Compare commits

...

40 Commits

Author SHA1 Message Date
Heiko Becker
ffbd92317e GIT_SILENT Update Appstream for new release 2023-10-07 18:01:35 +02:00
Heiko Becker
7c9173eb65 GIT_SILENT Upgrade release service version to 23.08.2. 2023-10-07 17:05:08 +02:00
l10n daemon script
c6a5a119e8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-10-01 03:38:21 +00:00
l10n daemon script
edf2da1413 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-30 03:10:36 +00:00
l10n daemon script
3cacb10b9c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-26 03:21:35 +00:00
l10n daemon script
ce19275d8d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-20 03:07:35 +00:00
l10n daemon script
1d050c5264 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-19 03:12:29 +00:00
l10n daemon script
5f3ab888d0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-17 04:02:52 +00:00
l10n daemon script
a7993d7b59 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-15 03:06:42 +00:00
l10n daemon script
eb837d2435 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-13 03:19:15 +00:00
l10n daemon script
c57354f974 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-11 03:12:35 +00:00
l10n daemon script
81a3ab95c5 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2023-09-11 02:29:47 +00:00
q234 rty
0408956364 Use shortcode as a fallback for body when sending stickers
(cherry picked from commit 50551541ed)
2023-09-10 12:32:35 +02:00
Antonio Rojas
161412cbcf Add cmake check for qtlocation QML module
So that packagers are notified that it is a dependency

(cherry picked from commit 763198b2c3)
2023-09-10 12:32:32 +02:00
l10n daemon script
fdb02bebf5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-10 03:04:18 +00:00
l10n daemon script
a756288a07 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2023-09-10 02:23:23 +00:00
Ingo Klöcker
4853212326 Add Windows-specific screenshots as screenshots with custom attribute
Instead of using translated custom values (which are not accepted by
AppStream validation) this adds the Windows-specific screenshots as
normal screenshots with custom attribute x-kde-os="windows". AppStream
validation accepts custom attributes (in fact, it ignores any attributes
other than "type").

Upstream appstream tooling will treat those screenshots as any other
extra screenshots (screenshots without type="default").

(cherry picked from commit 6f4d2c0216)
2023-09-09 17:59:04 +02:00
Heiko Becker
3f36cbc2a4 Revert "GIT_SILENT made messages (after extraction)"
And restore the mistakenly removeed appdata file.

This reverts commit fe3933c96a.
2023-09-09 15:54:52 +02:00
Heiko Becker
ac9629258f GIT_SILENT Upgrade release service version to 23.08.1. 2023-09-09 10:23:39 +02:00
l10n daemon script
c085a5815b GIT_SILENT made messages (after extraction) 2023-09-09 02:24:55 +00:00
Luigi Toscano
7a25b151d4 Revert "GIT_SILENT made messages (after extraction)"
Restore a file which was removed by mistake.
Maybe we need to check the new ITS file.
This reverts commit fe3933c96a.
2023-09-08 11:24:29 +02:00
l10n daemon script
fe3933c96a GIT_SILENT made messages (after extraction) 2023-09-08 02:24:52 +00:00
l10n daemon script
3f59d988e7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-06 03:02:15 +00:00
l10n daemon script
4355afae30 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-04 03:10:19 +00:00
l10n daemon script
99c7d0f5cc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-03 04:04:27 +00:00
l10n daemon script
528ad54136 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-02 03:15:32 +00:00
l10n daemon script
ee18e92d12 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-09-01 03:05:30 +00:00
l10n daemon script
67c0bf1881 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-08-31 03:04:57 +00:00
l10n daemon script
4e0c0fc3e4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-08-29 03:04:34 +00:00
Tobias Fella
4886f1c3b9 Deselect space when leaving it
BUG: 473271
(cherry picked from commit cc60dde62d)
2023-08-28 11:48:40 +02:00
l10n daemon script
d1efa96b79 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-08-28 04:04:14 +00:00
Tobias Fella
56d7d1f313 Fix opening settings
BUG: 473789
(cherry picked from commit d11d6c74b3)
2023-08-27 19:17:49 +02:00
Tobias Fella
04682b077a Fix opening report sheet
(cherry picked from commit 68298f038d)
2023-08-27 14:59:43 +02:00
Tobias Fella
ed496e04bb Force plain text user display name in user detail sheet
(cherry picked from commit 5da9bba844)
2023-08-27 14:59:29 +02:00
Tobias Fella
8439768cc3 Fix opening ban sheet
(cherry picked from commit 405fd5841a)
2023-08-27 14:59:19 +02:00
Carl Schwan
33a4d476c6 Add release note for last two version
(cherry picked from commit 550d55cb1a)
2023-08-25 15:23:53 +02:00
Carl Schwan
bb2e2fddcc Remove debuging value
Otherwise like of connectivity never disapear

(cherry picked from commit 1e3c3dd1f4)
2023-08-24 16:11:06 +02:00
l10n daemon script
0d890ce3d6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-08-21 03:07:33 +00:00
l10n daemon script
081dd5f1b0 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2023-08-21 02:26:15 +00:00
l10n daemon script
79bba63864 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2023-08-20 03:05:14 +00:00
48 changed files with 2563 additions and 2717 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script. # KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
@@ -141,6 +141,7 @@ set_package_properties(cmark PROPERTIES
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0) ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0) ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0) ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
ecm_find_qmlmodule(QtLocation ${QTLOCATION_MODULE_QML_VERSION})
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS) find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES

