 +975,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Wird hochgeladen"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyeinstellungen"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1093,32 +1080,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1512,7 +1499,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1856,28 +1851,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -1984,12 +1979,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
@@ -3084,7 +3079,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3518,6 +3513,12 @@ msgstr "Raum-Version"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4216,54 +4217,54 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Server hinzufügen"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Kein Name"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4431,7 +4432,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -4951,42 +4952,56 @@ msgstr "Namensänderungen anzeigen"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avataränderungen anzeigen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu "
"bearbeiten"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5118,36 +5133,36 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Über NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Über KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE"
@@ -5853,6 +5868,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Bild festlegen"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5882,7 +5904,14 @@ msgstr "Vorschau vergrößern"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5920,18 +5949,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
@@ -5946,6 +5982,18 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Einstellungen öffnen"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyeinstellungen"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Medien-ID „%1“ folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
@@ -5962,11 +6010,6 @@ msgstr "Beenden"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Raum-Einstellungen"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Raum-Einstellungen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -790,12 +790,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -978,20 +978,19 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -999,44 +998,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1116,32 +1103,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1534,7 +1521,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1897,29 +1892,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2027,12 +2022,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
@@ -3129,7 +3124,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3567,6 +3562,12 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4254,54 +4255,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4470,7 +4471,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -4997,42 +4998,56 @@ msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομά
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου "
"μήνυμα"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5164,35 +5179,35 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Σχετικά με το NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5898,6 +5913,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5927,7 +5949,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5965,18 +5994,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -5991,6 +6027,18 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Το αναγνωριστικό του πολυμέσου '%1' δεν ακολουθεί το μοτίβο server/mediaId"
@@ -6010,11 +6058,6 @@ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving notifications for new messages"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Show focus in window header"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Username unavailable"
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continue with an existing account"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (loading)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in or Create a New Account"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Open proxy settings"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Settings"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (built against %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Only used for autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Internal usage only."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix"
@@ -1455,7 +1445,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1733,28 +1731,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No identity server configured"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1"
@@ -1857,12 +1855,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Open developer tools"
@@ -2883,7 +2881,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "There are no locations shared in this room."
@@ -3284,6 +3282,11 @@ msgstr "Room Media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3938,47 +3941,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "No username."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Working"
@@ -4138,7 +4141,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
@@ -4633,44 +4636,57 @@ msgstr "Show name change events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Show avatar update events"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Send typing notifications"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Enable developer tools"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Developer Settings"
msgstr "Default Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Reset all configuration values to their default"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4783,35 +4799,35 @@ msgstr "Appearance"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Network Proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "About NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "About"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "About KDE"
@@ -5412,11 +5428,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirm edit"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No messages found"
msgstr "Post message in thread"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5488,6 +5503,13 @@ msgstr "Check-in time: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out time: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Set Image"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5516,7 +5538,14 @@ msgstr "Expand preview"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Loading URL preview"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Open Externally"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 started a user verification"
@@ -5555,18 +5584,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
@@ -5581,6 +5617,14 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Open proxy settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxy Settings"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -5599,9 +5643,6 @@ msgstr "Quit"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "You are not ignoring any users"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room Settings"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Nuligi respondon"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Reta Eraro"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Matrica ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,48 @@ msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Elsaluti el tiu konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Prokurilaj Agordoj"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1037,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Nur por interna uzo."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
@@ -1456,7 +1447,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1738,28 +1737,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
@@ -1862,12 +1861,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Sciigaj agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
@@ -2888,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
@@ -3289,6 +3288,11 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3930,47 +3934,47 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Laborante"
@@ -4130,7 +4134,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
@@ -4625,44 +4629,57 @@ msgstr "Montri nomŝanĝajn eventojn"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Montri eventojn pri ĝisdatigo de avataro"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktoro"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Uzu s/text/anstataŭan sintakson por redakti vian lastan mesaĝon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sendi tajpajn sciigojn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Agordoj por programistoj"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Agordoj por programistoj"
msgstr "Defaŭlta Agordo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Restarigi ĉiujn agordvalorojn al ĝiaj defaŭltoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4775,35 +4792,35 @@ msgstr "Aspekto"
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Reta Prokurilo"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Pri KDE"
@@ -5404,11 +5421,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmi redakton"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Trovis neniujn mesaĝojn"
msgstr "Afiŝi mesaĝon en fadeno"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5480,6 +5496,13 @@ msgstr "Enregistriĝotempo: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Tempo de eliro: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Agordi Bildon"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5508,7 +5531,14 @@ msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Malfermi Ekstere"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 komencis uzant-konfirmon"
@@ -5547,18 +5577,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
@@ -5573,6 +5610,14 @@ msgstr "Montri"
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Prokurilaj Agordoj"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador"
@@ -377,12 +377,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -922,57 +922,47 @@ msgstr "Nombre de usuario no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Retroceder"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir las preferencias del proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferencias del proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1048,33 +1038,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo para uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir una URL con Matrix"
@@ -1459,7 +1449,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
"enviado por un usuario ignorado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1741,30 +1741,30 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
@@ -1867,12 +1867,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
@@ -3296,6 +3296,11 @@ msgstr "Multimedia de la sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3960,47 +3965,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -4160,7 +4165,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -4657,44 +4662,59 @@ msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Ocultar eventos de imagen y vídeo de forma predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activada, las imágenes y los vídeos se muestran solo "
"cuando se pulsa un botón."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Preferencias del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Preferencias del desarrollador"
msgstr "Preferencias predeterminadas"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4807,35 +4827,35 @@ msgstr "Aspecto"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de red"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca de KDE"
@@ -5445,11 +5465,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar edición"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No se han encontrado mensajes"
msgstr "Publicar mensaje en el hilo"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5521,6 +5540,12 @@ msgstr "Hora de entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de salida: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostrar imagen"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5549,7 +5574,14 @@ msgstr "Expandir vista previa"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
@@ -5588,18 +5620,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Andén %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Mostrar vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
@@ -5614,6 +5652,14 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir las preferencias del proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Preferencias del proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
@@ -5633,9 +5679,6 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No está ignorando ningún usuario"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferencias de la sala"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
msgstr "Hautatu fitxategi lokala"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Erakutsi fokua leihoaren goiburuan"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
@@ -378,12 +378,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Jomuga"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -925,57 +925,47 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Itzuli"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ordezkariaren ezarpenak"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
@@ -1461,7 +1451,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1738,30 +1738,30 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
@@ -1864,12 +1864,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Kokalekuak"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
@@ -3293,6 +3293,11 @@ msgstr "Gelako hedabideak"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3946,47 +3951,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
@@ -4146,7 +4151,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
@@ -4642,44 +4647,59 @@ msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Ezkutatu irudi- eta bideo-gertaerak era lehenetsian"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Aukera hau gaituta dagoenean, irudiak eta bideoak erakusteko botoi bat "
"sakatu behar da."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4792,35 +4812,35 @@ msgstr "Itxura"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko ordezkaria"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDEri buruz"
@@ -5422,11 +5442,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Berretsi editatutakoa"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ez da mezurik aurkitu"
msgstr "Bidali mezua harian"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5497,6 +5516,12 @@ msgstr "Izen-emate ordua: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Erakutsi irudia"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5525,7 +5550,14 @@ msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Kanpotik irekitzea"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du"
@@ -5564,18 +5596,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "%1 Na."
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Erakutsi bideoa"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
@@ -5590,6 +5628,14 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ordezkariaren ezarpenak"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
@@ -5608,9 +5654,6 @@ msgstr "Irten"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Gelaren ezarpenak"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut"
@@ -383,12 +383,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -750,12 +750,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -927,60 +927,48 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ladataan)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Avaa asetukset"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Välitysasetukset"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1055,32 +1043,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Vain automaattitestauksiin"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Vain sisäiseen käyttöön."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1465,7 +1453,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1795,28 +1791,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
@@ -1920,12 +1916,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
@@ -2992,7 +2988,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
@@ -3402,6 +3398,11 @@ msgstr "Huoneen media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4060,47 +4061,47 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää.
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ei palvelinta."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Työskennellään"
@@ -4265,7 +4266,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
@@ -4770,40 +4771,54 @@ msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Kehittäjäasetukset"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Kehittäjäasetukset"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4926,36 +4941,36 @@ msgstr "Ulkoasu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Tietoa Neochatistä"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Tietoa KDE:stä"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Tietoa KDE:stä"
@@ -5640,6 +5655,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Aseta kuva"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5669,7 +5691,14 @@ msgstr "Suurenna esikatselua"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5707,18 +5736,25 @@ msgstr "Tämä on keskustelun alku. Tästä edemmäs keskusteluhistoriaa ei ole.
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
@@ -5733,6 +5769,18 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Avaa asetukset"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Välitysasetukset"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
@@ -5754,9 +5802,6 @@ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Huoneen asetukset"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Afficher le focus dans l'en-tête de fenêtre"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur du réseau"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenu"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,33 +1036,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Utilisation interne uniquement."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
@@ -1460,7 +1450,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Soit ce message na pas été trouvé car vous navez pas la permission de le "
"voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1742,29 +1742,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
@@ -1867,12 +1867,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
@@ -3304,6 +3304,11 @@ msgstr "Média du salon"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3967,47 +3972,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "De travail"
@@ -4168,7 +4173,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4669,46 +4674,63 @@ msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Masquer par défaut les événements d'images et de vidéos"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les images et les vidéos ne s'affichent "
"qu'après avoir cliqué sur un bouton."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
"message"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
msgstr "Configuration par défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4821,35 +4843,35 @@ msgstr "Apparence"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire du réseau"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "À propos de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "À propos de KDE"
@@ -5466,11 +5488,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer une modification"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Aucun message n'a été trouvé."
msgstr "Publier un message dans un fil de discussions"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5542,6 +5563,12 @@ msgstr "Heure d'arrivée : %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Heure de départ : %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher une image"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5570,7 +5597,14 @@ msgstr "Développer l'aperçu"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Ouvrir de façon externe"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"
@@ -5609,18 +5643,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Place %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Afficher une vidéo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
@@ -5635,6 +5675,14 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
@@ -5655,9 +5703,6 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuration du salon"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Pode que se eliminase?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Amosar o enfoque na cabeceira da xanela."
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Identificador de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -917,57 +917,48 @@ msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar cunha conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír da conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Acceder ou crear unha nova conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir a configuración do mandatario"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración do mandatario"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1034,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sobre %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix."
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»."
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Só se usa para probas automáticas."
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Só para uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
@@ -1453,7 +1444,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
"persoa que está ignorando."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1735,28 +1736,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é grande de máis para descargalo."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Solicite asistencia á administración do seu servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
@@ -1859,12 +1860,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
@@ -2890,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizacións"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
@@ -3291,6 +3292,11 @@ msgstr "Multimedia da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3946,47 +3952,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Traballando"
@@ -4146,7 +4152,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -4642,44 +4648,58 @@ msgstr "Amosar os eventos de cambio de nome."
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Amosar os eventos de actualización de avatar."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Agochar os eventos de imaxes e vídeos de maneira predeterminada."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Se activa esta opcións, as imaxes e vídeos só se amosan tras premer un botón."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use a sintaxe «s/texto/substitución» para editar a súa última mensaxe."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificación de escritura"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuración de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración de desenvolvemento"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4792,35 +4812,35 @@ msgstr "Aparencia"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mandatario de rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Sobre NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre KDE"
@@ -5024,6 +5044,7 @@ msgstr "Facer este alias o canónico da sala"
msgid "Delete alias"
msgstr "Eliminar o alias"
# well-spelled: example
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
@@ -5427,11 +5448,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edición"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Non se atoparon mensaxes."
msgstr "Publicar a mensaxe nun fío"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5503,6 +5523,12 @@ msgstr "Hora de rexistro: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de saída: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Amosar a imaxe"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5531,7 +5557,14 @@ msgstr "Expandir a vista previa"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando a vista previa do URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 iniciou unha verificación de persoa usuaria"
@@ -5568,18 +5601,24 @@ msgstr "Este é o comezo da conversa. Non hai mensaxes anteriores."
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Amosar o vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
@@ -5594,6 +5633,14 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir a configuración do mandatario"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuración do mandatario"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "O identificador de contido multimedia «%1» non cumpre co padrón «servidor/"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Válasz megszakítása"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
"kulcstartót"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök"
@@ -378,12 +378,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózati hiba"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,47 @@ msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,33 +1039,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Csak belső használatra."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "URL megosztása Matrixon"
@@ -1461,7 +1451,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1741,28 +1739,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Támogatásért forduljon a matrix kiszolgáló rendszergazdájához."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
@@ -1866,12 +1864,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
@@ -2897,7 +2895,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
@@ -3299,6 +3297,11 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -3951,47 +3954,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk"
@@ -4155,7 +4158,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
@@ -4660,41 +4663,55 @@ msgstr "Névváltoztatások megjelenítése"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Profilkép-frissítések megjelenítése"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"A s/szöveg/csere szintaxis használata az utolsó üzenete szerkesztéséhez"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Gépelési értesítések küldése"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4813,35 +4830,35 @@ msgstr "Megjelenés"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "A Neochat névjegye"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "A KDE névjegye"
@@ -5527,6 +5544,13 @@ msgstr "Bejelentkezés ideje: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5555,7 +5579,14 @@ msgstr "Előnézet nagyítása"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL előnézetének betöltése"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás külső programmal"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
@@ -5592,18 +5623,25 @@ msgstr "Ez a csevegés kezdete. Nincsenek korábbi üzenetek ezen a ponton túl.
msgid "Pl. %1"
msgstr "%1. vágány"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Videó"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
@@ -5618,6 +5656,14 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxybeállítások"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
@@ -5636,9 +5682,6 @@ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Szobabeállítások"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "MOnstra foco incapite de fenestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -923,57 +923,47 @@ msgstr "Nomine de usator non disponibile"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Claude session de iste conto"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vade retro"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Aperi Preferentias de Proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferentias de proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
msgid "Settings"
msgstr "Preferentias"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Solmente usate per autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solmente per uso interne."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparti un URL a Matrix"
@@ -1460,7 +1450,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1738,28 +1736,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
@@ -1862,12 +1860,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
@@ -2894,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
@@ -3295,6 +3293,11 @@ msgstr "Media de sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3958,47 +3961,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "travaliante"
@@ -4158,7 +4161,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"
@@ -4656,40 +4659,54 @@ msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notificationes de typar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4806,35 +4823,35 @@ msgstr "Apparentia"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "A proposito de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Re"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "A proposito de KDE"
@@ -5518,6 +5535,13 @@ msgstr "Tempore de Check-in: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Tempore de Check-Out: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Fixa imagine"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5546,7 +5570,14 @@ msgstr "Expande Vista Preliminar"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperi externemente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 initiava un verification de usator"
@@ -5585,18 +5616,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volumine"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza"
