Compare commits
60 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
753e879556 | ||
|
|
6e6636e384 | ||
|
|
3574c2e077 | ||
|
|
f947320191 | ||
|
|
0f8ed0bfc7 | ||
|
|
ccd0bd5c6d | ||
|
|
a4020a7def | ||
|
|
1c9487df7e | ||
|
|
526db7b73a | ||
|
|
d9024e98c9 | ||
|
|
8697dde08d | ||
|
|
9607424389 | ||
|
|
9e22b0b61a | ||
|
|
148ac2f91a | ||
|
|
9c4a4bb77f | ||
|
|
00f880f7ff | ||
|
|
703678ccea | ||
|
|
d2ac959a1c | ||
|
|
da0e84eacb | ||
|
|
463172eca6 | ||
|
|
ffbd92317e | ||
|
|
7c9173eb65 | ||
|
|
c6a5a119e8 | ||
|
|
edf2da1413 | ||
|
|
3cacb10b9c | ||
|
|
ce19275d8d | ||
|
|
1d050c5264 | ||
|
|
5f3ab888d0 | ||
|
|
a7993d7b59 | ||
|
|
eb837d2435 | ||
|
|
c57354f974 | ||
|
|
81a3ab95c5 | ||
|
|
0408956364 | ||
|
|
161412cbcf | ||
|
|
fdb02bebf5 | ||
|
|
a756288a07 | ||
|
|
4853212326 | ||
|
|
3f36cbc2a4 | ||
|
|
ac9629258f | ||
|
|
c085a5815b | ||
|
|
7a25b151d4 | ||
|
|
fe3933c96a | ||
|
|
3f59d988e7 | ||
|
|
4355afae30 | ||
|
|
99c7d0f5cc | ||
|
|
528ad54136 | ||
|
|
ee18e92d12 | ||
|
|
67c0bf1881 | ||
|
|
4e0c0fc3e4 | ||
|
|
4886f1c3b9 | ||
|
|
d1efa96b79 | ||
|
|
56d7d1f313 | ||
|
|
04682b077a | ||
|
|
ed496e04bb | ||
|
|
8439768cc3 | ||
|
|
33a4d476c6 | ||
|
|
bb2e2fddcc | ||
|
|
0d890ce3d6 | ||
|
|
081dd5f1b0 | ||
|
|
79bba63864 |
@@ -26,7 +26,7 @@
|
|||||||
"name": "kirigamiaddons",
|
"name": "kirigamiaddons",
|
||||||
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
|
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
|
||||||
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
||||||
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/libraries/kirigami-addons.git" } ]
|
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/libraries/kirigami-addons.git", "branch": "kf5" } ]
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"name": "kquickimageeditor",
|
"name": "kquickimageeditor",
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||||
|
|
||||||
include:
|
include:
|
||||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/reuse-lint.yml
|
- project: sysadmin/ci-utilities
|
||||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android.yml
|
file:
|
||||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android-qt6.yml
|
- /gitlab-templates/reuse-lint.yml
|
||||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
- /gitlab-templates/android.yml
|
||||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
# - /gitlab-templates/linux.yml
|
||||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows.yml
|
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows-qt6.yml
|
- /gitlab-templates/windows.yml
|
||||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
|
# - /gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
|
- /gitlab-templates/flatpak.yml
|
||||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/flatpak.yml
|
- /gitlab-templates/craft-android-apks.yml
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
@@ -141,6 +141,7 @@ set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
|||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
||||||
|
ecm_find_qmlmodule(QtLocation ${QTLOCATION_MODULE_QML_VERSION})
|
||||||
|
|
||||||
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
||||||
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
||||||
|
|||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. على هذا النحو يتم دعم كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP والخيوط وبعض جوانب التشفير من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار ، ولكن يبقى الهدف توفير الدعم النهائي للمواصفات بأكملها.</p>
|
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. على هذا النحو يتم دعم كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP والخيوط وبعض جوانب التشفير من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار ، ولكن يبقى الهدف توفير الدعم النهائي للمواصفات بأكملها.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||||
@@ -173,6 +173,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -196,6 +197,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -219,6 +221,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -280,50 +283,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ia">Schermo de accesso</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nl">Aanmeldscherm</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nn">Innloggingsbilete</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sl">Prijavni zaslon</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sv">Inloggningsfönster</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="uk">Вікно входу</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</value>
|
|
||||||
</custom>
|
</custom>
|
||||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||||
<screenshots>
|
<screenshots>
|
||||||
@@ -333,16 +292,81 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<screenshot type="default">
|
<screenshot type="default">
|
||||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
|
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||||
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</image>
|
||||||
|
<caption>Main view with room list, chat, and room information</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ar">العرض الرئيسة مع قائمة الغرف والدردشات و معلومات الغرفة</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
||||||
|
</screenshot>
|
||||||
|
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||||
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</image>
|
||||||
|
<caption>Login screen</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ar">شاشة الدخول</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ko">로그인 화면</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nl">Aanmeldscherm</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sv">Inloggningsfönster</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
|
||||||
|
</screenshot>
|
||||||
</screenshots>
|
</screenshots>
|
||||||
<content_rating type="oars-1.1">
|
<content_rating type="oars-1.1">
|
||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
<release version="23.08.0" date="2023-08-24"/>
|
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
|
||||||
|
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
||||||
|
<release version="23.08.0" date="2023-08-24">
|
||||||
|
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.08.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
<p>Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are.</p>
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
</release>
|
||||||
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
||||||
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
||||||
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
||||||
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