View File

@@ -173,6 +173,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li> <li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li> <li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
<li xml:lang="nn">Avstemmingar  MSC3381</li> <li xml:lang="nn">Avstemmingar  MSC3381</li>
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li> <li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li> <li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li> <li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
@@ -196,6 +197,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li> <li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li> <li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar  MSC2545</li> <li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar  MSC2545</li>
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li> <li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li> <li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li> <li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
@@ -219,6 +221,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li> <li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li> <li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar  MSC3488</li> <li xml:lang="nn">Posisjonshendingar  MSC3488</li>
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li> <li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li> <li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li> <li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
@@ -280,50 +283,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value> <value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value> <value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value> <value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ia">Schermo de accesso</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nl">Aanmeldscherm</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nn">Innloggingsbilete</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sl">Prijavni zaslon</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sv">Inloggningsfönster</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="uk">Вікно входу</value>
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</value>
</custom> </custom>
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable> <launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
<screenshots> <screenshots>
@@ -333,16 +292,80 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
<screenshot type="default"> <screenshot type="default">
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image> <image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
</screenshot> </screenshot>
<screenshot x-kde-os="windows">
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</image>
<caption>Main view with room list, chat, and room information</caption>
<caption xml:lang="ar">العرض الرئيسة مع قائمة الغرف والدردشات و معلومات الغرفة</caption>
<caption xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
<caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
<caption xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</caption>
<caption xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</caption>
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
<caption xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</caption>
<caption xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</caption>
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
<caption xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</caption>
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
</screenshot>
<screenshot x-kde-os="windows">
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</image>
<caption>Login screen</caption>
<caption xml:lang="ar">شاشة الدخول</caption>
<caption xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</caption>
<caption xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</caption>
<caption xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</caption>
<caption xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</caption>
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
<caption xml:lang="ko">로그인 화면</caption>
<caption xml:lang="nl">Aanmeldscherm</caption>
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
<caption xml:lang="sv">Inloggningsfönster</caption>
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
</screenshot>
</screenshots> </screenshots>
<content_rating type="oars-1.1"> <content_rating type="oars-1.1">
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute> <content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating> </content_rating>
<releases> <releases>
<release version="23.08.0" date="2023-08-24"/> <release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
<release version="23.08.0" date="2023-08-24">
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.08.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
<description>
<p>Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are.</p>
</description>
</release>
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/> <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/> <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/> <release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
<release version="23.04.0" date="2023-04-20"> <release version="23.04.0" date="2023-04-20">
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.04.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
<description>
<p>NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list.</p>
<p>We have also improved the video controls, added a new command /knock &lt;room-id&gt; to send a knock event to a room, and you can now edit a prior message inline, within the chat pane.</p>
<p>Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room.</p>
</description>
<artifacts> <artifacts>
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc"> <artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location> <location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:33+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "تفاصيل الحساب" msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "تجاهل هذا المستخدم" msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "أركل هذا المستخدم" msgstr "أركل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "أدعو هذا المستخدم" msgstr "أدعو هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "احظر هذا المستخدم" msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر مستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل" msgstr "أزل الرسائل"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة" msgstr "افتح دردشة خاصة"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "اضبط نيوتشات..." msgstr "اضبط نيوتشات..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "أنه نيوتشات" msgstr "أنه نيوتشات"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ملف" msgstr "ملف"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "دردشة خاصة جديدة...." msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "ابدأ دردشة..." msgstr "ابدأ دردشة..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "مجموعة جديدة…" msgstr "مجموعة جديدة…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "تصفّح الدردشات…" msgstr "تصفّح الدردشات…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "اعرض" msgstr "اعرض"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "افتح المبدل السريع" msgstr "افتح المبدل السريع"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "النافذة" msgstr "النافذة"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "أنهِ ملء الشاشة" msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "ادخل ملء الشاشة" msgstr "ادخل ملء الشاشة"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "مساعدة" msgstr "مساعدة"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>" msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر مستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "احظر" msgstr "احظر"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
@@ -2753,16 +2754,14 @@ msgid "Chat"
msgstr "دردشة" msgstr "دردشة"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Join existing chat" msgid "Join existing chat"
msgstr "لج إلى حساب موجود" msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create rooms and chats"
msgid "Create new chat" msgid "Create new chat"
msgstr "أنشئ غرف ودردشات" msgstr "أنشئ دردشة جديدة"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -3321,10 +3320,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "حرّر الحساب" msgstr "حرّر الحساب"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgid "Upload new avatar" msgid "Upload new avatar"
msgstr "حدث الصورة الرمزية" msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -3493,7 +3491,7 @@ msgstr "سمة الألوان"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -3526,27 +3524,24 @@ msgid "Logout device"
msgstr "اخرج الجهاز" msgstr "اخرج الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "الأجهزة" msgstr "هذا الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "تَثَبّت من الجهاز" msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "تَثَبّت من الجهاز" msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -2075,68 +2075,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Məxfi çatı açmaq" msgstr "Məxfi çatı açmaq"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2178,6 +2178,14 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Tənzimləyin"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2237,63 +2245,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Tənzimləyin"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "NeoChat-ı baölayın" msgstr "NeoChat-ı baölayın"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fayl" msgstr "Fayl"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Yeni məxfi söhbət..." msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Söhbətə başlayın" msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Yeni Qrup…" msgstr "Yeni Qrup…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Söhbətə baxış..." msgstr "Söhbətə baxış..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş" msgstr "Düzəliş"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Baxış" msgstr "Baxış"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2301,31 +2302,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pəncərə" msgstr "Pəncərə"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Tam ekran" msgstr "Tam ekran"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Kömək" msgstr "Kömək"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2351,27 +2352,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2481,13 +2482,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte" msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari" msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora aquest usuari" msgstr "Ignora aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa aquest usuari" msgstr "Expulsa aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Convida aquest usuari" msgstr "Convida aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja aquest usuari" msgstr "Bandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja aquest usuari" msgstr "Desbandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat" msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura el NeoChat..." msgstr "Configura el NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Surt del NeoChat" msgstr "Surt del NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxer" msgstr "Fitxer"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Xat privat nou…" msgstr "Xat privat nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Grup nou…" msgstr "Grup nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navega pels xats…" msgstr "Navega pels xats…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Obre el commutador ràpid" msgstr "Obre el commutador ràpid"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Surt de pantalla completa" msgstr "Surt de pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entra a pantalla completa" msgstr "Entra a pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari" msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bandeja" msgstr "Bandeja"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:283 #: src/controller.cpp:283
#, kde-format #, kde-format
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte" msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari" msgstr "No ignores este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora este usuari" msgstr "Ignora este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa este usuari" msgstr "Expulsa este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Convida a este usuari" msgstr "Convida a este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja este usuari" msgstr "Bandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja este usuari" msgstr "Desbandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obri en un xat privat" msgstr "Obri en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..." msgstr "Configura NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Ix de NeoChat" msgstr "Ix de NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxer" msgstr "Fitxer"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Xat privat nou…" msgstr "Xat privat nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Grup nou…" msgstr "Grup nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navega pels xats…" msgstr "Navega pels xats…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Obri el commutador ràpid" msgstr "Obri el commutador ràpid"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Ix de pantalla completa" msgstr "Ix de pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entra a pantalla completa" msgstr "Entra a pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bandeja" msgstr "Bandeja"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)" msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1927,64 +1927,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti účtu" msgstr "Podrobnosti účtu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
@@ -2022,6 +2022,14 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2081,63 +2089,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Ukončit NeoChat" msgstr "Ukončit NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Soubor" msgstr "Soubor"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nový soukromý rozhovor..." msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Zahájit rozhovor" msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nová skupina…" msgstr "Nová skupina…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Prohlížet rozhovory..." msgstr "Prohlížet rozhovory..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pohled" msgstr "Pohled"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2145,31 +2146,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Otevřít rychlý přepínač" msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápověda" msgstr "Nápověda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2195,25 +2196,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2317,12 +2318,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1963,66 +1963,66 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2063,6 +2063,14 @@ msgstr "Start en chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Undo modification" #| msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2126,66 +2134,59 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Start en chat" msgstr "Start en chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View" #| msgid "View"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Send besked"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2372,13 +2373,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1993,64 +1993,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontodetail" msgstr "Kontodetail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Diesen Benutzer einladen" msgstr "Diesen Benutzer einladen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Diesen Benutzer verbannen" msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Benutzer verbannen" msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Privaten Chat öffnen" msgstr "Privaten Chat öffnen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
@@ -2090,6 +2090,14 @@ msgstr "Einen Chat starten"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2149,63 +2157,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat einrichten ..." msgstr "NeoChat einrichten ..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "NeoChat beenden" msgstr "NeoChat beenden"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Neuer privater Chat ..." msgstr "Neuer privater Chat ..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Einen Chat starten" msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Neue Gruppe ..." msgstr "Neue Gruppe ..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Chats durchsuchen ..." msgstr "Chats durchsuchen ..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2213,31 +2214,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Schnellwechsler öffnen" msgstr "Schnellwechsler öffnen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenster" msgstr "Fenster"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren" msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2263,25 +2264,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Benutzer verbannen" msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers" msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Verbannen" msgstr "Verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2385,12 +2386,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht" msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -2021,65 +2021,65 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