@@ -5611,6 +5649,14 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Aperi Preferentias de Proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Preferentias de proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
@@ -5629,9 +5675,6 @@ msgstr "Quita"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferentias"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferentias de sala"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang"
@@ -395,12 +395,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -761,12 +761,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -949,20 +949,19 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -970,44 +969,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Pengaturan Proksi"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1085,32 +1072,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1498,7 +1485,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1854,28 +1849,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
@@ -1982,12 +1977,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Buka alat pengembang"
@@ -3071,7 +3066,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3506,6 +3501,12 @@ msgstr "Versi ruangan"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4188,54 +4189,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4402,7 +4403,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
@@ -4919,40 +4920,54 @@ msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Pengaturan Pengembang"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Pengaturan Pengembang"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5084,36 +5099,36 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Jaringan"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Tentang KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
@@ -5812,6 +5827,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5841,7 +5863,14 @@ msgstr "Luaskan pratinjau"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Buka secara Eksternal"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5879,18 +5908,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
@@ -5905,6 +5941,18 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Buka Pengaturan"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Proksi"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId"
@@ -5921,11 +5969,6 @@ msgstr "Keluar"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Sunting akun ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Rsuangan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -395,12 +395,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Errore de rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -957,60 +957,48 @@ msgstr "Null usatores disponibil"
msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "_Conto:"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgid "Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1087,32 +1075,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1535,7 +1523,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1854,28 +1850,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
@@ -1981,12 +1977,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparates"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -3046,7 +3042,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3478,6 +3474,12 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4130,52 +4132,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sin nómine"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4340,7 +4342,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"
@@ -4866,41 +4868,55 @@ msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Modificar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5022,36 +5038,36 @@ msgstr "Aspecte"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitá"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Errore de rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5751,6 +5767,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5780,7 +5802,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperter _externmen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5818,18 +5846,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -5844,6 +5879,16 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Demande de image esset anullat"
@@ -5858,10 +5903,6 @@ msgstr "Surtir"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "_Conto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#, fuzzy
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra il focus nell'intestazione della finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ID Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "None utente non disponibile"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Apri le impostazioni del proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni del proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilato con %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo per uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Condividi un URL su Matrix"
@@ -1459,7 +1449,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Questo messaggio non è stato trovato, non hai l'autorizzazione per "
"visualizzarlo oppure è stato inviato da un utente ignorato"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1741,28 +1741,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
@@ -1865,12 +1865,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
@@ -3299,6 +3299,11 @@ msgstr "Media della stanza"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3964,47 +3969,47 @@ msgstr ""
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
"sconosciuto."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nessun server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Attivo"
@@ -4164,7 +4169,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
@@ -4662,45 +4667,60 @@ msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Nascondi eventi immagine e video in modo predefinito"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata, le immagini e i video sono visualizzati "
"solo dopo aver fatto clic su un pulsante."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4813,35 +4833,35 @@ msgstr "Aspetto"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Informazioni su Neochat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Informazioni su KDE"
@@ -5453,11 +5473,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Conferma la modifica"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nessun messaggio trovato"
msgstr "Pubblica messaggio nella conversazione"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5529,6 +5548,12 @@ msgstr "Ora di check-in: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Ora di check-out: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostra immagine"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5557,7 +5582,14 @@ msgstr "Espandi l'anteprima"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniziato una verifica utente"
@@ -5596,18 +5628,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Bin. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Mostra video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
@@ -5622,6 +5660,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Apri le impostazioni del proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Impostazioni del proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
@@ -5640,9 +5686,6 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Impostazioni della stanza"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -368,12 +368,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -908,56 +908,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1033,32 +1022,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1443,7 +1432,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1714,28 +1711,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1838,12 +1835,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2853,7 +2850,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3250,6 +3247,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3868,47 +3870,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4068,7 +4070,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4560,39 +4562,53 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4707,35 +4723,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5394,6 +5410,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr ""
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5422,7 +5444,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5458,18 +5486,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "ფოკუსის ჩვენება ფანჯრის თავსართში"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამირება"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "ქსელის შეცდომა"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდო
msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "პროქსის მორგება"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
@@ -1456,7 +1446,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1736,28 +1736,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
@@ -1860,12 +1860,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "მდებარეობები"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
@@ -3286,6 +3286,11 @@ msgstr "ოთახის მედია"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3926,47 +3931,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "მუშაობს"
@@ -4126,7 +4131,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები"
@@ -4621,44 +4626,59 @@ msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენე
msgid "Show avatar update events"
msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "გამოსახულებების და ვიდეომოვლენების დამალვა ნაგულისხმევად"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"როცა ეს პარამეტრები ჩართულია, გამოსახულებების და ვიდეოს ჩვენება, მხოლოდ, "
"ღილაკზე დაწკაპუნების შემდეგ მოხდება."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4771,35 +4791,35 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "ქსელის პროქსი"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის შესახებ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE-ს შესახებ"
@@ -5402,11 +5422,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "ჩასწორების დადასტურება"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
msgstr "შეტყობინების დაპოსტვა დისკუსიაში"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5478,6 +5497,12 @@ msgstr "ჩეკინის დრო: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "ჩეკაუტის დრო: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5506,7 +5531,14 @@ msgstr "მინიატურის გაფართოება"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "გარეთ გახსნა"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1-მა დაიწყო მომხმარებლის გადამოწმება"
@@ -5544,18 +5576,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "პლ. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "ვიდეოს ჩვენება"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
@@ -5570,6 +5608,14 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "პროქსის მორგება"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისIDის ნიმუშს არ მიჰყვება"
@@ -5588,9 +5634,6 @@ msgstr "დატოვება"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "მორგება"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "ოთახის მორგება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "답장 취소"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구"
@@ -386,12 +386,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -931,60 +931,48 @@ msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정으로 진행"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1(불러오는 중)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "이 계정 편집"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "설정 열기"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "프록시 설정"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1059,32 +1047,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "내부 용도입니다."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1469,7 +1457,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1791,28 +1787,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
@@ -1916,12 +1912,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "개발자 도구 열기"
@@ -2987,7 +2983,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "위치"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
@@ -3397,6 +3393,11 @@ msgstr "대화방 미디어"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4032,47 +4033,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "작업 중"
@@ -4237,7 +4238,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "계정"
@@ -4745,40 +4746,54 @@ msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "입력 알림 보내기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "개발자 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "개발자 도구 활성화"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "개발자 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4903,36 +4918,36 @@ msgstr "모양"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat 정보"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "KDE 정보"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE 정보"
@@ -5616,6 +5631,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5645,7 +5667,14 @@ msgstr "미리 보기 확장"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5682,18 +5711,25 @@ msgstr "대화의 최초입니다. 이 지점보다 더 오래된 메시지가
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "비디오"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "비디오"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "음량"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
@@ -5708,6 +5744,18 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "설정 열기"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "프록시 설정"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
@@ -5725,9 +5773,6 @@ msgstr "끝내기"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "이 계정 삭제"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "대화방 설정"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -915,56 +915,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1040,32 +1029,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1450,7 +1439,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1733,28 +1730,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1857,12 +1854,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2872,7 +2869,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3272,6 +3269,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3898,47 +3900,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4098,7 +4100,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4590,39 +4592,53 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4737,35 +4753,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5424,6 +5440,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr ""
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5452,7 +5474,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5490,18 +5518,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Atcelt atbildi"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
"„Linux“ sistēmā"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
@@ -388,12 +388,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Tikla kļūda"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -931,58 +931,48 @@ msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūgti!"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Turpināt ar esošu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ielādējas)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Rediģēt kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Atgriezties"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Starpniekservera iestatījumi"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1057,32 +1047,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (būvēts pret %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
@@ -1467,7 +1457,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1803,28 +1801,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Atbalstam sazinieties ar sava „Matrix“ servera administratoru."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
@@ -1928,12 +1926,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
@@ -3002,7 +3000,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
@@ -3414,6 +3412,11 @@ msgstr "Istabas multivide"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4069,47 +4072,47 @@ msgstr "Attālinātā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nav servera."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Darbojas"
@@ -4274,7 +4277,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4779,40 +4782,54 @@ msgstr "Rādīt nosaukuma maiņas notikumus"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Rādīt attēla atjaunināšanas notikumus"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Izmantot „s/teksts/aizstājējs“ sintaksi, lai rediģētu pēdējo ziņojumu"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sūtīt rakstīšanas paziņojumus"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4933,36 +4950,36 @@ msgstr "Izskats"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Tīkla starpniekserveris"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Par „NeoChat“"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Par KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Par KDE"
@@ -5647,6 +5664,13 @@ msgstr "Reģistrācijas laiks: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Izrakstīšanās laiks: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Iestatīt attēlu"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5676,7 +5700,14 @@ msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Atvērt ārēji"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5715,18 +5746,25 @@ msgstr "Šis ir tērzēšanas sākums. Agrāk par šo vietu vēsturē ziņu nav.
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
@@ -5741,6 +5779,14 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Starpniekservera iestatījumi"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Multivides ar ID „%1“ neievēro servera/multivides ID paraugu"
@@ -5762,9 +5808,6 @@ msgstr "Iziet"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Iestatījumi"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Istabas iestatījumi"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Focus in vensterkop tonen"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -922,57 +922,47 @@ msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Uit dit account afmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxyinstellingen openen"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinstellingen"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1047,32 +1037,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix"
@@ -1457,7 +1447,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1739,28 +1739,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
@@ -1863,12 +1863,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
@@ -3297,6 +3297,11 @@ msgstr "Media van room"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3960,47 +3965,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Geen server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
@@ -4160,7 +4165,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
@@ -4656,45 +4661,60 @@ msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Afbeeldings- en videogebeurtenissen standaard verbergen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is geactiveerd worden afbeeldingen en video's alleen "
"getoond nadat er op een knop is geklikt."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Meldingen over typen verzenden"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Alle configuratiewaarden resetten naar hun standaard"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4807,35 +4827,35 @@ msgstr "Uiterlijk"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerkproxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Info over NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Info over"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Over KDE"
@@ -5440,11 +5460,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Bewerking bevestigen"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Geen berichten gevonden"
msgstr "Bericht in discussie posten"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5516,6 +5535,12 @@ msgstr "Inchecktijd: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Uitchecktijd: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Afbeelding tonen"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5544,7 +5569,14 @@ msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern openen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 is verificatie van een gebruiker gestart"
@@ -5582,18 +5614,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video tonen"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
@@ -5608,6 +5646,14 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Proxyinstellingen openen"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyinstellingen"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
@@ -5626,9 +5672,6 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room-instellingen"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanskje han er sletta?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Vis fokuset i vindaugsoverskrifta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -923,57 +923,48 @@ msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg ut av kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Romval"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1048,32 +1039,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Berre intern bruk."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
@@ -1459,7 +1450,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
"send av ein ignorert brukar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1743,28 +1744,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
@@ -1867,12 +1868,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy"
@@ -2896,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posisjonar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
@@ -3296,6 +3297,11 @@ msgstr "Rommedium"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3939,47 +3945,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
@@ -4139,7 +4145,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoar"
@@ -4633,44 +4639,59 @@ msgstr "Vis endringar av namn"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Vis avataroppdateringar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Gøym som standard bilet- og videohendingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Viss det er kryssa av her, vert bilete og videoar berre viste etter trykk på "
"ein knapp."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Tekstredigering"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Bruk «s/tekst/erstatning»-syntaks for å redigera førre melding"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Send varsling om skriving"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Utviklarinnstillingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Vis utviklarverktøy"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Utviklarinnstillingar"
msgstr "Standardinnstillingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4783,35 +4804,35 @@ msgstr "Utsjånad"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtenar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
@@ -5415,11 +5436,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Stadfest redigering"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Fann ingen meldingar"
msgstr "Skriv innlegg i tråden"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5491,6 +5511,12 @@ msgstr "Innsjekk etter: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utsjekk før: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Vis bilete"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5519,7 +5545,14 @@ msgstr "Utvid førehandsvising"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Opna eksternt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 starta brukarstadfesting"
@@ -5556,18 +5589,24 @@ msgstr "Dette er starten på praten. Det finst ingen eldre meldingar."
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Vis video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
@@ -5582,12 +5621,10 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Medie-ID-en «%1» følgjer ikkje mønsteret «tenar/medie-ID»"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Biletførespurnaden vart avbroten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Avbryt redigering"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Mellomtenar-innstillingar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt ""
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -404,12 +404,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -794,12 +794,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -986,63 +986,50 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1117,32 +1104,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1587,7 +1574,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
@@ -1915,29 +1910,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2049,12 +2044,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -3147,7 +3142,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3589,6 +3584,12 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4250,52 +4251,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4468,7 +4469,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "ਖਾਤੇ"
@@ -5010,43 +5011,57 @@ msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵ
msgid "Show avatar update events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "ਸੋਧੋ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5174,37 +5189,37 @@ msgstr "ਦਿੱਖ"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5918,6 +5933,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5947,7 +5969,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5985,18 +6014,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -6011,6 +6047,18 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
@@ -6023,11 +6071,6 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 11:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Skup uwagę na nagłówku okna"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programisty"
@@ -377,12 +377,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
@@ -1455,7 +1445,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
"wysłał ją pomijany użytkownik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1742,28 +1742,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
@@ -1866,12 +1866,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miejsca"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
@@ -3299,6 +3299,11 @@ msgstr "Multimedia pokoju"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3955,47 +3960,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
@@ -4155,7 +4160,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
@@ -4650,46 +4655,61 @@ msgstr "Pokaż zmiany nazw"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Domyślnie ukryj wydarzenia ze zdjęciami i filmami"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Po zaznaczeniu tego, zdjęcia i filmy zostaną pokazane dopiero po naciśnięciu "
"przycisku."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania "
"swojej ostatniej wiadomości"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Ustawienia programisty"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia programisty"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4802,35 +4822,35 @@ msgstr "Wygląd"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
@@ -5433,11 +5453,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Potwierdź zmianę"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości"
msgstr "Wyślij wiadomość w wątku"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5509,6 +5528,12 @@ msgstr "Czas zameldowania: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Czas wymeldowania: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Pokaż obrazek"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5537,7 +5562,14 @@ msgstr "Rozpręż podgląd"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
@@ -5576,18 +5608,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Per. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Pokaż wideo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
@@ -5602,6 +5640,14 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pośrednika"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId"
@@ -5621,9 +5667,6 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pokoju"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
@@ -397,12 +397,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -763,12 +763,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -951,20 +951,19 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -972,44 +971,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1088,32 +1075,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1500,7 +1487,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1856,29 +1851,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
@@ -1985,12 +1980,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
@@ -3072,7 +3067,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
@@ -3507,6 +3502,12 @@ msgstr "Versão da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4199,54 +4200,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4413,7 +4414,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -4930,40 +4931,54 @@ msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5095,36 +5110,36 @@ msgstr "Aparência"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "'Proxy' de Rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca do NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Acerca do KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca do KDE"
@@ -5821,6 +5836,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5850,7 +5872,14 @@ msgstr "Expandir a antevisão"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir Externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5888,18 +5917,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
@@ -5914,6 +5950,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir a Configuração"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