||||||
|
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.04.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
<p>NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list.</p>
|
||||||
|
<p>We have also improved the video controls, added a new command /knock <room-id> to send a knock event to a room, and you can now edit a prior message inline, within the chat pane.</p>
|
||||||
|
<p>Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room.</p>
|
||||||
|
</description>
|
||||||
<artifacts>
|
<artifacts>
|
||||||
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
||||||
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
||||||
|
|||||||
121
po/ar/neochat.po
121
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:33+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||||
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "اضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "اضبط"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "أنه نيوتشات"
|
msgstr "أنه نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ملف"
|
msgstr "ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "حرّر"
|
msgstr "حرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "اعرض"
|
msgstr "اعرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "النافذة"
|
msgstr "النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "احظر"
|
msgstr "احظر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "أزل رسالة"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزل"
|
msgstr "أزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||||
@@ -2753,16 +2754,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "دردشة"
|
msgstr "دردشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
|
msgstr "أنشئ دردشة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3321,10 +3320,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
|
msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3493,7 +3491,7 @@ msgstr "سمة الألوان"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3526,27 +3524,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "الأجهزة"
|
msgstr "هذا الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -2075,68 +2075,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2178,6 +2178,14 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2237,63 +2245,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fayl"
|
msgstr "Fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Yeni Qrup…"
|
msgstr "Yeni Qrup…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzəliş"
|
msgstr "Düzəliş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Baxış"
|
msgstr "Baxış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2301,31 +2302,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərə"
|
msgstr "Pəncərə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam ekran"
|
msgstr "Tam ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Kömək"
|
msgstr "Kömək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2351,27 +2352,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2481,13 +2482,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Surt del NeoChat"
|
msgstr "Surt del NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxer"
|
msgstr "Fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup nou…"
|
msgstr "Grup nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bandeja"
|
msgstr "Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Informa del missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:283
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Black Hat"
|
|||||||
#: src/main.cpp:168
|
#: src/main.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original d'Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:169
|
#: src/main.cpp:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1600,12 +1600,12 @@ msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
|||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ves al últim missatge"
|
msgstr "Ves fins a l'últim missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ix de NeoChat"
|
msgstr "Ix de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxer"
|
msgstr "Fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup nou…"
|
msgstr "Grup nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bandeja"
|
msgstr "Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Informa del missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||||
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
|
|||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||||
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1927,64 +1927,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||||
@@ -2022,6 +2022,14 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2081,63 +2089,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Soubor"
|
msgstr "Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nová skupina…"
|
msgstr "Nová skupina…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upravit"
|
msgstr "Upravit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Pohled"
|
msgstr "Pohled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2145,31 +2146,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda"
|
msgstr "Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2195,25 +2196,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2317,12 +2318,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1963,66 +1963,66 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2063,6 +2063,14 @@ msgstr "Start en chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||||
@@ -2126,66 +2134,59 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Start en chat"
|
msgstr "Start en chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit"
|
#| msgid "Edit"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigér"
|
msgstr "Redigér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "View"
|
#| msgid "View"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vis"
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Send besked"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2372,13 +2373,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1993,64 +1993,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontodetail"
|
msgstr "Kontodetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||||
@@ -2090,6 +2090,14 @@ msgstr "Einen Chat starten"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2149,63 +2157,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Einrichten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat beenden"
|
msgstr "NeoChat beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datei"
|
msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ansicht"
|
msgstr "Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2213,31 +2214,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenster"