@@ -2120,6 +2120,14 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2179,63 +2187,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Έξοδος από το NeoChat" msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Αρχείο" msgstr "Αρχείο"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…" msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Νέα ομάδα…" msgstr "Νέα ομάδα…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Προβολή" msgstr "Προβολή"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2243,31 +2244,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο" msgstr "Παράθυρο"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια" msgstr "Βοήθεια"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2293,25 +2294,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Αποκλεισμός" msgstr "Αποκλεισμός"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2415,12 +2416,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1955,64 +1955,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Account detail" msgstr "Account detail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user" msgstr "Do not ignore this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignore this user" msgstr "Ignore this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kick this user" msgstr "Kick this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Invite this user" msgstr "Invite this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Ban this user" msgstr "Ban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Ban User" msgstr "Ban User"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Unban this user" msgstr "Unban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Set user power level" msgstr "Set user power level"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove recent messages by this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove Messages" msgstr "Remove Messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Open a private chat" msgstr "Open a private chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
@@ -2052,6 +2052,14 @@ msgstr "Start a chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2111,63 +2119,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configure NeoChat..." msgstr "Configure NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Quit NeoChat" msgstr "Quit NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "New Private Chat…" msgstr "New Private Chat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Start a Chat" msgstr "Start a Chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "New Group…" msgstr "New Group…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Browse Chats…" msgstr "Browse Chats…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "View" msgstr "View"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2175,31 +2176,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Open Quick Switcher" msgstr "Open Quick Switcher"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Window" msgstr "Window"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Exit Full Screen" msgstr "Exit Full Screen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Enter Full Screen" msgstr "Enter Full Screen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Help" msgstr "Help"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2225,25 +2226,25 @@ msgstr "Sharing failed"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Ban User" msgstr "Ban User"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Reason for banning this user" msgstr "Reason for banning this user"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Ban" msgstr "Ban"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Remove Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2347,12 +2348,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registro" msgstr "Registrar"
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalles de la cuenta" msgstr "Detalles de la cuenta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar a este usuario" msgstr "Ignorar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsar a este usuario" msgstr "Expulsar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Invitar a este usuario" msgstr "Invitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Inhabilitar a este usuario" msgstr "Inhabilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Habilitar a este usuario" msgstr "Habilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir un chat privado" msgstr "Abrir un chat privado"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Iniciar un chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..." msgstr "Configurar NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Salir de NeoChat" msgstr "Salir de NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nuevo chat privado..." msgstr "Nuevo chat privado..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar un chat" msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nuevo grupo..." msgstr "Nuevo grupo..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Explorar chats..." msgstr "Explorar chats..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Abrir el selector rápido" msgstr "Abrir el selector rápido"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ventana" msgstr "Ventana"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Salir de pantalla completa" msgstr "Salir de pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar en pantalla completa" msgstr "Entrar en pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "No se puede compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>" msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Inhabilitar" msgstr "Inhabilitar"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu). # Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
# #
# Translators: # Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-29 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
#: src/matriximageprovider.cpp:38 #: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua" msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
#: src/matriximageprovider.cpp:96 #: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format #, kde-format
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." "Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Partaidea (0)" msgstr "Bazkidea (0)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79
@@ -1956,64 +1956,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontuaren xehetasuna" msgstr "Kontuaren xehetasuna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekua erabiltzaileari" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Kendu mezuak" msgstr "Kendu mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
@@ -2054,6 +2054,14 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2113,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Konfiguratu NeoChat..." msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Irten Neochat-etik" msgstr "Irten Neochat-etik"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxategia" msgstr "Fitxategia"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Berriketa pribatu berria..." msgstr "Berriketa pribatu berria..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Hasi berriketa bat" msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Talde berria..." msgstr "Talde berria..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Berriketak arakatu..." msgstr "Berriketak arakatu..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ikuspegia" msgstr "Ikuspegia"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2177,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" msgstr "Ireki aldatzaile azkarra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Leihoa" msgstr "Leihoa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Irten pantaila-betetik" msgstr "Irten pantaila-betetik"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Sartu pantaila-betean" msgstr "Sartu pantaila-betean"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "Partekatu"
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 #: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share the selected media" msgid "Share the selected media"
msgstr "Partekatu hautatutako multimedia" msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak"
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 #: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -2227,25 +2228,25 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da" msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekua erabiltzaileari" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Debekua" msgstr "Debekua"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu «%1»" msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150
#, kde-format #, kde-format
@@ -2349,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
@@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Bidali gonbita"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du" msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
@@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Partaideak" msgstr "Bazkideak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
#, kde-format #, kde-format
@@ -2852,13 +2853,13 @@ msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Partaide %1" msgstr[0] "Bazkide %1"
msgstr[1] "%1 partaide" msgstr[1] "%1 bazkide"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik" msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
@@ -2957,7 +2958,7 @@ msgstr "URL aurreikuspegiak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat" msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako bazkideentzat"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
#, kde-format #, kde-format
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Toki honen haurra ezartzea" msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
#, kde-format #, kde-format
@@ -3210,7 +3211,7 @@ msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Tokiko partaideak" msgstr "Tokiko bazkideak"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
#, kde-format #, kde-format
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Partaideak bakarrik" msgstr "Bazkideak bakarrik"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@@ -3270,13 +3271,13 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere." "Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Partaideak bakarrik (gonbitetik aurrera)" msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
#, kde-format #, kde-format
@@ -3285,14 +3286,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten " "Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
"unetik aurrera." "unetik aurrera."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Partaideak bakarrik (batzetik aurrera)" msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
#, kde-format #, kde-format
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik " "Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
"aurrera." "aurrera."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -1942,64 +1942,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Tilin tiedot" msgstr "Tilin tiedot"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä" msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Torju käyttäjä" msgstr "Torju käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Poista viestejä" msgstr "Poista viestejä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
@@ -2039,6 +2039,14 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2098,63 +2106,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChatin asetukset…" msgstr "NeoChatin asetukset…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Lopeta NeoChat" msgstr "Lopeta NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Tiedosto" msgstr "Tiedosto"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Uusi ryhmä…" msgstr "Uusi ryhmä…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Selaa keskusteluja…" msgstr "Selaa keskusteluja…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Näkymä" msgstr "Näkymä"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2162,31 +2163,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Avaa pikavaihto" msgstr "Avaa pikavaihto"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ikkuna" msgstr "Ikkuna"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Poistu koko näytöltä" msgstr "Poistu koko näytöltä"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Siirry koko näytölle" msgstr "Siirry koko näytölle"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ohje" msgstr "Ohje"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2212,25 +2213,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Estä käyttäjä" msgstr "Estä käyttäjä"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Estä" msgstr "Estä"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2335,12 +2336,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
@@ -3308,10 +3309,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Muokkaa tiliä" msgstr "Muokkaa tiliä"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgid "Upload new avatar" msgid "Upload new avatar"
msgstr "Päivitä avatar" msgstr "Lähetä uusi avatar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Väriteema"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1, viimeisin toiminta: %2"
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P # Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023. # Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -1966,64 +1966,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Détail du compte" msgstr "Détail du compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur" msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorer cet utilisateur" msgstr "Ignorer cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Rejeter cet utilisateur" msgstr "Rejeter cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Inviter cet utilisateur" msgstr "Inviter cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir cet utilisateur" msgstr "Bannir cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir un utilisateur" msgstr "Bannir un utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer des messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ouvrir un salon privé" msgstr "Ouvrir un salon privé"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
@@ -2064,6 +2064,14 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2123,63 +2131,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurer NeoChat..." msgstr "Configurer NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Fermer NeoChat" msgstr "Fermer NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nouveau salon privé" msgstr "Nouveau salon privé"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Démarrer une conversation" msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nouveau groupe…" msgstr "Nouveau groupe…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Naviguer parmi les salons…" msgstr "Naviguer parmi les salons…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2187,31 +2188,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenêtre" msgstr "Fenêtre"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Sortir du mode plein écran" msgstr "Sortir du mode plein écran"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Passer en plein écran" msgstr "Passer en plein écran"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2237,25 +2238,25 @@ msgstr "Échec de la partage"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>." msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir un utilisateur" msgstr "Bannir un utilisateur"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bannir" msgstr "Bannir"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2359,12 +2360,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour signaler ce message" msgstr "Raison pour signaler ce message"
@@ -2768,16 +2769,14 @@ msgid "Chat"
msgstr "Discuter" msgstr "Discuter"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Join existing chat" msgid "Join existing chat"
msgstr "Se connecter à un compte existant" msgstr "Rejoindre un compte existant"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create rooms and chats"
msgid "Create new chat" msgid "Create new chat"
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" msgstr "Créer un nouveau salon"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -3352,10 +3351,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier un compte" msgstr "Modifier un compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgid "Upload new avatar" msgid "Upload new avatar"
msgstr "Mettre à jour un avatar" msgstr "Télécharger un nouvel avatar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -3526,7 +3524,7 @@ msgstr "Thème de couleurs"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1, Dernière activité : %2"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -3559,27 +3557,24 @@ msgid "Logout device"