@@ -5930,11 +5978,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuração da Sala"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuração da Sala"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -105,47 +105,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -403,12 +403,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -983,19 +983,18 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1003,44 +1002,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Configurações"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1118,33 +1105,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1587,7 +1574,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1926,29 +1921,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2059,12 +2054,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -3160,7 +3155,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3603,6 +3598,12 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4264,52 +4265,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4482,7 +4483,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -5031,43 +5032,57 @@ msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5195,36 +5210,36 @@ msgstr "Aparência"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Erro de rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Sobre o NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre o KDE"
@@ -5933,6 +5948,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5961,7 +5983,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 iniciou a verificação de usuário"
@@ -5998,18 +6027,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -6024,6 +6060,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Configurações"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configurações da sala"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
@@ -6040,11 +6088,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações da sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
@@ -390,12 +390,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -756,12 +756,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "Имя пользователя недоступно"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -956,43 +956,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Отправка"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Настроить"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметры прокси"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1069,32 +1058,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1479,7 +1468,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1827,28 +1824,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
@@ -1952,12 +1949,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
@@ -3025,7 +3022,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
@@ -3445,6 +3442,11 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4116,50 +4118,50 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Без имени"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Нет ни одного пользователя"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4322,7 +4324,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
@@ -4833,42 +4835,56 @@ msgstr "Показывать смену имён"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показывать обновления изображений пользователей"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего "
"сообщения"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметры для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Параметры для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4989,36 +5005,36 @@ msgstr "Внешний вид"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Тип прокси"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "О программе NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "О KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE"
@@ -5722,6 +5738,13 @@ msgstr "Время регистрации: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Время регистрации отъезда: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Установить изображение"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5751,7 +5774,14 @@ msgstr "Увеличить область предварительного пр
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Открывать во внешней программе"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5791,18 +5821,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Видео"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
@@ -5817,6 +5854,16 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Параметры прокси"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Идентификатор медиафайла «%1» не соответствует шаблону сервера или "
@@ -5837,9 +5884,6 @@ msgstr "Выход"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметры комнаты"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt ""
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Možno bol odstránený?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -404,12 +404,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -786,12 +786,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -976,63 +976,50 @@ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1107,33 +1094,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1589,7 +1576,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1925,29 +1920,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2061,12 +2056,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -3159,7 +3154,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
@@ -3600,6 +3595,12 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4265,52 +4266,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Domáci server:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4484,7 +4485,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontá"
@@ -5025,43 +5026,57 @@ msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Upraviť"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -5189,37 +5204,37 @@ msgstr "Vzhľad"
msgid "Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Chyba siete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O Neochat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5934,6 +5949,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5963,7 +5985,14 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otvoriť externe"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6002,18 +6031,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
@@ -6028,6 +6064,18 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
@@ -6046,11 +6094,6 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Upraviť tento účet"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Prikaži fokus v glavi okna"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
@@ -380,12 +380,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,47 @@ msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odjavi se iz tega računa"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Odpri nastavitve posrednika"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posrednika"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,32 +1039,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno z %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matrix: shema URL"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Samo za interno rabo."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Deli URL z Matrixom"
@@ -1459,7 +1449,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
"poslal prezrt uporabnik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1746,28 +1746,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
@@ -1870,12 +1870,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
@@ -3298,6 +3298,11 @@ msgstr "Mediji sobe"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3956,47 +3961,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"
@@ -4156,7 +4161,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
@@ -4651,45 +4656,60 @@ msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Privzeto skrij slikovne in video dogodke"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Ko je ta možnost omogočena, se slike in videoposnetki prikažejo šele po "
"kliku gumba."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Pošlji obvestila tipkanja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavitve razvoja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Nastavitve razvoja"
msgstr "Privzete nastavitve"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4802,35 +4822,35 @@ msgstr "Videz"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posrednik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
@@ -5433,11 +5453,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Potrdi urejanje"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ni najdenih sporočil"
msgstr "Objavi sporočilo v niti"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5508,6 +5527,12 @@ msgstr "Čas prijave: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out time: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Prikaži sliko"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5536,7 +5561,14 @@ msgstr "Razširi predogled"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Odpri zunanje"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika"
@@ -5576,18 +5608,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Prikaži video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
@@ -5602,6 +5640,14 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Odpri nastavitve posrednika"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavitve posrednika"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Določilnik medija »%1« ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
@@ -5620,9 +5666,6 @@ msgstr "Zapusti"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Nastavitve sobe"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Visa fokus i fönsternamnlist"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (läser in)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från kontot"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Öppna proxyinställningarna"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinställningar"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (byggd med %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Bara använd för automatiska tester"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Bara intern användning."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
@@ -1456,7 +1446,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Antingen hittades meddelandet inte, eller så har du inte behörighet att visa "
"det, eller så skickades det av en ignorerad användare"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1735,28 +1735,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
@@ -1859,12 +1859,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Platser"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
@@ -3290,6 +3290,11 @@ msgstr "Rumsmedia"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3942,47 +3947,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen server."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
@@ -4142,7 +4147,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
@@ -4637,45 +4642,60 @@ msgstr "Visa namnändringshändelser"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Dölj normalt bild- och videohändelser"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"När alternativet är aktiverat visas bara bilder och videor efter en knapp "
"har klickats."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Utvecklarinställningar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Utvecklarinställningar"
msgstr "Standardinställningar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4788,35 +4808,35 @@ msgstr "Utseende"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
@@ -5421,11 +5441,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Bekräfta redigering"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Inga meddelanden hittades"
msgstr "Skicka meddelande i tråd"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5497,6 +5516,12 @@ msgstr "Incheckningstid: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utcheckningstid: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Visa bild"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5525,7 +5550,14 @@ msgstr "Expandera förhandsgranskning"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Öppna externt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 startade en användarverifikation"
@@ -5564,18 +5596,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Visa video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
@@ -5590,6 +5628,14 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Öppna proxyinställningarna"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyinställningar"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster"
@@ -5608,9 +5654,6 @@ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Du ignorerar inte några användare"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Rumsinställningar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "சேருமிடம்"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -918,57 +918,47 @@ msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "பதிலி அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1033,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
@@ -1455,7 +1445,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1733,28 +1731,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -1858,12 +1856,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
@@ -2883,7 +2881,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
@@ -3283,6 +3281,11 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -3921,47 +3924,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"
@@ -4125,7 +4128,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
@@ -4625,40 +4628,54 @@ msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4779,35 +4796,35 @@ msgstr "தோற்றம்"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "பிணைய பதிலி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட் பற்றி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "இதுபற்றி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"
@@ -5484,6 +5501,13 @@ msgstr "நுழைவுப்பதிவுக்கான நேரம்:
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "வெளியேற்றப்பதிவுக்கான நேரம்: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "படத்தை அமை"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5512,7 +5536,14 @@ msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 பயனர் உறுதிப்பாட்டைத் துவக்கினார்"
@@ -5549,18 +5580,25 @@ msgstr "உரையாடலின் துவக்கம் இது. இ
msgid "Pl. %1"
msgstr "நடைமேடை %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "ஒளிக்காட்சி"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "ஒளிக்காட்சி"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "ஒலியளவு"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
@@ -5575,6 +5613,14 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "பதிலி அமைப்புகள்"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எனும் பாங்கில் இல்லை"
@@ -5593,9 +5639,6 @@ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Receiving push notifications"
msgctxt ""
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving push notifications"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ken la ona li kama ala"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "poki len li lon ala."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
"Keyring li poki len."
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -391,12 +391,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -954,61 +954,49 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "o ante e toki"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1083,32 +1071,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1507,7 +1495,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1814,28 +1810,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
@@ -1941,12 +1937,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
@@ -2998,7 +2994,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3417,6 +3413,13 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4068,52 +4071,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names"
msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4275,7 +4278,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4779,41 +4782,55 @@ msgstr ""
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "ante"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4932,35 +4949,35 @@ msgstr "nasin lukin"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5638,6 +5655,13 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5667,7 +5691,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5706,18 +5736,25 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "sitelen tawa"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "sitelen tawa"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChatin erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Pencere başlığında odağı göster"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Geri Git"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Vekil Ayarlarını"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Ayarları"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrixe URL Paylaş"
@@ -1455,7 +1445,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1733,28 +1733,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
@@ -1857,12 +1857,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
@@ -3287,6 +3287,11 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3937,47 +3942,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
@@ -4632,44 +4637,59 @@ msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Görsel ve video olaylarını öntanımlı olarak gizle"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, görseller ve videolar yalnızca bir düğmeye "
"tıklandıktan sonra gösterilirler."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Geliştirici Ayarları"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Geliştirici Ayarları"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4782,35 +4802,35 @@ msgstr "Görünüş"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ Vekili"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat Hakkında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE Hakkında"
@@ -5412,11 +5432,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Düzenlemeyi onayla"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "İleti bulunamadı"
msgstr "İleti Dizisine İleti Gönder"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5486,6 +5505,12 @@ msgstr "Giriş zamanı: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Çıkış zamanı: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Görseli Göster"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5514,7 +5539,14 @@ msgstr "Önizlemeyi genişlet"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Dışarıda Aç"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 bir kullanıcı doğrulaması başlattı"
@@ -5553,18 +5585,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Videoyu Göster"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses"
@@ -5579,6 +5617,14 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Vekil Ayarlarını Aç"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Vekil Ayarları"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Ortam kimliği “%1”, sunucu/ortamKimliği dizgisini izlemiyor"
@@ -5597,9 +5643,6 @@ msgstr "Çık"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Oda Ayarları"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Показувати фокусування у заголовку вікна"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника"
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка у мережі"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -926,57 +926,47 @@ msgstr "Недоступне ім'я користувача"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметри проксі-сервера"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1052,32 +1042,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
@@ -1462,7 +1452,17 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1754,29 +1754,29 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
@@ -1879,12 +1879,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
@@ -3316,6 +3316,11 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3978,47 +3983,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Немає сервера."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача."
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Працюємо"
@@ -4178,7 +4183,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
@@ -4675,46 +4680,61 @@ msgstr "Показувати події зі зміни імені"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr "Типово ховати події з зображеннями та відео"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, зображення і відео буде показано лише після "
"натискання кнопки."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
"текст/заміна"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметри розробки"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Параметри розробки"
msgstr "Типові параметри"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4827,35 +4847,35 @@ msgstr "Вигляд"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Про NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Відомості"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Про KDE"
@@ -5468,11 +5488,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Підтвердити редагування"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено"
msgstr "Додати повідомлення до гілки"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5544,6 +5563,12 @@ msgstr "Час перевірки на вході: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Час перевірки на виході: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Показати зображення"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5572,7 +5597,14 @@ msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 розпочато перевірку користувача"
@@ -5611,18 +5643,24 @@ msgstr "Це початок спілкування. У журналі немає
msgid "Pl. %1"
msgstr "Пл. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Показати відео"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
@@ -5637,6 +5675,14 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Параметри проксі-сервера"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
@@ -5657,9 +5703,6 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметри кімнати"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "接收新消息通知"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "无法找到访问令牌"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "可能已被删除?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具"
@@ -373,12 +373,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -914,57 +914,48 @@ msgstr "用户名不可用"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "打开代理设置"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理设置"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1034,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支持 matrixURL 协议"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "仅用于自动测试"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "仅内部使用。"
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "分享 URL 到 Matrix"
@@ -1453,7 +1444,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1724,28 +1723,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
@@ -1848,12 +1847,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "打开开发者工具"
@@ -2867,7 +2866,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
@@ -3264,6 +3263,11 @@ msgstr "聊天室媒体"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3887,47 +3891,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "无服务器。"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "无用户名。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "正在处理"
@@ -4087,7 +4091,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
@@ -4579,40 +4583,53 @@ msgstr "显示名称更改事件"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "显示头像更新事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送输入中状态"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "开发者设置"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "启用开发者工具"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "开发者设置"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4727,35 +4744,35 @@ msgstr "外观"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "关于 NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "关于 KDE"
@@ -5341,11 +5358,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "确认编辑"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "未找到消息"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5415,6 +5431,12 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr ""
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5443,7 +5465,14 @@ msgstr "展开预览"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在加载 URL 预览"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部打开"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr ""
@@ -5479,18 +5508,24 @@ msgstr ""
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
@@ -5505,12 +5540,10 @@ msgstr "显示"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "媒体 ID '%1' 不符合服务器 / 媒体 ID 样式"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "图像请求已被取消"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "取消编辑"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "打开代理设置"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "代理设置"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 15:39+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "正在接收新訊息的通知"
#: src/controller.cpp:223
#: src/controller.cpp:227
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "找不到存取權杖"
#: src/controller.cpp:245
#: src/controller.cpp:253
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "或許它已被刪除?"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
#: src/controller.cpp:252
#: src/controller.cpp:260
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:255
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "無法讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:355
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "在視窗標頭中顯示焦點"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:276 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:277
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "網路錯誤"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登入失敗:%1"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -915,57 +915,47 @@ msgstr "使用者名稱無法使用"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "用現存帳號繼續"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (載入中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "從這個帳號登出"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登入或建立新帳號"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "開啟代理伺服器設定"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理伺服器設定"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1040,32 +1030,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "僅 autotest 用。"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "僅內部用。"
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix"
@@ -1450,7 +1440,16 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"這個訊息找不到,或是您沒有閱讀它的權限,或者它是由已忽略的使用者所送出的"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1721,28 +1720,28 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "要下載的檔案太大了。"
#: src/neochatconnection.cpp:85
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
#: src/neochatconnection.cpp:316
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "未設定身份伺服器"
#: src/neochatconnection.cpp:347
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:384
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
@@ -1845,12 +1844,12 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "開啟開發者工具"
@@ -2866,7 +2865,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
@@ -3263,6 +3262,11 @@ msgstr "聊天室媒體"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -3886,47 +3890,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "無伺服器。"
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/registration.cpp:318
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:320
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/registration.cpp:322
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:324
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/registration.cpp:326
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "處理中"
@@ -4086,7 +4090,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
@@ -4578,44 +4582,57 @@ msgstr "顯示名稱變更事件"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "顯示頭貼變更事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "用 s/文字/替代 語法來編輯您上一個訊息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:217
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "傳送輸入中通知"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:227
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "開發者設定"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "啟用開發者工具"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "開發者設定"
msgstr "預設設定"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgstr "將所有設定值重設為預設值"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4726,35 +4743,35 @@ msgstr "外觀"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "關於 NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "關於 KDE"
@@ -5340,11 +5357,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "確認編輯"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "找不到訊息"
msgstr "在對話串中張貼訊息"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5414,6 +5430,13 @@ msgstr "Check-in 時間:%1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out 時間:%1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "設定影像"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
@@ -5442,7 +5465,14 @@ msgstr "展開預覽"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在載入網址預覽"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部開啟"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 開始了使用者驗證"
@@ -5478,18 +5508,25 @@ msgstr "這是此聊天的開頭。沒有比這更早的歷史訊息。"
msgid "Pl. %1"
msgstr "第 %1 月台"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#: src/timeline/VideoComponent.qml:218
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "影片"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:345
#: src/timeline/VideoComponent.qml:383
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
@@ -5504,6 +5541,14 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "開啟代理伺服器設定"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "代理伺服器設定"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "媒體 ID '%1' 不符合伺服器/媒體ID樣式"
@@ -5522,9 +5567,6 @@ msgstr "離開"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "您沒有忽略任何使用者"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "聊天室設定"