|
msgstr "Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hilfe"
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2263,25 +2264,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Verbannen"
|
msgstr "Verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Nachricht löschen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2385,12 +2386,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Nachricht melden"
|
msgstr "Nachricht melden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -2021,65 +2021,65 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit user power level"
|
#| msgid "Edit user power level"
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||||
@@ -2120,6 +2120,14 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2179,63 +2187,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Αρχείο"
|
msgstr "Αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Προβολή"
|
msgstr "Προβολή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2243,31 +2244,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Παράθυρο"
|
msgstr "Παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Βοήθεια"
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2293,25 +2294,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός"
|
msgstr "Αποκλεισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2415,12 +2416,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -1955,64 +1955,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Account detail"
|
msgstr "Account detail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignore this user"
|
msgstr "Ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kick this user"
|
msgstr "Kick this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invite this user"
|
msgstr "Invite this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Ban this user"
|
msgstr "Ban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Ban User"
|
msgstr "Ban User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Unban this user"
|
msgstr "Unban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Set user power level"
|
msgstr "Set user power level"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remove Messages"
|
msgstr "Remove Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Open a private chat"
|
msgstr "Open a private chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copy link"
|
msgstr "Copy link"
|
||||||
@@ -2052,6 +2052,14 @@ msgstr "Start a chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configure"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2111,63 +2119,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configure NeoChat..."
|
msgstr "Configure NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configure"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Quit NeoChat"
|
msgstr "Quit NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "New Private Chat…"
|
msgstr "New Private Chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Start a Chat"
|
msgstr "Start a Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "New Group…"
|
msgstr "New Group…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Browse Chats…"
|
msgstr "Browse Chats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edit"
|
msgstr "Edit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "View"
|
msgstr "View"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2175,31 +2176,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Open Quick Switcher"
|
msgstr "Open Quick Switcher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Window"
|
msgstr "Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Exit Full Screen"
|
msgstr "Exit Full Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Enter Full Screen"
|
msgstr "Enter Full Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2225,25 +2226,25 @@ msgstr "Sharing failed"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Ban User"
|
msgstr "Ban User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Reason for banning this user"
|
msgstr "Reason for banning this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Ban"
|
msgstr "Ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Remove Message"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2347,12 +2348,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Report Message"
|
msgstr "Report Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registro"
|
msgstr "Registrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar enlace"
|
msgstr "Copiar enlace"
|
||||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Iniciar un chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Salir de NeoChat"
|
msgstr "Salir de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Archivo"
|
msgstr "Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nuevo grupo..."
|
msgstr "Nuevo grupo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Explorar chats..."
|
msgstr "Explorar chats..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ver"
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ventana"
|
msgstr "Ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "No se puede compartir"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar"
|
msgstr "Inhabilitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||||
|
|||||||
129
po/eu/neochat.po
129
po/eu/neochat.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||||
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 19:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
|||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||||
"device."
|
"device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
|
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
|
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
|
||||||
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Member (0)"
|
msgid "Member (0)"
|
||||||
msgstr "Partaidea (0)"
|
msgstr "Bazkidea (0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79
|
||||||
@@ -1956,64 +1956,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||||
@@ -2054,6 +2054,14 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2113,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
|
msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Konfiguratu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Irten Neochat-etik"
|
msgstr "Irten Neochat-etik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxategia"
|
msgstr "Fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Berriketa pribatu berria..."
|
msgstr "Berriketa pribatu berria..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Talde berria..."
|
msgstr "Talde berria..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Berriketak arakatu..."