msgstr "Déconnecter un périphérique" msgstr "Déconnecter un périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Périphériques" msgstr "Ce périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Vérifier un périphérique" msgstr "Périphériques vérifiés"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Vérifier un périphérique" msgstr "Périphériques non vérifiés"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Fiók adatai" msgstr "Fiók adatai"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kirúgás" msgstr "Kirúgás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "A felhasználó meghívása" msgstr "A felhasználó meghívása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "A felhasználó letiltása" msgstr "A felhasználó letiltása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Tiltás visszavonása" msgstr "Tiltás visszavonása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása" msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Üzenetek eltávoltása" msgstr "Üzenetek eltávoltása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása" msgstr "Link másolása"
@@ -2070,6 +2070,14 @@ msgstr "Csevegés indítása"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2129,63 +2137,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "A Neochat beállításai..." msgstr "A Neochat beállításai..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Kilépés a NeoChatből" msgstr "Kilépés a NeoChatből"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fájl" msgstr "Fájl"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Új privát csevegés..." msgstr "Új privát csevegés..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Csevegés indítása" msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Új szoba..." msgstr "Új szoba..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Chatek böngészése..." msgstr "Chatek böngészése..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Nézet" msgstr "Nézet"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ablak" msgstr "Ablak"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő" msgstr "Teljes képernyő"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Segítség" msgstr "Segítség"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2243,25 +2244,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "A felhasználó letiltása" msgstr "A felhasználó letiltása"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "A felhasználó tiltásának oka" msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Letiltás" msgstr "Letiltás"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2365,12 +2366,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Az üzenet bejelentése" msgstr "Az üzenet bejelentése"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka" msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 12:53+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Uni sala %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr "<room alias or id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297 #: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Colpar sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:273 #: src/models/actionsmodel.cpp:273
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:274 #: src/models/actionsmodel.cpp:274
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Tu es preste in sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Abandona le date sala o iste sala, si nulle es date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335 #: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335
#: src/models/actionsmodel.cpp:343 #: src/models/actionsmodel.cpp:343
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr "<display name>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:328 #: src/models/actionsmodel.cpp:328
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Invia un message cryptate ..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr "Assigan un caption de attachamento..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
#, kde-format #, kde-format
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Monstra datos de conto de sala"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2" msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr "" msgstr "Datos de Conto de Sala per %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Claude"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
#, kde-format #, kde-format
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Stoppa discargamento"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr "Comprime vista preliminar"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr "Cancella modificar"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Basate sur votos per %1 usator"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Basate sur votos per %1 usatores"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
#, kde-format #, kde-format
@@ -1625,6 +1625,7 @@ msgstr "Activa cryptation"
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
@@ -1638,12 +1639,12 @@ msgstr "Cancella"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr "Exir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?" msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "" msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Nomine de spatio"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Space topic (optional)"
msgstr "" msgstr "Argomento de spatio (optional)"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -1699,6 +1700,8 @@ msgstr "Crea spatio"
msgid "" msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr "" msgstr ""
"Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le "
"mesme ordine."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -1718,27 +1721,27 @@ msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification." msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "" msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "" msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify." msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "" msgstr "Attendente altere parte a verificar."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "" msgstr "Compara un insimul de emoji sur ambes dispositivos"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
@@ -1748,27 +1751,27 @@ msgstr "Declina"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "" msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out." msgid "The session verification timed out."
msgstr "" msgstr "Le verification de session terminava."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party." msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "" msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "You canceled the session verification." msgid "You canceled the session verification."
msgstr "" msgstr "Tu cancellava le verification de session."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification." msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "" msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1776,6 +1779,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected " "The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message." "message."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message "
"impreviste."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -1783,6 +1788,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message." "unexpected message."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
"message impreviste."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -1790,6 +1797,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an " "The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session." "unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message "
"per un session incognite."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format #, kde-format
@@ -1797,6 +1806,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a " "The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session." "message for an unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
"message per un session incognite."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -1804,6 +1815,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method." "this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a "
"manear iste methodo de verification."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1811,11 +1824,14 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to " "The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method." "handle this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace "
"a manear iste methodo de verification."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -1823,12 +1839,16 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are " "The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect." "incorrect."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es "
"incorrecte."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator "
"impreviste."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format #, kde-format
@@ -1836,12 +1856,16 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an " "The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user." "unexpected user."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un "
"usator impreviste."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message." "The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message "
"invalide."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -1849,17 +1873,20 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message." "invalid message."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un "
"message invalide."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device" msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "" msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -1867,11 +1894,15 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key." "key."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non "
"correspondente."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non "
"corresponde."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -1879,11 +1910,14 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not " "The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match." "match."
msgstr "" msgstr ""
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non "
"corresponde."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format #, kde-format
@@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "Pro favor tu selige un file"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgid "Edit user power level"
msgstr "" msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
@@ -1925,64 +1959,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalio de conto" msgstr "Detalio de conto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator" msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora iste usator" msgstr "Ignora iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Calca iste usator" msgstr "Calca iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Invita iste usator" msgstr "Invita iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Prohibi iste usator" msgstr "Prohibi iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prohibi usator" msgstr "Prohibi usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remove messages recente per iste usator" msgstr "Remove messages recente per iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperi in conversation private" msgstr "Aperi in conversation private"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
@@ -2023,6 +2057,14 @@ msgstr "Initia un conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2082,63 +2124,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..." msgstr "Configura NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Abandona NeoChat" msgstr "Abandona NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nove conversation private..." msgstr "Nove conversation private..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Initia un conversation" msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nove gruppo…" msgstr "Nove gruppo…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2146,31 +2181,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenestra" msgstr "Fenestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Exi del schermo integre" msgstr "Exi del schermo integre"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Inserta schermo plen" msgstr "Inserta schermo plen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Adjuta" msgstr "Adjuta"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2196,25 +2231,25 @@ msgstr "Falleva compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prohibi usator" msgstr "Prohibi usator"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Prohibi (Ban)" msgstr "Prohibi (Ban)"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2251,7 +2286,7 @@ msgstr "Remove message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2305,12 +2340,12 @@ msgstr "Remove message"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -2318,15 +2353,15 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
#, kde-format #, kde-format
@@ -2412,7 +2447,7 @@ msgstr "Invia invitation"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
@@ -2458,22 +2493,22 @@ msgstr "Adde Servitor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr "Servitor valide insertate"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr "Le texto insertate non es un url valide"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
@@ -2569,7 +2604,7 @@ msgstr "Stato de notification"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42
@@ -2585,7 +2620,7 @@ msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'" "keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58
@@ -2682,7 +2717,7 @@ msgstr "Adde conto"
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr "Accede a un conto existente"
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -2714,7 +2749,7 @@ msgstr "Cerca Messages"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a text to start searching" msgid "Enter a text to start searching"
msgstr "" msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -2729,7 +2764,7 @@ msgstr "Conversation in directo"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join existing chat" msgid "Join existing chat"
msgstr "" msgstr "Unite a conversation in directo existente "
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -2774,7 +2809,7 @@ msgstr "Optiones"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open developer tools" msgid "Open developer tools"
msgstr "" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -2901,7 +2936,7 @@ msgstr "Necun Alias canonic fixate"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
#, kde-format #, kde-format
@@ -2911,7 +2946,7 @@ msgstr "Dele alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format #, kde-format
@@ -2926,12 +2961,12 @@ msgstr "Vistas preliminar de URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format #, kde-format
@@ -2976,22 +3011,22 @@ msgstr "Selige nove version"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr "Usatores privilegiate"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr "Permissiones predefinite"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259
#, kde-format #, kde-format
@@ -3002,17 +3037,19 @@ msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
#, kde-format #, kde-format
@@ -3042,12 +3079,12 @@ msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr "Permissiones de evento"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr "Cambia permissiones de usator"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344
#, kde-format #, kde-format
@@ -3072,12 +3109,12 @@ msgstr "Cambia le argumento de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr "Habilita cryptation per le sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format #, kde-format
@@ -3097,7 +3134,7 @@ msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
#, kde-format #, kde-format
@@ -3112,7 +3149,7 @@ msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
@@ -3137,6 +3174,8 @@ msgstr "Adde parola clave"
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
"preferentia."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -3147,7 +3186,7 @@ msgstr "Encryption"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr "Habilita cryptation"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, kde-format #, kde-format
@@ -3193,6 +3232,7 @@ msgstr "Colpa (knock)"
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
#, kde-format #, kde-format
@@ -3210,7 +3250,7 @@ msgstr "Alcun pote trvar e unir."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@@ -3223,6 +3263,7 @@ msgstr "Quicunque"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
#, kde-format #, kde-format
@@ -3236,12 +3277,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
"lor se ha unite."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
#, kde-format #, kde-format
@@ -3250,12 +3293,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
"invitation al sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
#, kde-format #, kde-format
@@ -3263,6 +3308,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union "
"al sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