View File

@@ -243,10 +243,7 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
qml/MessageDelegateContextMenu.qml
qml/FileDelegateContextMenu.qml
qml/MessageSourceSheet.qml
qml/ReportSheet.qml
qml/ConfirmEncryptionDialog.qml
qml/RemoveSheet.qml
qml/BanSheet.qml
qml/RoomSearchPage.qml
qml/LocationChooser.qml
qml/TimelineView.qml
@@ -291,6 +288,7 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
qml/HoverLinkIndicator.qml
qml/AvatarNotification.qml
qml/ReasonDialog.qml
DEPENDENCIES
QtCore
QtQuick

View File

@@ -139,8 +139,8 @@ void ChatBarCache::setThreadId(const QString &threadId)
if (m_threadId == threadId) {
return;
}
m_threadId = threadId;
Q_EMIT threadIdChanged();
const auto oldThreadId = std::exchange(m_threadId, threadId);
Q_EMIT threadIdChanged(oldThreadId, m_threadId);
}
QString ChatBarCache::attachmentPath() const
@@ -163,10 +163,10 @@ void ChatBarCache::setAttachmentPath(const QString &attachmentPath)
void ChatBarCache::clearRelations()
{
const auto oldEventId = std::exchange(m_relationId, QString());
m_threadId = QString();
const auto oldThreadId = std::exchange(m_threadId, QString());
m_attachmentPath = QString();
Q_EMIT relationIdChanged(oldEventId, m_relationId);
Q_EMIT threadIdChanged();
Q_EMIT threadIdChanged(oldThreadId, m_threadId);
Q_EMIT attachmentPathChanged();
}

View File

@@ -195,7 +195,7 @@ public:
Q_SIGNALS:
void textChanged();
void relationIdChanged(const QString &oldEventId, const QString &newEventId);
void threadIdChanged();
void threadIdChanged(const QString &oldThreadId, const QString &newThreadId);
void attachmentPathChanged();
private:

View File

@@ -26,23 +26,9 @@ void ColorSchemer::apply(int idx)
c->activateScheme(c->model()->index(idx, 0));
}
void ColorSchemer::apply(const QString &name)
int ColorSchemer::indexForCurrentScheme()
{
c->activateScheme(c->indexForScheme(name));
}
int ColorSchemer::indexForScheme(const QString &name) const
{
auto index = c->indexForScheme(name).row();
if (index == -1) {
index = 0;
}
return index;
}
QString ColorSchemer::nameForIndex(int index) const
{
return c->model()->data(c->model()->index(index, 0), Qt::DisplayRole).toString();
return c->indexForSchemeId(c->activeSchemeId()).row();
}
#include "moc_colorschemer.cpp"

View File

@@ -44,21 +44,11 @@ public:
Q_INVOKABLE void apply(int idx);
/**
* @brief Activates the KColorScheme with the given name.
* @brief Get the row for the current color scheme.
*
* @sa KColorScheme
*/
Q_INVOKABLE void apply(const QString &name);
/**
* @brief Returns the index for the scheme with the given name.
*/
Q_INVOKABLE int indexForScheme(const QString &name) const;
/**
* @brief Returns the name for the scheme with the given index.
*/
Q_INVOKABLE QString nameForIndex(int index) const;
Q_INVOKABLE int indexForCurrentScheme();
private:
KColorSchemeManager *c;

View File

@@ -439,4 +439,14 @@ void Controller::revertToDefaultConfig()
config->save();
}
bool Controller::isImageShown(const QString &eventId)
{
return m_shownImages.contains(eventId);
}
void Controller::markImageShown(const QString &eventId)
{
m_shownImages.append(eventId);
}
#include "moc_controller.cpp"

View File

@@ -116,6 +116,9 @@ public:
*/
Q_INVOKABLE void revertToDefaultConfig();
Q_INVOKABLE bool isImageShown(const QString &eventId);
Q_INVOKABLE void markImageShown(const QString &eventId);
private:
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
@@ -128,6 +131,7 @@ private:
QStringList m_accountsLoading;
QMap<QString, QPointer<NeoChatConnection>> m_connectionsLoading;
QString m_endpoint;
QStringList m_shownImages;
private Q_SLOTS:
void invokeLogin();

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ public:
Reply, /**< A component to show a replied-to message. */
LinkPreview, /**< A preview of a URL in the message. */
LinkPreviewLoad, /**< A loading dialog for a link preview. */
Edit, /**< A text edit for editing a message. */
ChatBar, /**< A text edit for editing a message. */
Verification, /**< A user verification session start message. */
Loading, /**< The component is loading. */
Other, /**< Anything that cannot be classified as another type. */

View File

@@ -366,9 +366,13 @@ QString EventHandler::getBody(const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent
if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == Membership::Ban) {
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("unbanned %1", subjectName) : i18n("self-unbanned");
}
return (e.senderId() != e.userId())
? i18n("has put %1 out of the room: %2", subjectName, e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped())
: i18n("left the room");
if (e.senderId() == e.userId()) {
return i18n("left the room");
}
if (const auto &reason = e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped(); !reason.isEmpty()) {
return i18n("has put %1 out of the room: %2", subjectName, reason);
}
return i18n("has put %1 out of the room", subjectName);
case Membership::Ban:
if (e.senderId() != e.userId()) {
if (e.reason().isEmpty()) {