@@ -3295,7 +3342,7 @@ msgstr "Incarga nove avatar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove current avatar" msgid "Remove current avatar"
msgstr "" msgstr "Remove avatar currente"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102
#, kde-format #, kde-format
@@ -3321,7 +3368,7 @@ msgstr "Contrasigno"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password" msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "" msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
@@ -3403,7 +3450,7 @@ msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use compact room list" msgid "Use compact room list"
msgstr "" msgstr "Usa lista de sala compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3434,6 +3481,8 @@ msgstr "Monstra tu message a dextera"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in "
"directo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323
#, kde-format #, kde-format
@@ -3459,7 +3508,7 @@ msgstr "Thema de color"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1, Ultime activitate: %2"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -3509,12 +3558,12 @@ msgstr "Dispositivos non verificate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr "Dispositivos sin Supporte de Cryptation"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr "Pro favor tu accede per vider le dispositivos accedite per tu conto."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
@@ -3577,7 +3626,7 @@ msgstr "Fixa imagine"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shortcode:" msgid "Shortcode:"
msgstr "" msgstr "Codice breve:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
#, kde-format #, kde-format
@@ -3626,6 +3675,8 @@ msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Automaticamente Cela/Monstra information de sala quando redimensiona le "
"fenestra"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
@@ -3696,7 +3747,7 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
@@ -3707,12 +3758,12 @@ msgstr "Notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "" msgstr "Habilita notificatione per iste conto"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr "" msgstr "Si pulsar notificationes es generate per tu servitor de Matrix"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detail akun" msgstr "Detail akun"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Abaikan pengguna ini" msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Keluarkan pengguna ini" msgstr "Keluarkan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Undang pengguna ini" msgstr "Undang pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Cekal pengguna ini" msgstr "Cekal pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Cekal Pengguna" msgstr "Cekal Pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Buka sebuah obrolan privat" msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "Mulai sebuah obrolan"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Konfigurasi NeoChat..." msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Keluar dari NeoChat" msgstr "Keluar dari NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Obrolan Privat Baru..." msgstr "Obrolan Privat Baru..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan" msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Grup Baru..." msgstr "Grup Baru..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Jelajahi Obrolan..." msgstr "Jelajahi Obrolan..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Buka Pengalih Cepat" msgstr "Buka Pengalih Cepat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Jendela" msgstr "Jendela"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh" msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Masuk ke Layar Penuh" msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "Pembagian gagal"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>" msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Cekal Pengguna" msgstr "Cekal Pengguna"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Cekal" msgstr "Cekal"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -2007,56 +2007,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detallies del conto" msgstr "Detallies del conto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Debannir ti usator" msgstr "Debannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover recent missages de ti usator" msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -2064,12 +2064,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperte un privat conversation" msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2108,6 +2108,14 @@ msgstr "Iniciar conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2167,63 +2175,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..." msgstr "Configurar NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Surtir de NeoChat" msgstr "Surtir de NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nov privat conversation..." msgstr "Nov privat conversation..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar conversation" msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nov gruppe..." msgstr "Nov gruppe..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "_Trovar" msgstr "_Trovar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redacter" msgstr "Redacter"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vise" msgstr "Vise"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2231,31 +2232,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Cambiar documentes" msgstr "Cambiar documentes"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenestre" msgstr "Fenestre"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "_Plen-ecran" msgstr "_Plen-ecran"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "_Plen-ecran" msgstr "_Plen-ecran"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Auxilie" msgstr "Auxilie"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2281,26 +2282,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2410,12 +2411,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -1965,64 +1965,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Dettagli dell'account" msgstr "Dettagli dell'account"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente" msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora questo utente" msgstr "Ignora questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Espelli questo utente" msgstr "Espelli questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Invita questo utente" msgstr "Invita questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandisci questo utente" msgstr "Bandisci questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente" msgstr "Bandisci utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Rimuovi il bando questo utente" msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Apri una chat privata" msgstr "Apri una chat privata"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
@@ -2062,6 +2062,14 @@ msgstr "Avvia una chat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2121,63 +2129,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..." msgstr "Configura NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Chiudi NeoChat" msgstr "Chiudi NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nuova chat privata…" msgstr "Nuova chat privata…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Avvia una chat" msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nuovo gruppo…" msgstr "Nuovo gruppo…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Sfoglia chat…" msgstr "Sfoglia chat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizza" msgstr "Visualizza"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2185,31 +2186,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Apri il selettore rapido" msgstr "Apri il selettore rapido"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Esci da schermo intero" msgstr "Esci da schermo intero"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Schermo intero" msgstr "Schermo intero"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2235,25 +2236,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>" msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente" msgstr "Bandisci utente"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo per bandire questo utente" msgstr "Motivo per bandire questo utente"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bando" msgstr "Bando"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2357,12 +2358,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1910,64 +1910,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2005,6 +2005,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2064,63 +2072,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2128,31 +2129,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2178,25 +2179,25 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2300,12 +2301,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "ანგარიშის დეტალები" msgstr "ანგარიშის დეტალები"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "მომხმარებლის ბანი" msgstr "მომხმარებლის ბანი"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა" msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "საუბრის დაწყება"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "მორგება"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat-ის მორგება..." msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "მორგება"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "NeoChat-დან გასვლა" msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ფაილი" msgstr "ფაილი"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…" msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "საუბრის დაწყება" msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "ახალი ჯგუფი…" msgstr "ახალი ჯგუფი…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "ჩატების დათვალიერება…" msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "ნახვა" msgstr "ნახვა"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა" msgstr "ფანჯარა"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "სრული ეკრანი" msgstr "სრული ეკრანი"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "დახმარება" msgstr "დახმარება"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>" msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "მომხმარებლის ბანი" msgstr "მომხმარებლის ბანი"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "ბანი" msgstr "ბანი"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1929,64 +1929,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2024,6 +2024,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2083,63 +2091,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2147,31 +2148,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2197,25 +2198,25 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2319,12 +2320,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -1960,64 +1960,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Accountdetail" msgstr "Accountdetail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Deze gebruiker negeren" msgstr "Deze gebruiker negeren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Deze gebruiker een schop geven" msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Deze gebruiker verbannen" msgstr "Deze gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Een privé chat openen" msgstr "Een privé chat openen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
@@ -2057,6 +2057,14 @@ msgstr "Een chat starten"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2116,63 +2124,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat configureren..." msgstr "NeoChat configureren..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "NeoChat afsluiten" msgstr "NeoChat afsluiten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestand"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nieuwe privé chat…" msgstr "Nieuwe privé chat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Een chat starten" msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nieuwe groep…" msgstr "Nieuwe groep…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "In chats balderen…" msgstr "In chats balderen…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Beeld" msgstr "Beeld"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2180,31 +2181,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Snelle wisselaar openen" msgstr "Snelle wisselaar openen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Venster" msgstr "Venster"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Volledig scherm verlaten" msgstr "Volledig scherm verlaten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Volledig scherm ingaan" msgstr "Volledig scherm ingaan"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Help" msgstr "Help"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2230,25 +2231,25 @@ msgstr "Delen is mislukt"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Verbannen" msgstr "Verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2352,12 +2353,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 02:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1950,64 +1950,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Konto­detaljar" msgstr "Konto­detaljar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Avignorer brukaren" msgstr "Avignorer brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorer brukaren" msgstr "Ignorer brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kast ut brukaren" msgstr "Kast ut brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Inviter brukaren" msgstr "Inviter brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Utesteng brukaren" msgstr "Utesteng brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Utesteng brukar" msgstr "Utesteng brukar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Opphev utestenging av brukaren" msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Vel maktnivå for brukar" msgstr "Vel maktnivå for brukar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Fjern meldingar" msgstr "Fjern meldingar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Start privat prat" msgstr "Start privat prat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
@@ -2047,6 +2047,14 @@ msgstr "Start prat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2106,63 +2114,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Set opp NeoChat …" msgstr "Set opp NeoChat …"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Avslutt NeoChat" msgstr "Avslutt NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Ny privat prat …" msgstr "Ny privat prat …"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Start prat" msgstr "Start prat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Ny gruppe …" msgstr "Ny gruppe …"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Bla gjennom pratar …" msgstr "Bla gjennom pratar …"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2170,31 +2171,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Opna snøggvekslar" msgstr "Opna snøggvekslar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Vindauge" msgstr "Vindauge"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Start fullskjermmodus" msgstr "Start fullskjermmodus"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2220,25 +2221,25 @@ msgstr "Feil ved deling"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Utesteng brukar" msgstr "Utesteng brukar"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Utesteng" msgstr "Utesteng"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2342,12 +2343,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla" msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -2680,20 +2681,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Vis område" msgstr "Vis område"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
msgstr "Område­innstillingar" msgstr "Område­innstillingar"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
msgstr "Område­innstillingar" msgstr "Område­innstillingar"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -2050,67 +2050,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2150,6 +2150,15 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgid "Configure"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2209,64 +2218,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgid "Configure"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ" msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ" msgstr "ਵੇਖੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2274,31 +2275,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਵਿੰਡੋ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ" msgstr "ਮਦਦ"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2325,27 +2326,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2455,13 +2456,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -80,16 +80,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc." msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:492 #: src/controller.cpp:492
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/controller.cpp:513 #: src/controller.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/controller.cpp:527 #: src/controller.cpp:527
#, kde-format #, kde-format
@@ -136,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Klient Matrix" msgstr "Klient Matrix"
#: src/main.cpp:164 #: src/main.cpp:164
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE"
#: src/main.cpp:165 #: src/main.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
@@ -635,18 +632,16 @@ msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "Własne naklejki"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
#, kde-format #, kde-format
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Załącz obraz lub plik"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emoji i naklejki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
#, kde-format #, kde-format
@@ -1249,27 +1244,24 @@ msgid "Replying to:"
msgstr "Odpowiadanie na:" msgstr "Odpowiadanie na:"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Pokoje" msgstr "Pokój"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show name change events"
msgid "Show m.room.member events" msgid "Show m.room.member events"
msgstr "Pokaż zmiany nazw" msgstr "Pokaż wydarzenia m.room.member"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "Show room account data" msgid "Show room account data"
msgstr "Nie znaleziono pokojów" msgstr "Pokaż dane konta pokoju"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2" msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr "" msgstr "Dane konta pokoju dla %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1279,39 +1271,34 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Źródło wydarzenia" msgstr "Źródło wydarzenia"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room State - %1"
msgid "Room State for %1" msgid "Room State for %1"
msgstr "Stan pokoju %1" msgstr "Stan pokoju dla %1"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr "Możliwości serwera"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło:" msgstr "Może zmienić hasło"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Domyślne uprawnienia" msgstr "Domyślna wersja pokoju"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room version"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Wersja pokoju" msgstr "Dostępne wersja pokojów"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@@ -1320,22 +1307,20 @@ msgstr "Bez emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Naklejki"
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgid "View Location" msgid "View Location"
msgstr "Wyślij położenie" msgstr "Obejrzyj położenie"
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64 #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@@ -1369,17 +1354,15 @@ msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj" msgstr "Zaakceptuj"
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201 #: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Miejsca"
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 #: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Już jesteś w tym pokoju." msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1694,38 +1677,30 @@ msgstr "Ok"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opuść Space" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Space" msgid "Create a Space"
msgstr "Opuść Space" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
msgid "Space name" msgid "Space name"
msgstr "Członkowie przestrzeni" msgstr "Nazwa przestrzeni"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Space topic (optional)"
msgstr "" msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgid "Create space" msgid "Create space"
msgstr "Opuść Space" msgstr "Utwórz przestrzeń"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
#, kde-format #, kde-format
@@ -1982,64 +1957,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Szczegóły konta" msgstr "Szczegóły konta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika" msgstr "Wycisz tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Zaproś tego użytkownika" msgstr "Zaproś tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Zbanuj tego użytkownika" msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zbanuj użytkownika" msgstr "Zbanuj użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Odbanuj tego użytkownika" msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
@@ -2079,6 +2054,14 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2138,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Ustawienia NeoChata..." msgstr "Ustawienia NeoChata..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Zakończ NeoChat" msgstr "Zakończ NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Plik" msgstr "Plik"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nowa grupa..." msgstr "Nowa grupa..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Przeglądaj rozmowy..." msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Widok" msgstr "Widok"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2202,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Otwórz szybki przełącznik" msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2252,25 +2228,25 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zbanuj użytkownika" msgstr "Zbanuj użytkownika"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Zbanuj" msgstr "Zbanuj"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2307,7 +2283,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2374,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
@@ -2468,7 +2444,7 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
@@ -2701,11 +2677,9 @@ msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Pokaż wszystkie pokoje" msgstr "Wszystkie pokoje"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -2785,16 +2759,14 @@ msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa" msgstr "Rozmowa"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Join existing chat" msgid "Join existing chat"
msgstr "Wejdź na istniejące konto" msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create rooms and chats"
msgid "Create new chat" msgid "Create new chat"
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" msgstr "Utwórz nową rozmowę"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -2858,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite"
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych" msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Poszukaj w tym pokoju" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
#, kde-format #, kde-format
@@ -3363,10 +3334,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Edytuj konto" msgstr "Edytuj konto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update avatar"
msgid "Upload new avatar" msgid "Upload new avatar"
msgstr "Uaktualnij awatar" msgstr "Wyślij nowy awatar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -3535,7 +3505,7 @@ msgstr "Zestaw kolorów"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2"
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -3568,27 +3538,24 @@ msgid "Logout device"
msgstr "Wyloguj urządzenie" msgstr "Wyloguj urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Urządzenia" msgstr "To urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Sprawdź urządzenie" msgstr "Sprawdzone urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Sprawdź urządzenie" msgstr "Niesprawdzone urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3608,90 +3575,77 @@ msgstr "Hasło:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker" msgid "Edit Sticker"
msgstr "Edytuj urządzenie" msgstr "Edytuj naklejkę"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker" msgid "Add Sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "Dodaj naklejkę"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji" msgid "Edit Emoji"
msgstr "Dodaj Emoji..." msgstr "Edytuj emoji"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji" msgid "Add Emoji"
msgstr "Dodaj Emoji..." msgstr "Dodaj emoji"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Sticker" msgid "Sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "Naklejka"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emoji" msgid "Emoji"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Emoji"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgid "Change Image" msgid "Change Image"
msgstr "Zmień nazwę pokoju" msgstr "Zmień obraz"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Image" msgid "Set Image"
msgstr "" msgstr "Ustaw obraz"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shortcode:" msgid "Shortcode:"
msgstr "" msgstr "Krótki kod:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Miejsce docelowe" msgstr "Opis:"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description" msgid "No Description"
msgstr "Miejsce docelowe" msgstr "Brak opisu"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
msgid "Add Emoji" msgid "Add Emoji"
msgstr "Dodaj Emoji..." msgstr "Dodaj emoji"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Add Sticker" msgid "Add Sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "Dodaj naklejkę"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -3912,7 +3866,7 @@ msgstr "Wygląd"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalhe da conta" msgstr "Detalhe da conta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar este utilizador" msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsar este utilizador" msgstr "Expulsar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Convidar este utilizador" msgstr "Convidar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este utilizador" msgstr "Banir este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir o Utilizador" msgstr "Banir o Utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Aceitar este utilizador" msgstr "Aceitar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada" msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Iniciar uma conversa"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar os NeoChat..." msgstr "Configurar os NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Sair do NeoChat" msgstr "Sair do NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nova Conversa Privada…" msgstr "Nova Conversa Privada…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar uma Conversa" msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Novo Grupo…" msgstr "Novo Grupo…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navegar pelas Conversas…" msgstr "Navegar pelas Conversas…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Abrir o Selector Rápido" msgstr "Abrir o Selector Rápido"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Janela" msgstr "Janela"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Sair do Ecrã Completo" msgstr "Sair do Ecrã Completo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar no Ecrã Completo" msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "A partilha falhou"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>" msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir o Utilizador" msgstr "Banir o Utilizador"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razão para banir este utilizador" msgstr "Razão para banir este utilizador"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Banir" msgstr "Banir"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório" msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -2052,68 +2052,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Remover este usuário" msgstr "Remover este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir um bate-papo privado:" msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2155,6 +2155,14 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2214,63 +2222,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..." msgstr "Configurar NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Sair do NeoChat" msgstr "Sair do NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Novo bate-papo privado..." msgstr "Novo bate-papo privado..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo" msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Novo grupo…" msgstr "Novo grupo…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navegar nos bate-papos..." msgstr "Navegar nos bate-papos..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizar" msgstr "Visualizar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2278,31 +2279,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Janela" msgstr "Janela"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Sair da tela inteira" msgstr "Sair da tela inteira"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar no modo tela inteira" msgstr "Entrar no modo tela inteira"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2328,27 +2329,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>" msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2458,13 +2459,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1977,64 +1977,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Информация о учётной записи" msgstr "Информация о учётной записи"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Игнорировать этого пользователя" msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Выгнать этого пользователя" msgstr "Выгнать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Пригласить этого пользователя" msgstr "Пригласить этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокировать этого пользователя" msgstr "Заблокировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Блокирование пользователя" msgstr "Блокирование пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Разблокировать этого пользователя" msgstr "Разблокировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Открыть личный чат" msgstr "Открыть личный чат"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
@@ -2075,6 +2075,14 @@ msgstr "Начать общение"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?" msgstr "Начать чат с %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Параметры"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2134,63 +2142,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Настроить NeoChat…" msgstr "Настроить NeoChat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Параметры"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Выйти из NeoChat" msgstr "Выйти из NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Новый личный чат…" msgstr "Новый личный чат…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Начать чат" msgstr "Начать чат"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Создать группу…" msgstr "Создать группу…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Обзор чатов…" msgstr "Обзор чатов…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2198,31 +2199,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения" msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима" msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Полноэкранный режим" msgstr "Полноэкранный режим"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Справка" msgstr "Справка"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2248,25 +2249,25 @@ msgstr "Ошибка публикации"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокировать пользователя" msgstr "Заблокировать пользователя"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя" msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Заблокировать" msgstr "Заблокировать"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2370,12 +2371,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение" msgstr "Причина жалобы на это сообщение"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -2081,67 +2081,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti konta" msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2184,6 +2184,14 @@ msgstr "Začať rozhovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2245,65 +2253,58 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..." msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat" #| msgid "About NeoChat"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "O Neochat" msgstr "O Neochat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Súbor" msgstr "Súbor"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nová skupina..." msgstr "Nová skupina..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2311,31 +2312,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomocník" msgstr "Pomocník"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Matrix ID:" #| msgid "Matrix ID:"
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