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ float LocationHelper::zoomToFit(const QRectF &r, float mapWidth, float mapHeight
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
const auto z = std::min(zx, zy);
return std::clamp(z, 5.0, 18.0);
return z;
}
#include "moc_locationhelper.cpp"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import org.kde.neochat
import org.kde.neochat.settings
FormCard.FormCardPage {
Kirigami.Page {
id: root
property bool showExisting: false
@@ -23,202 +23,237 @@ FormCard.FormCardPage {
signal connectionChosen
title: i18n("Welcome")
globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None
header: QQC2.Control {
contentItem: Kirigami.InlineMessage {
id: headerMessage
type: Kirigami.MessageType.Error
showCloseButton: true
visible: false
}
}
topPadding: 0
bottomPadding: 0
leftPadding: 0
rightPadding: 0
Kirigami.Icon {
source: "org.kde.neochat"
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
implicitWidth: Math.round(Kirigami.Units.iconSizes.huge * 1.5)
implicitHeight: Math.round(Kirigami.Units.iconSizes.huge * 1.5)
}
contentItem: ColumnLayout {
spacing: 0
Kirigami.Heading {
id: welcomeMessage
text: i18n("Welcome to NeoChat")
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
}
FormCard.FormHeader {
id: existingAccountsHeader
title: i18nc("@title", "Continue with an existing account")
visible: (loadedAccounts.count > 0 || loadingAccounts.count > 0) && root._showExisting
}
FormCard.FormCard {
visible: existingAccountsHeader.visible
Repeater {
id: loadedAccounts
model: AccountRegistry
delegate: FormCard.FormButtonDelegate {
text: model.userId
onClicked: {
Controller.activeConnection = model.connection;
root.connectionChosen();
}
Kirigami.Separator {
Layout.fillWidth: true
}
}
Repeater {
id: loadingAccounts
model: Controller.accountsLoading
delegate: FormCard.AbstractFormDelegate {
id: loadingDelegate
topPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
bottomPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
Kirigami.InlineMessage {
id: headerMessage
type: Kirigami.MessageType.Error
showCloseButton: true
visible: false
background: null
contentItem: RowLayout {
spacing: 0
QQC2.Label {
Layout.fillWidth: true
text: i18nc("As in 'this account is still loading'", "%1 (loading)", modelData)
elide: Text.ElideRight
wrapMode: Text.Wrap
maximumLineCount: 2
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
Accessible.ignored: true // base class sets this text on root already
}
QQC2.ToolButton {
text: i18nc("@action:button", "Log out of this account")
icon.name: "edit-delete-remove"
onClicked: Controller.removeConnection(modelData)
display: QQC2.Button.IconOnly
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
enabled: true
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
}
FormCard.FormArrow {
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.alignment: Qt.AlignRight | Qt.AlignVCenter
direction: Qt.RightArrow
visible: root.background.visible
}
}
}
onCountChanged: {
if (loadingAccounts.count === 0 && loadedAccounts.count === 1 && showExisting) {
Controller.activeConnection = AccountRegistry.data(AccountRegistry.index(0, 0), 257);
root.connectionChosen();
}
Layout.fillWidth: true
Layout.margins: Kirigami.Units.largeSpacing
}
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title", "Log in or Create a New Account")
}
contentItem: Item {
ColumnLayout {
anchors {
left: parent.left
right: parent.right
verticalCenter: parent.verticalCenter
}
FormCard.FormCard {
Loader {
id: module
Layout.fillWidth: true
sourceComponent: Qt.createComponent('org.kde.neochat.login', root.initialStep)
spacing: 0
Connections {
id: stepConnections
target: currentStep
Kirigami.Icon {
source: "org.kde.neochat"
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
implicitWidth: Math.round(Kirigami.Units.iconSizes.huge * 1.5)
implicitHeight: Math.round(Kirigami.Units.iconSizes.huge * 1.5)
}
function onProcessed(nextStep: string): void {
module.source = nextStep + ".qml";
root.currentStepString = nextStep;
headerMessage.text = "";
headerMessage.visible = false;
if (!module.item.noControls) {
module.item.forceActiveFocus();
} else {
continueButton.forceActiveFocus();
Kirigami.Heading {
id: welcomeMessage
text: i18n("NeoChat")
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
}
FormCard.FormHeader {
id: existingAccountsHeader
title: i18nc("@title", "Continue with an existing account")
visible: (loadedAccounts.count > 0 || loadingAccounts.count > 0) && root._showExisting
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
}
FormCard.FormCard {
visible: existingAccountsHeader.visible
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
Repeater {
id: loadedAccounts
model: AccountRegistry
delegate: FormCard.FormButtonDelegate {
text: model.userId
onClicked: {
Controller.activeConnection = model.connection;
root.connectionChosen();
}
}
}
Repeater {
id: loadingAccounts
model: Controller.accountsLoading
delegate: FormCard.AbstractFormDelegate {
id: loadingDelegate
function onShowMessage(message: string): void {
headerMessage.text = message;
headerMessage.visible = true;
headerMessage.type = Kirigami.MessageType.Information;
}
topPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
bottomPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
function onClearError(): void {
headerMessage.text = "";
headerMessage.visible = false;
}
background: null
contentItem: RowLayout {
spacing: 0
function onCloseDialog(): void {
root.closeDialog();
QQC2.Label {
Layout.fillWidth: true
text: i18nc("As in 'this account is still loading'", "%1 (loading)", modelData)
elide: Text.ElideRight
wrapMode: Text.Wrap
maximumLineCount: 2
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
Accessible.ignored: true // base class sets this text on root already
}
QQC2.ToolButton {
text: i18nc("@action:button", "Log out of this account")
icon.name: "edit-delete-remove"
onClicked: Controller.removeConnection(modelData)
display: QQC2.Button.IconOnly
QQC2.ToolTip.text: text
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
enabled: true
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
}
FormCard.FormArrow {
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.alignment: Qt.AlignRight | Qt.AlignVCenter
direction: Qt.RightArrow
visible: root.background.visible
}
}
}
onCountChanged: {
if (loadingAccounts.count === 0 && loadedAccounts.count === 1 && showExisting) {
Controller.activeConnection = AccountRegistry.data(AccountRegistry.index(0, 0), 257);
root.connectionChosen();
}
}
}
}
Connections {
target: Registration
function onNextStepChanged() {
if (Registration.nextStep === "m.login.recaptcha") {
stepConnections.onProcessed("Captcha");
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title", "Log in or Create a New Account")
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
}
FormCard.FormCard {
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
Loader {
id: module
Layout.fillWidth: true
sourceComponent: Qt.createComponent('org.kde.neochat.login', root.initialStep)
Connections {
id: stepConnections
target: currentStep
function onProcessed(nextStep: string): void {
module.source = nextStep + ".qml";
root.currentStepString = nextStep;
headerMessage.text = "";
headerMessage.visible = false;
if (!module.item.noControls) {
module.item.forceActiveFocus();
} else {
continueButton.forceActiveFocus();
}
}
function onShowMessage(message: string): void {
headerMessage.text = message;
headerMessage.visible = true;
headerMessage.type = Kirigami.MessageType.Information;
}
function onClearError(): void {
headerMessage.text = "";
headerMessage.visible = false;
}
function onCloseDialog(): void {
root.closeDialog();
}
}
if (Registration.nextStep === "m.login.terms") {
stepConnections.onProcessed("Terms");
Connections {
target: Registration
function onNextStepChanged() {
if (Registration.nextStep === "m.login.recaptcha") {
stepConnections.onProcessed("Captcha");
}
if (Registration.nextStep === "m.login.terms") {
stepConnections.onProcessed("Terms");
}
if (Registration.nextStep === "m.login.email.identity") {
stepConnections.onProcessed("Email");
}
if (Registration.nextStep === "loading") {
stepConnections.onProcessed("Loading");
}
}
}
if (Registration.nextStep === "m.login.email.identity") {
stepConnections.onProcessed("Email");
}
if (Registration.nextStep === "loading") {
stepConnections.onProcessed("Loading");
Connections {
target: LoginHelper
function onErrorOccured(message) {
headerMessage.text = message;
headerMessage.visible = message.length > 0;
headerMessage.type = Kirigami.MessageType.Error;
}
}
}
}
Connections {
target: LoginHelper
function onErrorOccured(message) {
headerMessage.text = message;
headerMessage.visible = message.length > 0;
headerMessage.type = Kirigami.MessageType.Error;
FormCard.FormDelegateSeparator {
below: continueButton
visible: root.currentStep.nextAction
}
FormCard.FormButtonDelegate {
id: continueButton
text: root.currentStep.nextAction && root.currentStep.nextAction.text ? root.currentStep.nextAction.text : i18nc("@action:button", "Continue")
visible: root.currentStep.nextAction
onClicked: root.currentStep.nextAction.trigger()
icon.name: "arrow-right"
enabled: root.currentStep.nextAction ? root.currentStep.nextAction.enabled : false
}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Go back")
visible: root.currentStep.previousAction
onClicked: root.currentStep.previousAction.trigger()
icon.name: "arrow-left"
enabled: root.currentStep.previousAction ? root.currentStep.previousAction.enabled : false
}
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
below: continueButton
}
FormCard.FormButtonDelegate {
id: continueButton
text: root.currentStep.nextAction && root.currentStep.nextAction.text ? root.currentStep.nextAction.text : i18nc("@action:button", "Continue")
visible: root.currentStep.nextAction
onClicked: root.currentStep.nextAction.trigger()
icon.name: "arrow-right"
enabled: root.currentStep.nextAction ? root.currentStep.nextAction.enabled : false
}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Go back")
visible: root.currentStep.previousAction
onClicked: root.currentStep.previousAction.trigger()
icon.name: "arrow-left"
enabled: root.currentStep.previousAction ? root.currentStep.previousAction.enabled : false
}
}
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Open proxy settings")
icon.name: "settings-configure"
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "NetworkProxyPage"), {}, {
title: i18nc("@title:window", "Proxy Settings")
});
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
maximumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Settings")
icon.name: "settings-configure"
onClicked: NeoChatSettingsView.open()
}
}
}
}

View File

@@ -185,9 +185,6 @@ int main(int argc, char *argv[])
#endif
ColorSchemer colorScheme;
if (!NeoChatConfig::self()->colorScheme().isEmpty()) {
colorScheme.apply(NeoChatConfig::self()->colorScheme());
}
QCommandLineParser parser;
parser.setApplicationDescription(i18n("Client for the matrix communication protocol"));

View File

@@ -211,7 +211,7 @@ QList<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT Controller::instance().showMessage(Controller::Positive, i18n("You are already in this room."));
return QString();
}
if (room->members().contains(room->member(text))) {
if (room->joinedMemberIds().contains(text)) {
Q_EMIT Controller::instance().showMessage(Controller::Info, i18nc("<user> is already in this room.", "%1 is already in this room.", text));
return QString();
}

View File

@@ -84,7 +84,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
});
if (m_event == nullptr) {
m_room->getEvent(m_eventId);
intiializeEvent(m_room->getEvent(m_eventId));
if (m_event == nullptr) {
m_room->downloadEventFromServer(m_eventId);
}
@@ -140,6 +140,13 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
endResetModel();
}
});
connect(m_room->threadCache(), &ChatBarCache::threadIdChanged, this, [this](const QString &oldThreadId, const QString &newThreadId) {
if (m_event != nullptr && (oldThreadId == m_eventId || newThreadId == m_eventId)) {
beginResetModel();
resetContent(false, newThreadId == m_eventId);
endResetModel();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::urlPreviewEnabledChanged, this, [this]() {
resetContent();
});
@@ -182,14 +189,13 @@ void MessageContentModel::intiializeEvent(const QString &eventId)
void MessageContentModel::intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
{
if (event == nullptr) {
return;
}
m_event = loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson());
// a pending event may not previously have had an event ID so update.
if (m_eventId.isEmpty()) {
m_eventId = m_event->id();
if (m_eventId.isEmpty()) {
m_eventId = m_event->transactionId();
}
}
m_eventId = EventHandler::id(m_event.get());
auto senderId = m_event->senderId();
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
@@ -215,7 +221,7 @@ void MessageContentModel::setShowAuthor(bool showAuthor)
}
m_showAuthor = showAuthor;
if (m_event != nullptr && m_room->connection()->ignoredUsers().contains(m_event->senderId())) {
if (m_event != nullptr && m_room->connection()->isIgnored(m_event->senderId())) {
if (showAuthor) {
beginInsertRows({}, 0, 0);
m_components.prepend(MessageComponent{MessageComponentType::Author, QString(), {}});
@@ -245,7 +251,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
const auto component = m_components[index.row()];
if (role == DisplayRole) {
if (m_notFound || (m_event && m_room->connection()->ignoredUsers().contains(m_event->senderId()))) {
if (m_notFound || (m_event && m_room->connection()->isIgnored(m_event->senderId()))) {
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
@@ -341,6 +347,12 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return QVariant::fromValue<LinkPreviewer *>(emptyLinkPreview);
}
}
if (role == ChatBarCacheRole) {
if (m_room->threadCache()->threadId() == m_eventId) {
return QVariant::fromValue<ChatBarCache *>(m_room->threadCache());
}
return QVariant::fromValue<ChatBarCache *>(m_room->editCache());
}
return {};
}
@@ -372,6 +384,7 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNames() const
roles[ReplyAuthorRole] = "replyAuthor";
roles[ReplyContentModelRole] = "replyContentModel";
roles[LinkPreviewerRole] = "linkPreviewer";
roles[ChatBarCacheRole] = "chatBarCache";
return roles;
}
@@ -380,7 +393,7 @@ void MessageContentModel::resetModel()
beginResetModel();
m_components.clear();
if ((m_event && m_room->connection()->ignoredUsers().contains(m_event->senderId())) || m_notFound) {
if ((m_event && m_room->connection()->isIgnored(m_event->senderId())) || m_notFound) {
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
endResetModel();
return;
@@ -400,7 +413,7 @@ void MessageContentModel::resetModel()
endResetModel();
}
void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing)
void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
{
Q_ASSERT(m_event != nullptr);
@@ -409,7 +422,7 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing)
m_components.remove(startRow, rowCount() - startRow);
endRemoveRows();
const auto newComponents = messageContentComponents(isEditing);
const auto newComponents = messageContentComponents(isEditing, isThreading);
if (newComponents.size() == 0) {
return;
}
@@ -418,7 +431,7 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing)
endInsertRows();
}
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing)
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading)
{
QList<MessageComponent> newComponents;
@@ -438,7 +451,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
}
if (isEditing) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Edit, QString(), {}};
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
} else {
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*m_event.get())));
}
@@ -447,6 +460,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
newComponents = addLinkPreviews(newComponents);
}
// If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar.
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(m_event.get())) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
}
return newComponents;
}
@@ -560,22 +578,21 @@ MessageComponent MessageContentModel::linkPreviewComponent(const QUrl &link)
}
if (linkPreviewer->loaded()) {
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreview, QString(), {{"link"_ls, link}}};
} else {
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, [this, link]() {
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
for (auto &component : m_components) {
if (component.attributes["link"_ls].toUrl() == link) {
// HACK: Because DelegateChooser can't switch the delegate on dataChanged it has to think there is a new delegate.
beginResetModel();
component.type = MessageComponentType::LinkPreview;
endResetModel();
}
}
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, this, [this, link]() {
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
for (auto &component : m_components) {
if (component.attributes["link"_ls].toUrl() == link) {
// HACK: Because DelegateChooser can't switch the delegate on dataChanged it has to think there is a new delegate.
beginResetModel();
component.type = MessageComponentType::LinkPreview;
endResetModel();
}
}
});
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_ls, link}}};
}
}
});
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_ls, link}}};
}
QList<MessageComponent> MessageContentModel::addLinkPreviews(QList<MessageComponent> inputComponents)