@@ -2362,27 +2363,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2492,13 +2493,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti računa" msgstr "Podrobnosti računa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Ne prezri tega uporabnika" msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Prezri tega uporabnika" msgstr "Prezri tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Brcni tega uporabnika" msgstr "Brcni tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Povabi tega uporabnika" msgstr "Povabi tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Prepovej tega uporabnika" msgstr "Prepovej tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prepovej uporabnika" msgstr "Prepovej uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika" msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Odpri zasebni razgovor" msgstr "Odpri zasebni razgovor"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Začni pogovor"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Nastavi NeoChat..." msgstr "Nastavi NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Zapusti NeoChat" msgstr "Zapusti NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datoteka" msgstr "Datoteka"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nov zasebni razgovor…" msgstr "Nov zasebni razgovor…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Začni debato" msgstr "Začni debato"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Nova skupina…" msgstr "Nova skupina…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Brskaj po debatah…" msgstr "Brskaj po debatah…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pogled" msgstr "Pogled"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Odpri hitri preklopnik" msgstr "Odpri hitri preklopnik"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Vstopi na celotni zaslon" msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoč" msgstr "Pomoč"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prepovej uporabnika" msgstr "Prepovej uporabnika"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Prepoved" msgstr "Prepoved"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1948,64 +1948,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontoinformation" msgstr "Kontoinformation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren" msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorera användaren" msgstr "Ignorera användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kasta ut användaren" msgstr "Kasta ut användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Bjud in användaren" msgstr "Bjud in användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannlys användaren" msgstr "Bannlys användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannlys användare" msgstr "Bannlys användare"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Sluta bannlysa användaren" msgstr "Sluta bannlysa användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Ställ in användarens maktnivå" msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Ta bort meddelanden" msgstr "Ta bort meddelanden"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Starta en privat chatt" msgstr "Starta en privat chatt"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
@@ -2045,6 +2045,14 @@ msgstr "Starta en chatt"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2104,63 +2112,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Anpassa NeoChat..." msgstr "Anpassa NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Avsluta NeoChat" msgstr "Avsluta NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arkiv" msgstr "Arkiv"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Ny privat chatt..." msgstr "Ny privat chatt..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Starta en chatt" msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Ny grupp…" msgstr "Ny grupp…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Bläddra i chattar…" msgstr "Bläddra i chattar…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2168,31 +2169,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Öppna Snabbyte" msgstr "Öppna Snabbyte"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Avsluta fullskärm" msgstr "Avsluta fullskärm"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Gå till fullskärm" msgstr "Gå till fullskärm"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2218,25 +2219,25 @@ msgstr "Delning misslyckades"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannlys användare" msgstr "Bannlys användare"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Anledning att bannlysa användaren" msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bannlys" msgstr "Bannlys"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2340,12 +2341,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:44+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "பயனரை தடை செய்வது" msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "அமை"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "அமை"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "கோப்பு" msgstr "கோப்பு"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "புதிய குழு…" msgstr "புதிய குழு…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "பார்வை" msgstr "பார்வை"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "விரை மாற்றியை திற" msgstr "விரை மாற்றியை திற"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "சாளரம்" msgstr "சாளரம்"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "உதவி" msgstr "உதவி"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>" msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "பயனரை தடை செய்வது" msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "தடை செய்" msgstr "தடை செய்"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore rooms" msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1977,68 +1977,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "o weka e jan ni" msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2077,6 +2077,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2136,63 +2144,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "lipu" msgstr "lipu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "o lon e tomo toki len sin…" msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "o lon e tomo toki" msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "o alasa e tomo toki…" msgstr "o alasa e tomo toki…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "lukin" msgstr "lukin"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "o open e ilo tawa" msgstr "o open e ilo tawa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "sijelo ilo" msgstr "sijelo ilo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "o weka tan ilo suli" msgstr "o weka tan ilo suli"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "o tawa ilo suli" msgstr "o tawa ilo suli"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "wile pona" msgstr "wile pona"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2250,27 +2251,27 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2379,13 +2380,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:234 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:162
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir" msgstr "Verilen iletiyi sürprizbozan olarak gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:172
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla" msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
#, kde-format #, kde-format
@@ -1949,64 +1949,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Hesap ayrıntısı" msgstr "Hesap ayrıntısı"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı kov" msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et" msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla" msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Özel bir sohbet aç" msgstr "Özel bir sohbet aç"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
@@ -2046,6 +2046,14 @@ msgstr "Bir sohbet başlat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2105,63 +2113,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "NeoChat'ten Çık" msgstr "NeoChat'ten Çık"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosya" msgstr "Dosya"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Yeni Özel Sohbet…" msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Bir Sohbet Başlat" msgstr "Bir Sohbet Başlat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Yeni Grup…" msgstr "Yeni Grup…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Sohbetlere Göz At…" msgstr "Sohbetlere Göz At…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzen" msgstr "Düzen"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Görünüm" msgstr "Görünüm"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2169,31 +2170,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pencere" msgstr "Pencere"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Tam Ekrandan Çık" msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Tam Ekrana Gir" msgstr "Tam Ekrana Gir"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Yardım" msgstr "Yardım"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2219,25 +2220,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Yasakla" msgstr "Yasakla"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2341,12 +2342,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
@@ -2840,7 +2841,7 @@ msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Параметри облікового запису" msgstr "Параметри облікового запису"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ігнорувати цього користувача" msgstr "Ігнорувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Викинути цього користувача" msgstr "Викинути цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Запросити цього користувача" msgstr "Запросити цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокувати цього користувача" msgstr "Заблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокувати користувача" msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Розблокувати цього користувача" msgstr "Розблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Вилучення повідомлень" msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Відкрити особисте спілкування" msgstr "Відкрити особисте спілкування"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
@@ -2071,6 +2071,14 @@ msgstr "Почати спілкування"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2130,63 +2138,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Налаштувати NeoChat…" msgstr "Налаштувати NeoChat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Вийти з NeoChat" msgstr "Вийти з NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "Створити особисте спілкування…" msgstr "Створити особисте спілкування…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "Почати спілкування" msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "Створити групу…" msgstr "Створити групу…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "Навігація спілкуваннями…" msgstr "Навігація спілкуваннями…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Зміни" msgstr "Зміни"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2194,31 +2195,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Вікно" msgstr "Вікно"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму" msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Увійти до повноекранного режиму" msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокувати користувача" msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина блокування цього користувача" msgstr "Причина блокування цього користувача"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Заблокувати" msgstr "Заблокувати"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2366,12 +2367,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення" msgstr "Причина скарги на це повідомлення"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:45\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:453 #: src/controller.cpp:453
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/controller.cpp:453 #: src/controller.cpp:453
#, kde-format #, kde-format
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
#: src/controller.cpp:492 #: src/controller.cpp:492
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/controller.cpp:513 #: src/controller.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/controller.cpp:527 #: src/controller.cpp:527
#, kde-format #, kde-format
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Insert link" msgid "Insert link"
msgstr "" msgstr "插入链接"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "" msgstr "正在回复至:"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "" msgstr "聊天室"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "" msgstr "能够修改密码"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr "无贴纸"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "关闭"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
#, kde-format #, kde-format
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "登录方式"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login with password" msgid "Login with password"
msgstr "使用密码登录" msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "登录"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "注册" msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit" msgid "Cancel edit"
msgstr "" msgstr "取消编辑"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
#, kde-format #, kde-format
@@ -1919,64 +1919,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "账户详情" msgstr "账户详情"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户" msgstr "取消忽略此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "忽略此用户" msgstr "忽略此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "踢出此用户" msgstr "踢出此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "邀请此用户" msgstr "邀请此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "封禁此用户" msgstr "封禁此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "解禁此用户" msgstr "解禁此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "打开私聊" msgstr "打开私聊"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "复制链接"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr "会话验证"
#: src/qml/main.qml:311 #: src/qml/main.qml:311
#, kde-format #, kde-format
@@ -2016,6 +2016,14 @@ msgstr "开始聊天"
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2075,95 +2083,88 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "配置 NeoChat..." msgstr "配置 NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "退出 NeoChat" msgstr "退出 NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "文件" msgstr "文件"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "创建群聊…" msgstr "创建群聊…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "视图" msgstr "视图"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." "a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr "打开快速切换器"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "窗口" msgstr "窗口"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "退出全屏模式" msgstr "退出全屏模式"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "进入全屏模式" msgstr "进入全屏模式"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "帮助" msgstr "帮助"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2189,25 +2190,25 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "封禁" msgstr "封禁"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2311,12 +2312,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "账户编辑器"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr "通知设置"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
@@ -2866,7 +2867,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard" msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "" msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
#, kde-format #, kde-format
@@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr "关于 KDE"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -3484,22 +3485,22 @@ msgstr "注销设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr "当前设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr "已验证的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr "未验证的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr "未支持加密的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker" msgid "Add Sticker"
msgstr "" msgstr "添加贴纸"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sticker" msgid "Sticker"
msgstr "" msgstr "贴纸"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
@@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description" msgid "No Description"
msgstr "" msgstr "无描述"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "外观"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr "贴纸和表情"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
@@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr "关于 KDE"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
@@ -3888,7 +3889,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default Language" msgid "Default Language"
msgstr "" msgstr "默认语言"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1916,64 +1916,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2011,6 +2011,14 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "text editing menu action" msgctxt "text editing menu action"
@@ -2070,63 +2078,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..." msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat" msgid "Quit NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…" msgid "New Private Chat…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a Chat" msgid "Start a Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "New Group…" msgid "New Group…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…" msgid "Browse Chats…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2134,31 +2135,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ" msgid "Matrix FAQ"
@@ -2184,25 +2185,25 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2306,12 +2307,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -109,7 +109,7 @@ void StickerModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
void StickerModel::postSticker(int index) void StickerModel::postSticker(int index)
{ {
const auto &image = m_images[index]; const auto &image = m_images[index];
const auto &body = image.body ? *image.body : QString(); const auto &body = image.body ? *image.body : image.shortcode;
QJsonObject infoJson; QJsonObject infoJson;
if (image.info) { if (image.info) {
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width(); infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();