View File

@@ -70,6 +70,7 @@ public:
ReplyContentModelRole, /**< The MessageContentModel for the reply event. */
LinkPreviewerRole, /**< The link preview details. */
ChatBarCacheRole, /**< The ChatBarCache to use. */
};
Q_ENUM(Roles)
@@ -133,8 +134,8 @@ private:
QList<MessageComponent> m_components;
void resetModel();
void resetContent(bool isEditing = false);
QList<MessageComponent> messageContentComponents(bool isEditing = false);
void resetContent(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
QList<MessageComponent> messageContentComponents(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
QPointer<MessageContentModel> m_replyModel;
void updateReplyModel();

View File

@@ -84,21 +84,19 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
return;
}
if (m_currentRoom) {
// HACK: Reset the model to a null room first to make sure QML dismantles
// last room's objects before the room is actually changed
beginResetModel();
m_currentRoom->disconnect(this);
m_currentRoom = nullptr;
endResetModel();
// HACK: Reset the model to a null room first to make sure QML dismantles
// last room's objects before the room is actually changed
beginResetModel();
m_currentRoom->disconnect(this);
m_currentRoom = nullptr;
endResetModel();
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
// refs cleared.
m_memberObjects.clear();
m_contentModels.clear();
m_reactionModels.clear();
m_readMarkerModels.clear();
}
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
// refs cleared.
m_memberObjects.clear();
m_contentModels.clear();
m_reactionModels.clear();
m_readMarkerModels.clear();
beginResetModel();
m_currentRoom = room;

View File

@@ -9,12 +9,15 @@
#include <Quotient/omittable.h>
#include <memory>
#include "chatbarcache.h"
#include "eventhandler.h"
#include "messagecomponenttype.h"
#include "neochatroom.h"
ThreadModel::ThreadModel(const QString &threadRootId, NeoChatRoom *room)
: QConcatenateTablesProxyModel(room)
, m_threadRootId(threadRootId)
, m_threadChatBarModel(new ThreadChatBarModel(this, room))
{
Q_ASSERT(!m_threadRootId.isEmpty());
Q_ASSERT(room);
@@ -25,7 +28,6 @@ ThreadModel::ThreadModel(const QString &threadRootId, NeoChatRoom *room)
if (auto roomEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)) {
if (EventHandler::isThreaded(roomEvent) && EventHandler::threadRoot(roomEvent) == m_threadRootId) {
addNewEvent(event);
clearModels();
addModels();
}
}
@@ -38,7 +40,6 @@ ThreadModel::ThreadModel(const QString &threadRootId, NeoChatRoom *room)
}
}
}
clearModels();
addModels();
});
@@ -46,6 +47,11 @@ ThreadModel::ThreadModel(const QString &threadRootId, NeoChatRoom *room)
addModels();
}
QString ThreadModel::threadRootId() const
{
return m_threadRootId;
}
MessageContentModel *ThreadModel::threadRootContentModel() const
{
return m_threadRootContentModel.get();
@@ -77,7 +83,6 @@ void ThreadModel::fetchMore(const QModelIndex &parent)
m_contentModels.push_back(new MessageContentModel(room, event.get()));
}
clearModels();
addModels();
const auto newNextBatch = m_currentJob->nextBatch();
@@ -103,10 +108,15 @@ void ThreadModel::addNewEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
void ThreadModel::addModels()
{
if (!sourceModels().isEmpty()) {
clearModels();
}
addSourceModel(m_threadRootContentModel.get());
for (auto it = m_contentModels.crbegin(); it != m_contentModels.crend(); ++it) {
addSourceModel(*it);
}
addSourceModel(m_threadChatBarModel);
beginResetModel();
endResetModel();
@@ -120,6 +130,61 @@ void ThreadModel::clearModels()
removeSourceModel(model);
}
}
removeSourceModel(m_threadChatBarModel);
}
ThreadChatBarModel::ThreadChatBarModel(QObject *parent, NeoChatRoom *room)
: QAbstractListModel(parent)
, m_room(room)
{
if (m_room != nullptr) {
connect(m_room->threadCache(), &ChatBarCache::threadIdChanged, this, [this](const QString &oldThreadId, const QString &newThreadId) {
const auto threadModel = dynamic_cast<ThreadModel *>(this->parent());
if (threadModel != nullptr && (oldThreadId == threadModel->threadRootId() || newThreadId == threadModel->threadRootId())) {
beginResetModel();
endResetModel();
}
});
}
}
QVariant ThreadChatBarModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
{
if (idx.row() > 1) {
return {};
}
if (role == ComponentTypeRole) {
return MessageComponentType::ChatBar;
}
if (role == ChatBarCacheRole) {
if (m_room == nullptr) {
return {};
}
return QVariant::fromValue<ChatBarCache *>(m_room->threadCache());
}
return {};
}
int ThreadChatBarModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const
{
Q_UNUSED(parent)
if (m_room == nullptr) {
return 0;
}
const auto threadModel = dynamic_cast<ThreadModel *>(this->parent());
if (threadModel != nullptr) {
return m_room->threadCache()->threadId() == threadModel->threadRootId() ? 1 : 0;
}
return 0;
}
QHash<int, QByteArray> ThreadChatBarModel::roleNames() const
{
return {
{ComponentTypeRole, "componentType"},
{ChatBarCacheRole, "chatBarCache"},
};
}
#include "moc_threadmodel.cpp"

View File

@@ -21,6 +21,56 @@
class NeoChatRoom;
class ReactionModel;
/**
* @class ThreadChatBarModel
*
* A model to provide a chat bar component to send new messages in a thread.
*/
class ThreadChatBarModel : public QAbstractListModel
{
Q_OBJECT
public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*
* The role values need to match MessageContentModel not to blow up.
*
* @sa MessageContentModel
*/
enum Roles {
ComponentTypeRole = MessageContentModel::ComponentTypeRole, /**< The type of component to visualise the message. */
ChatBarCacheRole = MessageContentModel::ChatBarCacheRole, /**< The ChatBarCache to use. */
};
Q_ENUM(Roles)
explicit ThreadChatBarModel(QObject *parent, NeoChatRoom *room);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief 1 or 0, depending on whether a chat bar should be shown.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
/**
* @brief Returns a map with ComponentTypeRole it's the only one.
*
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
private:
QPointer<NeoChatRoom> m_room;
};
/**
* @class ThreadModel
*
@@ -38,6 +88,8 @@ class ThreadModel : public QConcatenateTablesProxyModel
public:
explicit ThreadModel(const QString &threadRootId, NeoChatRoom *room);
QString threadRootId() const;
/**
* @brief The content model for the thread root event.
*/
@@ -70,6 +122,7 @@ private:
std::unique_ptr<MessageContentModel> m_threadRootContentModel;
std::deque<MessageContentModel *> m_contentModels;
ThreadChatBarModel *m_threadChatBarModel;
QList<QString> m_events;
QList<QString> m_pendingEvents;

View File

@@ -62,7 +62,7 @@ void TimelineBeginningModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
if (m_room != nullptr) {
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &Quotient::Room::eventsHistoryJobChanged, this, [this]() {
if (m_room->allHistoryLoaded()) {
if (m_room && m_room->allHistoryLoaded()) {
// HACK: We have to do it this way because DelegateChooser doesn't update dynamically.
beginRemoveRows({}, 0, 0);
endRemoveRows();

View File

@@ -125,7 +125,7 @@ void WebShortcutModel::trigger(const QString &data)
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
{
#ifdef HAVE_KIO
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell5"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell6"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
job->exec();
#endif
}

View File

@@ -15,9 +15,6 @@
<entry name="OpenRoom" type="String">
<label>Latest opened room</label>
</entry>
<entry name="ColorScheme" type="String">
<label>Color scheme</label>
</entry>
<entry name="Blur" type="bool">
<label>Make NeoChat blurry</label>
<default>false</default>
@@ -89,6 +86,10 @@
<label>Show deleted messages in the timeline</label>
<default>false</default>
</entry>
<entry name="HideImages" type="bool">
<label>Hide images in the timeline</label>
<default>false</default>
</entry>
<entry name="ShowLinkPreview" type="bool">
<label>Show preview of the links in the chat messages</label>
</entry>

View File

@@ -9,7 +9,6 @@
#include "controller.h"
#include "jobs/neochatchangepasswordjob.h"
#include "jobs/neochatdeactivateaccountjob.h"
#include "linkpreviewer.h"
#include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h"
#include "notificationsmanager.h"
@@ -45,6 +44,7 @@ NeoChatConnection::NeoChatConnection(QObject *parent)
: Connection(parent)
, m_threePIdModel(new ThreePIdModel(this))
{
m_linkPreviewers.setMaxCost(20);
connectSignals();
}
@@ -52,6 +52,7 @@ NeoChatConnection::NeoChatConnection(const QUrl &server, QObject *parent)
: Connection(server, parent)
, m_threePIdModel(new ThreePIdModel(this))
{
m_linkPreviewers.setMaxCost(20);
connectSignals();
}
@@ -563,13 +564,13 @@ LinkPreviewer *NeoChatConnection::previewerForLink(const QUrl &link)
return nullptr;
}
auto previewer = m_linkPreviewers.value(link, nullptr);
auto previewer = m_linkPreviewers.object(link);
if (previewer != nullptr) {
return previewer;
}
previewer = new LinkPreviewer(link, this);
m_linkPreviewers[link] = previewer;
m_linkPreviewers.insert(link, previewer);
return previewer;
}

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
#pragma once
#include <QCache>
#include <QObject>
#include <QQmlEngine>
@@ -13,10 +14,9 @@
#include <Quotient/keyimport.h>
#endif
#include "linkpreviewer.h"
#include "models/threepidmodel.h"
class LinkPreviewer;
class NeoChatConnection : public Quotient::Connection
{
Q_OBJECT
@@ -222,7 +222,7 @@ private:
int m_badgeNotificationCount = 0;
QHash<QUrl, LinkPreviewer *> m_linkPreviewers;
QCache<QUrl, LinkPreviewer> m_linkPreviewers;
bool m_canCheckMutualRooms = false;
};

View File

@@ -4,9 +4,34 @@
{
"Name": "Tobias Fella",
"Name[ar]": "توبياس فلة",
"Name[ca@valencia]": "Tobias Fella",
"Name[ca]": "Tobias Fella",
"Name[cs]": "Tobias Fella",
"Name[de]": "Tobias Fella",
"Name[en_GB]": "Tobias Fella",
"Name[eo]": "Tobias Fella",
"Name[es]": "Tobias Fella",
"Name[eu]": "Tobias Fella",
"Name[fi]": "Tobias Fella",
"Name[fr]": "Tobias Fella",
"Name[gl]": "Tobias Fella",
"Name[he]": "טוביאס פלה",
"Name[hu]": "Tobias Fella",
"Name[ia]": "Tobias Fella",
"Name[it]": "Tobias Fella",
"Name[ka]": "Tobias Fella",
"Name[lv]": "Tobias Fella",
"Name[nl]": "Tobias Fella",
"Name[nn]": "Tobias Fella",
"Name[pl]": "Tobias Fella",
"Name[ru]": "Tobias Fella",
"Name[sl]": "Tobias Fella",
"Name[sv]": "Tobias Fella",
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx"
"Name[tr]": "Tobias Fella",
"Name[uk]": "Tobias Fella",
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
}
],
"Category": "Utilities",
@@ -15,6 +40,7 @@
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
"Description[en_GB]": "Share via NeoChat",
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
@@ -42,9 +68,35 @@
"License": "GPL",
"Name": "NeoChat",
"Name[ar]": "نيوتشات",
"Name[ast]": "NeoChat",
"Name[ca@valencia]": "NeoChat",
"Name[ca]": "NeoChat",
"Name[cs]": "NeoChat",
"Name[de]": "NeoChat",
"Name[en_GB]": "NeoChat",
"Name[eo]": "NeoChat",
"Name[es]": "NeoChat",
"Name[eu]": "NeoChat",
"Name[fi]": "NeoChat",
"Name[fr]": "NeoChat",
"Name[gl]": "NeoChat",
"Name[he]": "NeoChat",
"Name[hu]": "NeoChat",
"Name[ia]": "Neochat",
"Name[it]": "NeoChat",
"Name[ka]": "NeoChat",
"Name[lv]": "NeoChat",
"Name[nl]": "NeoChat",
"Name[nn]": "NeoChat",
"Name[pl]": "NeoChat",
"Name[ru]": "NeoChat",
"Name[sl]": "NeoChat",
"Name[sv]": "NeoChat",
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
"Name[tr]": "NeoChat",
"Name[uk]": "NeoChat",
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
},
"X-Purpose-PluginTypes": [

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ Kirigami.Dialog {
if (switchUserButton.checked) {
switchUserButton.checked = false;
}
accountView.currentIndex = Controller.activeConnectionIndex;
root.close();
}
Keys.onUpPressed: {
accountView.currentIndex = accountView.count - 1;

View File

@@ -70,6 +70,11 @@ Loader {
*/
property list<Kirigami.Action> actions
/**
* @brief Whether the web search menu should be shown or not.
*/
property bool enableWebSearch: true
/**
* Some common actions shared between menus
*/
@@ -82,16 +87,23 @@ Loader {
component RemoveMessageAction: Kirigami.Action {
visible: author.isLocalMember || currentRoom.canSendState("redact")
text: i18n("Remove")
text: i18nc("@action:button", "Remove")
icon.name: "edit-delete-remove"
icon.color: "red"
onTriggered: applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'RemoveSheet'), {
room: currentRoom,
eventId: eventId
}, {
title: i18nc("@title", "Remove Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
})
onTriggered: {
let dialog = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReasonDialog'), {
title: i18nc("@title:dialog", "Remove Message"),
placeholder: i18nc("@info:placeholder", "Reason for removing this message"),
actionText: i18nc("@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'", "Remove"),
icon: "delete"
}, {
title: i18nc("@title:dialog", "Remove Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
});
dialog.accepted.connect(reason => {
currentRoom.redactEvent(root.eventId, reason);
});
}
}
component ReplyMessageAction: Kirigami.Action {
@@ -108,13 +120,28 @@ Loader {
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
icon.name: "dialog-warning-symbolic"
visible: !author.isLocalMember
onTriggered: applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReportSheet'), {
room: currentRoom,
eventId: eventId
}, {
title: i18nc("@title", "Report Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
})
onTriggered: {
let dialog = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReasonDialog'), {
title: i18nc("@title:dialog", "Report Message"),
placeholder: i18nc("@info:placeholder", "Reason for reporting this message"),
icon: "dialog-warning-symbolic",
actionText: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
}, {
title: i18nc("@title", "Report Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
});
dialog.accepted.connect(reason => {
currentRoom.reportEvent(root.eventId, reason);
});
}
}
component ShowUserAction: Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Show User")
icon.name: "username-copy"
onTriggered: {
RoomManager.resolveResource(author.id)
}
}
Component {
@@ -128,6 +155,7 @@ Loader {
id: menuItem
visible: modelData.visible
title: modelData.text
icon: modelData.icon
Instantiator {
model: modelData.children
@@ -158,7 +186,8 @@ Loader {
QQC2.Menu {
id: webshortcutmenu
title: i18n("Search for '%1'", webshortcutmodel.trunkatedSearchText)
property bool isVisible: webshortcutmodel.enabled
icon.name: "search-symbolic"
property bool isVisible: webshortcutmodel.enabled && root.enableWebSearch
Component.onCompleted: {
webshortcutmenu.parent.visible = isVisible;
}

View File

@@ -32,6 +32,9 @@ DelegateContextMenu {
*/
required property var progressInfo
// Web search isn't useful for images
enableWebSearch: false
/**
* @brief The main list of menu item actions.
*
@@ -67,15 +70,23 @@ DelegateContextMenu {
text: i18n("Remove")
icon.name: "edit-delete-remove"
icon.color: "red"
onTriggered: applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'RemoveSheet'), {
room: currentRoom,
eventId: eventId
}, {
title: i18nc("@title", "Remove Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
})
onTriggered: {
let dialog = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReasonDialog'), {
title: i18nc("@title:dialog", "Remove Message"),
placeholder: i18nc("@info:placeholder", "Reason for removing this message"),
actionText: i18nc("@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'", "Remove"),
icon: "delete"
}, {
title: i18nc("@title:dialog", "Remove Message"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
});
dialog.accepted.connect(reason => {
currentRoom.redactEvent(root.eventId, reason);
});
}
},
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {}
]

View File

@@ -123,9 +123,10 @@ QQC2.Control {
text: i18n("Reply in Thread")
icon.name: "dialog-messages"
onTriggered: {
root.currentRoom.mainCache.replyId = "";
root.currentRoom.mainCache.threadId = root.delegate.isThreaded ? root.delegate.threadRoot : root.delegate.eventId;
root.currentRoom.editCache.editId = "";
root.currentRoom.threadCache.replyId = "";
root.currentRoom.threadCache.threadId = root.delegate.isThreaded ? root.delegate.threadRoot : root.delegate.eventId;
root.currentRoom.mainCache.clearRelations();
root.currentRoom.editCache.clearRelations();
root.focusChatBar();
}
}

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Black Hat <bhat@encom.eu.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
pragma ComponentBehavior: Bound
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
@@ -11,111 +13,77 @@ import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
import org.kde.neochat
Kirigami.ScrollablePage {
SearchPage {
id: root
property NeoChatRoom room
title: i18n("Invite a User")
title: i18nc("@title:dialog", "Invite a User")
actions: [
Kirigami.Action {
icon.name: "dialog-close"
text: i18nc("@action", "Cancel")
onTriggered: root.closeDialog()
}
]
header: RowLayout {
Layout.fillWidth: true
Layout.margins: Kirigami.Units.largeSpacing
searchFieldPlaceholder: i18nc("@info:placeholder", "Find a user…")
noResultPlaceholderMessage: i18nc("@info:placeholder", "No users found")
Kirigami.SearchField {
id: identifierField
property bool isUserId: text.match(/@(.+):(.+)/g)
Layout.fillWidth: true
headerTrailing: QQC2.Button {
icon.name: "list-add"
display: QQC2.Button.IconOnly
enabled: root.model.searchText.match(/@(.+):(.+)/g) && !root.room.containsUser(root.model.searchText)
placeholderText: i18n("Find a user...")
onAccepted: userDictListModel.search()
}
text: i18nc("@action:button", "Invite this User")
QQC2.Button {
visible: identifierField.isUserId
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.text: root.room.containsUser(root.model.searchText) ? i18nc("@info:tooltip", "User is either already a member or has been invited") : text
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
text: i18n("Add")
highlighted: true
onClicked: {
room.inviteToRoom(identifierField.text);
}
}
onClicked: root.room.inviteToRoom(root.model.searchText);
}
ListView {
id: userDictListView
model: UserDirectoryListModel {
id: userDictListModel
clip: true
connection: root.room.connection
}
model: UserDirectoryListModel {
id: userDictListModel
modelDelegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
id: delegate
connection: root.room.connection
searchText: identifierField.text
}
required property string userId
required property string displayName
required property url avatarUrl
Kirigami.PlaceholderMessage {
anchors.centerIn: parent
text: displayName
visible: userDictListView.count < 1
contentItem: RowLayout {
KirigamiComponents.Avatar {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.medium
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.medium
source: delegate.avatarUrl
name: delegate.displayName
}
text: i18n("No users available")
}
Delegates.SubtitleContentItem {
itemDelegate: delegate
subtitle: delegate.userId
labelItem.textFormat: Text.PlainText
}
delegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
id: delegate
QQC2.ToolButton {
id: inviteButton
required property string userId
required property string displayName
required property url avatarUrl
readonly property bool inRoom: root.room && root.room.containsUser(delegate.userId)
property bool inRoom: room && room.containsUser(userId)
icon.name: "document-send"
text: i18nc("@action:button", "Send invitation")
opacity: inRoom ? 0.5 : 1
enabled: !inRoom
text: displayName
contentItem: RowLayout {
KirigamiComponents.Avatar {
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.medium
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.medium
source: delegate.avatarUrl
name: delegate.displayName
onClicked: {
inviteButton.enabled = false;
root.room.inviteToRoom(delegate.userId);
}
Delegates.SubtitleContentItem {
itemDelegate: delegate
subtitle: delegate.userId
labelItem.textFormat: Text.PlainText
}
QQC2.ToolButton {
id: inviteButton
icon.name: "document-send"
text: i18n("Send invitation")
checkable: true
checked: inRoom
opacity: inRoom ? 0.5 : 1
onToggled: {
if (inRoom) {
checked = true;
} else {
room.inviteToRoom(delegate.userId);
applicationWindow().pageStack.layers.pop();
}
}
QQC2.ToolTip.text: !inRoom ? text : i18n("User is either already a member or has been invited")
QQC2.ToolTip.visible: inviteButton.hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
QQC2.ToolTip.text: !inRoom ? text : i18nc("@info:tooltip", "User is either already a member or has been invited")
QQC2.ToolTip.visible: inviteButton.hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
}
}

View File

@@ -30,9 +30,36 @@ Components.AbstractMaximizeComponent {
root.close();
}
enabled: !!root.location
},
Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:intoolbar Re-center the map onto the set location", "Re-Center")
icon.name: "snap-bounding-box-center-symbolic"
onTriggered: mapView.map.fitViewportToMapItems([mapView.locationMapItem])
enabled: root.location !== undefined
},
Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:intoolbar Determine the device's location", "Locate")
icon.name: "mark-location-symbolic"
enabled: positionSource.valid
onTriggered: positionSource.update()
}
]
PositionSource {
id: positionSource
active: false
onPositionChanged: {
const coord = position.coordinate;
mapView.gpsMapItem.latitude = coord.latitude;
mapView.gpsMapItem.longitude = coord.longitude;
mapView.map.addMapItem(mapView.gpsMapItem);
mapView.map.fitViewportToMapItems([mapView.gpsMapItem])
}
}
content: MapView {
id: mapView
map.plugin: OsmLocationPlugin.plugin
@@ -54,6 +81,15 @@ Components.AbstractMaximizeComponent {
author: null
}
readonly property LocationMapItem gpsMapItem: LocationMapItem {
latitude: 0.0
longitude: 0.0
isLive: true
heading: NaN
asset: ""
author: null
}
Connections {
target: mapView.map
function onCopyrightLinkActivated(link: string) {

View File

@@ -27,7 +27,10 @@ Kirigami.Page {
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
}
map.zoomLevel: LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
map.zoomLevel: {
const zoom = LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
return Math.min(Math.max(zoom, map.minimumZoomLevel), map.maximumZoomLevel);
}
MapItemView {
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)

View File

@@ -66,13 +66,7 @@ DelegateContextMenu {
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
},
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Show User")
icon.name: "username-copy"
onTriggered: {
RoomManager.resolveResource(author.id)
}
},
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {},
Kirigami.Action {
text: i18n("Copy Link")

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
import QtQuick
@@ -12,10 +12,11 @@ import org.kde.neochat
Kirigami.Page {
id: root
property NeoChatRoom room
property string userId
required property string placeholder
required property string actionText
required property string icon
title: i18n("Ban User")
signal accepted(reason: string)
leftPadding: 0
rightPadding: 0
@@ -24,7 +25,7 @@ Kirigami.Page {
QQC2.TextArea {
id: reason
placeholderText: i18n("Reason for banning this user")
placeholderText: root.placeholder
anchors.fill: parent
wrapMode: TextEdit.Wrap
@@ -40,11 +41,11 @@ Kirigami.Page {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'", "Ban")
icon.name: "im-ban-user"
text: root.actionText
icon.name: root.icon
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.AcceptRole
onClicked: {
root.room.ban(root.userId, reason.text);
root.accepted(reason.text);
root.closeDialog();
}
}

View File

@@ -33,6 +33,7 @@ Kirigami.Dialog {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing * 4
Avatar {
source: root.connection.makeMediaUrl(SpaceHierarchyCache.recommendedSpaceAvatar)
name: SpaceHierarchyCache.recommendedSpaceDisplayName
}
ColumnLayout {
Layout.fillWidth: true

View File

@@ -1,63 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.neochat
Kirigami.Page {
id: root
property NeoChatRoom room
property string eventId
property string userId: ""
title: userId.length > 0 ? i18n("Remove Messages") : i18n("Remove Message")
leftPadding: 0
rightPadding: 0
topPadding: 0
bottomPadding: 0
QQC2.TextArea {
id: reason
placeholderText: userId.length > 0 ? i18n("Reason for removing this user's recent messages") : i18n("Reason for removing this message")
anchors.fill: parent
wrapMode: TextEdit.Wrap
background: Rectangle {
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
}
}
footer: QQC2.ToolBar {
QQC2.DialogButtonBox {
anchors.fill: parent
Item {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'", "Remove")
icon.name: "delete"
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.AcceptRole
onClicked: {
if (root.userId.length > 0) {
root.room.deleteMessagesByUser(root.userId, reason.text);
} else {
root.room.redactEvent(root.eventId, reason.text);
}
root.closeDialog();
}
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action", "Cancel")
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.RejectRole
onClicked: root.closeDialog()
}
}
}
}

View File

@@ -1,58 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.neochat
Kirigami.Page {
id: root
property NeoChatRoom room
property string eventId
title: i18n("Report Message")
leftPadding: 0
rightPadding: 0
topPadding: 0
bottomPadding: 0
QQC2.TextArea {
id: reason
placeholderText: i18n("Reason for reporting this message")
anchors.fill: parent
wrapMode: TextEdit.Wrap
background: Rectangle {
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
}
}
footer: QQC2.ToolBar {
QQC2.DialogButtonBox {
anchors.fill: parent
Item {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
icon.name: "dialog-warning-symbolic"
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.AcceptRole
onClicked: {
root.room.reportEvent(eventId, reason.text);
root.closeDialog();
}
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action", "Cancel")
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.RejectRole
onClicked: root.closeDialog()
}
}
}
}

View File

@@ -145,7 +145,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
text: i18n("Configure room")
display: QQC2.Button.IconOnly
icon.name: "configure"
icon.name: "overflow-menu-symbolic"
onClicked: createRoomListContextMenu()
}
}

View File

@@ -154,7 +154,7 @@ QQC2.Control {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications || root.connection.directChatInvites ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
@@ -162,6 +162,13 @@ QQC2.Control {
id: directChatNotificationCountTextMetrics
text: directChatNotificationCountLabel.text
}
Kirigami.Icon {
anchors.fill: parent
source: "list-add-symbolic"
visible: root.connection.directChatInvites && root.connection.directChatNotifications === 0
}
}
}