View File

@@ -58,6 +58,7 @@ Kirigami.OverlaySheet {
elide: Text.ElideRight elide: Text.ElideRight
wrapMode: Text.NoWrap wrapMode: Text.NoWrap
text: user.displayName text: user.displayName
textFormat: Text.PlainText
} }
Kirigami.SelectableLabel { Kirigami.SelectableLabel {

View File

@@ -24,7 +24,9 @@ Labs.MenuBar {
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...") text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
shortcut: StandardKey.Preferences shortcut: StandardKey.Preferences
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {}, { onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {
connection: Controller.activeConnection
}, {
title: i18n("Configure") title: i18n("Configure")
}) })
} }

View File

@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
import org.kde.neochat 1.0
Kirigami.Page { Kirigami.Page {
id: banSheet id: banSheet

View File

@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
import org.kde.neochat 1.0
Kirigami.Page { Kirigami.Page {
id: reportSheet id: reportSheet

View File

@@ -72,7 +72,12 @@ QQC2.Control {
connection: Controller.activeConnection connection: Controller.activeConnection
} }
} }
onCountChanged: root.enabled = count > 0 onCountChanged: {
root.enabled = count > 0
if (!Controller.activeConnection.room(root.selectedSpaceId)) {
root.selectedSpaceId = ""
}
}
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0 Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
delegate: AvatarTabButton { delegate: AvatarTabButton {

View File

@@ -46,7 +46,7 @@ Kirigami.Page {
Connections { Connections {
target: Controller target: Controller
function onIsOnlineChanged() { function onIsOnlineChanged() {
if (true || !Controller.isOnline) { if (!Controller.isOnline) {
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection."); banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
banner.visible = true; banner.visible = true;
banner.type = Kirigami.MessageType.Error; banner.type = Kirigami.MessageType.Error;

View File

@@ -390,7 +390,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
Shortcut { Shortcut {
sequence: "Ctrl+Shift+," sequence: "Ctrl+Shift+,"
onActivated: { onActivated: {
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml") pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}, { title: i18n("Configure") })
} }
} }
} }