View File

@@ -150,13 +150,18 @@ Kirigami.Dialog {
icon.name: "im-ban-user"
icon.color: Kirigami.Theme.negativeTextColor
onTriggered: {
(root.QQC2.ApplicationWindow.window as Kirigami.ApplicationWindow).pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'BanSheet'), {
room: root.room,
userId: root.user.id
let dialog = (root.QQC2.ApplicationWindow.window as Kirigami.ApplicationWindow).pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReasonDialog'), {
title: i18nc("@title:dialog", "Ban User"),
placeholder: i18nc("@info:placeholder", "Reason for banning this user"),
actionText: i18nc("@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'", "Ban"),
icon: "im-ban-user"
}, {
title: i18nc("@title", "Ban User"),
title: i18nc("@title:dialog", "Ban User"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
});
dialog.accepted.connect(reason => {
root.room.ban(root.user.id, reason);
});
root.close();
}
}
@@ -204,17 +209,22 @@ Kirigami.Dialog {
visible: root.room && (root.user.id === root.connection.localUserId || room.canSendState("redact"))
action: Kirigami.Action {
text: i18n("Remove recent messages by this user")
text: i18nc("@action:button", "Remove recent messages by this user")
icon.name: "delete"
icon.color: Kirigami.Theme.negativeTextColor
onTriggered: {
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'RemoveSheet'), {
room: root.room,
userId: root.user.id
let dialog = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ReasonDialog'), {
title: i18nc("@title:dialog", "Remove Messages"),
placeholder: i18nc("@info:placeholder", "Reason for removing this user's recent messages"),
actionText: i18nc("@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'", "Remove"),
icon: "delete"
}, {
title: i18nc("@title", "Remove Messages"),
width: Kirigami.Units.gridUnit * 25
});
dialog.accepted.connect(reason => {
root.room.deleteMessagesByUser(root.user.id, reason);
});
root.close();
}
}

View File

@@ -45,6 +45,7 @@ RowLayout {
text: i18n("Edit this account")
source: mediaId ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + mediaId) : ""
name: root.connection.localUser.displayName
activeFocusOnTab: true

View File

@@ -15,10 +15,6 @@ FormCard.FormComboBoxDelegate {
textRole: "display"
valueRole: "display"
model: ColorSchemer.model
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForScheme(NeoChatConfig.colorScheme)
onCurrentValueChanged: {
ColorSchemer.apply(currentIndex);
NeoChatConfig.colorScheme = ColorSchemer.nameForIndex(currentIndex);
NeoChatConfig.save();
}
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForCurrentScheme()
onCurrentValueChanged: ColorSchemer.apply(currentIndex);
}

View File

@@ -45,7 +45,7 @@ FormCard.FormCardPage {
id: minimizeDelegate
text: i18n("Minimize to system tray on startup")
checked: NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup
visible: Controller.supportSystemTray && !Kirigami.Settings.isMobile
visible: Controller.supportSystemTray && !Kirigami.Settings.isMobile && NeoChatConfig.systemTray
enabled: NeoChatConfig.systemTray && !NeoChatConfig.isMinimizeToSystemTrayOnStartupImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup = checked;
@@ -56,6 +56,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormDelegateSeparator {
above: minimizeDelegate
below: automaticallyDelegate
visible: minimizeDelegate.visible
}
FormCard.FormCheckDelegate {

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
@@ -15,7 +16,7 @@ FormCard.FormCardPage {
required property NeoChatConnection connection
title: i18nc("@title", "Security")
title: i18nc("@title", "Security & Safety")
header: KirigamiComponents.Banner {
id: banner
@@ -24,13 +25,39 @@ FormCard.FormCardPage {
type: Kirigami.MessageType.Error
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title:group", "Invitations")
}
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.FormButtonDelegate {
id: ignoredUsersDelegate
text: i18nc("@action:button", "Ignored Users")
icon.name: "im-invisible-user"
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(ignoredUsersDialogComponent, {}, {
title: i18nc("@title:window", "Ignored Users")
});
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
above: ignoredUsersDelegate
below: hideImagesDelegate
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: hideImagesDelegate
text: i18nc("@label:checkbox", "Hide images and videos by default")
description: i18nc("@info", "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button is clicked.")
checked: NeoChatConfig.hideImages
enabled: !NeoChatConfig.isHideImagesImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.hideImages = checked;
NeoChatConfig.save();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
above: hideImagesDelegate
below: rejectInvitationsDelegate
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: rejectInvitationsDelegate
text: i18nc("@option:check", "Reject invitations from unknown users")
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18nc("@info", "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a room with.") : i18nc("@info", "Your server does not support this setting.")
checked: NeoChatConfig.rejectUnknownInvites
enabled: !NeoChatConfig.isRejectUnknownInvitesImmutable && connection.canCheckMutualRooms
onToggled: {
@@ -40,42 +67,15 @@ FormCard.FormCardPage {
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title:group", "Ignored Users")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Manage ignored users")
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(ignoredUsersDialogComponent, {}, {
title: i18nc("@title:window", "Ignored Users")
});
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title", "Keys")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormTextDelegate {
text: connection.deviceKey
description: i18n("Device key")
}
FormCard.FormTextDelegate {
text: connection.encryptionKey
description: i18n("Encryption key")
}
FormCard.FormTextDelegate {
text: connection.deviceId
description: i18n("Device id")
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title", "Encryption")
visible: Controller.csSupported
title: i18nc("@title", "Encryption Keys")
}
FormCard.FormCard {
visible: Controller.csSupported
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Import Encryption Keys")
id: importKeysDelegate
text: i18nc("@action:button", "Import Keys")
description: i18nc("@info", "Import encryption keys from a backup.")
icon.name: "document-import"
onClicked: {
let dialog = root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ImportKeysDialog"), {
@@ -91,8 +91,14 @@ FormCard.FormCardPage {
banner.visible = false;
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
above: importKeysDelegate
below: exportKeysDelegate
}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Export Encryption Keys")
id: exportKeysDelegate
text: i18nc("@action:button", "Export Keys")
description: i18nc("@info", "Export this device's encryption keys.")
icon.name: "document-export"
onClicked: {
root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ExportKeysDialog"), {

View File

@@ -44,10 +44,11 @@ KirigamiSettings.ConfigurationView {
connection: root.connection
};
}
visible: root.connection !== null
},
KirigamiSettings.ConfigurationModule {
moduleId: "security"
text: i18n("Security")
text: i18nc("@title", "Security & Safety")
icon.name: "preferences-security"
page: () => Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "NeoChatSecurityPage")
initialProperties: () => {
@@ -55,12 +56,14 @@ KirigamiSettings.ConfigurationView {
connection: root.connection
};
}
visible: root.connection !== null
},
KirigamiSettings.ConfigurationModule {
moduleId: "accounts"
text: i18n("Accounts")
icon.name: "preferences-system-users"
page: () => Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "AccountsPage")
visible: root.connection !== null
},
KirigamiSettings.ConfigurationModule {
moduleId: "emoticons"
@@ -72,6 +75,7 @@ KirigamiSettings.ConfigurationView {
connection: root.connection
};
}
visible: root.connection !== null
},
KirigamiSettings.SpellcheckingConfigurationModule {},
KirigamiSettings.ConfigurationModule {
@@ -90,6 +94,7 @@ KirigamiSettings.ConfigurationView {
connection: root.connection
};
}
visible: root.connection !== null
},
KirigamiSettings.ConfigurationModule {
moduleId: "aboutNeochat"

View File

@@ -89,7 +89,7 @@ void SpaceHierarchyCache::addBatch(const QString &spaceId, Quotient::GetSpaceHie
group.sync();
const auto nextBatchToken = job->nextBatch();
if (!nextBatchToken.isEmpty() && nextBatchToken != *m_nextBatchTokens[spaceId]) {
if (!nextBatchToken.isEmpty() && nextBatchToken != *m_nextBatchTokens[spaceId] && m_connection) {
*m_nextBatchTokens[spaceId] = nextBatchToken;
auto nextJob = m_connection->callApi<GetSpaceHierarchyJob>(spaceId, std::nullopt, std::nullopt, std::nullopt, *m_nextBatchTokens[spaceId]);
connect(nextJob, &BaseJob::success, this, [this, nextJob, spaceId]() {

View File

@@ -43,7 +43,6 @@ RowLayout {
QQC2.AbstractButton {
id: nameButton
Layout.fillWidth: true
contentItem: QQC2.Label {
text: root.author.disambiguatedName
color: root.author.color
@@ -53,6 +52,13 @@ RowLayout {
}
Accessible.name: contentItem.text
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
HoverHandler {
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
}
}
Item {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Label {
id: timeLabel

View File

@@ -118,7 +118,7 @@ QQC2.TextArea {
text: i18nc("@action:button", "Cancel")
icon.name: "dialog-close"
onTriggered: {
root.chatBarCache.editId = "";
root.chatBarCache.clearRelations();
}
shortcut: "Escape"
}

View File

@@ -74,7 +74,7 @@ Item {
anchors.fill: parent
active: !root.mediaInfo.animated
active: !root.mediaInfo.animated && !_private.hideImage
sourceComponent: Image {
source: root.mediaInfo.source
sourceSize.width: mediaSizeHelper.currentSize.width * Screen.devicePixelRatio
@@ -89,7 +89,7 @@ Item {
anchors.fill: parent
active: root?.mediaInfo.animated ?? false
active: (root?.mediaInfo.animated ?? false) && !_private.hideImage
sourceComponent: AnimatedImage {
source: root.mediaInfo.source
@@ -101,8 +101,8 @@ Item {
Image {
anchors.fill: parent
source: root?.mediaInfo.tempInfo.source ?? ""
visible: _private.imageItem.status !== Image.Ready
source: visible ? (root?.mediaInfo.tempInfo.source ?? "") : ""
visible: _private.imageItem && _private.imageItem.status !== Image.Ready && !_private.hideImage
}
QQC2.ToolTip.text: root.display
@@ -124,11 +124,23 @@ Item {
anchors.centerIn: parent
width: parent.width * 0.8
visible: !_private.hideImage
from: 0
to: 1.0
value: _private.imageItem.progress
}
}
QQC2.Button {
anchors.centerIn: parent
text: i18nc("@action:button", "Show Image")
visible: _private.hideImage
onClicked: {
_private.hideImage = false;
Controller.markImageShown(root.eventId);
}
}
TapHandler {
@@ -180,5 +192,7 @@ Item {
// The space available for the component after taking away the border
readonly property real downloaded: root.fileTransferInfo && root.fileTransferInfo.completed
property bool hideImage: NeoChatConfig.hideImages && !Controller.isImageShown(root.eventId)
}
}

View File

@@ -9,6 +9,7 @@ import QtLocation
import QtPositioning
import org.kde.neochat
import org.kde.kirigami as Kirigami
/**
* @brief A component to show a location from a message.
@@ -101,6 +102,18 @@ ColumnLayout {
Qt.openUrlExternally(link);
}
}
Button {
anchors {
top: parent.top
right: parent.right
margins: Kirigami.Units.smallSpacing
}
text: i18nc("@action:button Open the location in an external program", "Open Externally")
icon.name: "compass"
onClicked: Qt.openUrlExternally("geo:" + root.latitude + "," + root.longitude)
}
}
Component {
id: fullScreenMap

View File

@@ -205,10 +205,9 @@ DelegateChooser {
}
DelegateChoice {
roleValue: MessageComponentType.Edit
roleValue: MessageComponentType.ChatBar
delegate: ChatBarComponent {
room: root.room
chatBarCache: room.editCache
actionsHandler: root.actionsHandler
maxContentWidth: root.maxContentWidth
}

View File

@@ -23,6 +23,11 @@ QQC2.ItemDelegate {
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
bottomPadding: 0 // Note not 0 by default
leftInset: 0
rightInset: 0
topInset: -1 // This -1 is intentional to stretch the background one more pixel to prevent a visual bug when scrolling
bottomInset: 0
contentItem: ColumnLayout {
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.fillWidth: true

View File

@@ -93,6 +93,12 @@ Video {
fillMode: VideoOutput.PreserveAspectFit
Component.onDestruction: root.stop()
Component.onCompleted: {
console.warn("state", root.state)
if (NeoChatConfig.hideImages && !Controller.isImageShown(root.eventId)) {
root.state = "hidden";
}
}
states: [
State {
@@ -167,6 +173,21 @@ Video {
root.play();
}
}
},
State {
name: "hidden"
PropertyChanges {
target: mediaThumbnail
visible: false
}
PropertyChanges {
target: videoControls
visible: false
}
PropertyChanges {
target: hidden
visible: true
}
}
]
@@ -184,7 +205,7 @@ Video {
anchors.fill: parent
visible: false
source: root.mediaInfo.tempInfo.source
source: visible ? root.mediaInfo.tempInfo.source : ""
fillMode: Image.PreserveAspectFit
}
@@ -225,6 +246,23 @@ Video {
}
}
Rectangle {
id: hidden
anchors.fill: parent
visible: false
color: "#BB000000"
QQC2.Button {
anchors.centerIn: parent
text: i18nc("@action:button", "Show Video")
onClicked: {
root.state = "notDownloaded";
Controller.markImageShown(root.eventId);
}
}
}
QQC2.Control {
id: videoControls
property bool stateVisible: false