|
msgstr "Berriketak arakatu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editatu"
|
msgstr "Editatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ikuspegia"
|
msgstr "Ikuspegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2177,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Ireki aldatzaile azkarra"
|
msgstr "Ireki aldatzaile azkarra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Leihoa"
|
msgstr "Leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Irten pantaila-betetik"
|
msgstr "Irten pantaila-betetik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sartu pantaila-betean"
|
msgstr "Sartu pantaila-betean"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Laguntza"
|
msgstr "Laguntza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "Partekatu"
|
|||||||
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share the selected media"
|
msgid "Share the selected media"
|
||||||
msgstr "Partekatu hautatutako multimedia"
|
msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2227,25 +2228,25 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
|
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
|
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Debekua"
|
msgstr "Debekua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Kendu mezua"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
|
|||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search for '%1'"
|
msgid "Search for '%1'"
|
||||||
msgstr "Bilatu «%1»"
|
msgstr "Bilatu '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2349,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kendu"
|
msgstr "Kendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||||
@@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Bidali gonbita"
|
|||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||||
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du"
|
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
|||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Partaideak"
|
msgstr "Bazkideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2852,13 +2853,13 @@ msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "Partaide %1"
|
msgstr[0] "Bazkide %1"
|
||||||
msgstr[1] "%1 partaide"
|
msgstr[1] "%1 bazkide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
|
msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
||||||
@@ -2957,7 +2958,7 @@ msgstr "URL aurreikuspegiak"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||||
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat"
|
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako bazkideentzat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set the children of this space"
|
msgid "Set the children of this space"
|
||||||
msgstr "Toki honen haurra ezartzea"
|
msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3210,7 +3211,7 @@ msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Tokiko partaideak"
|
msgstr "Tokiko bazkideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Partaideak bakarrik"
|
msgstr "Bazkideak bakarrik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3270,13 +3271,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Partaide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
"Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Partaideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3285,14 +3286,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
||||||
"unetik aurrera."
|
"unetik aurrera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Partaideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
|
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
|
||||||
"aurrera."
|
"aurrera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@@ -1942,64 +1942,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Poista viestejä"
|
msgstr "Poista viestejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||||
@@ -2039,6 +2039,14 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2098,63 +2106,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Asetukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Tiedosto"
|
msgstr "Tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Muokkaa"
|
msgstr "Muokkaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Näkymä"
|
msgstr "Näkymä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2162,31 +2163,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ikkuna"
|
msgstr "Ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ohje"
|
msgstr "Ohje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2212,25 +2213,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Estä"
|
msgstr "Estä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Poista viesti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2335,12 +2336,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||||
@@ -3308,10 +3309,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Päivitä avatar"
|
msgstr "Lähetä uusi avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Väriteema"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, viimeisin toiminta: %2"
|
||||||
|
|
||||||
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
|
|||||||
139
po/fr/neochat.po
139
po/fr/neochat.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>
|
||||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||||
msgid "%1 is already in this room."
|
msgid "%1 is already in this room."
|
||||||
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
|
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 est absent de ce salon ."
|
msgstr "%1 est absent de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1966,64 +1966,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Détail du compte"
|
msgstr "Détail du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copier un lien"
|
msgstr "Copier un lien"
|
||||||
@@ -2064,6 +2064,14 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2123,63 +2131,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Fermer NeoChat"
|
msgstr "Fermer NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fichier"
|
msgstr "Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nouveau salon privé"
|
msgstr "Nouveau salon privé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nouveau groupe…"
|
msgstr "Nouveau groupe…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
msgstr "Afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2187,31 +2188,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre"
|
msgstr "Fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Passer en plein écran"
|
msgstr "Passer en plein écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Partager"
|
|||||||
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share the selected media"
|
msgid "Share the selected media"
|
||||||
msgstr "Partager le media sélectionné"
|
msgstr "Partager le média sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2237,25 +2238,25 @@ msgstr "Échec de la partage"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bannir"
|
msgstr "Bannir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Supprimer un message"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2359,12 +2360,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Signaler un message"
|
msgstr "Signaler un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||||
@@ -2768,16 +2769,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Discuter"
|
msgstr "Discuter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
msgstr "Rejoindre un compte existant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
msgstr "Créer un nouveau salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "Aucun nom"
|
|||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
|
msgstr "Aucun alias classique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2939,12 +2938,12 @@ msgstr "Alias"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:183
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No canonical alias set"
|
msgid "No canonical alias set"
|
||||||
msgstr "Aucun alias défini pour Canonical"
|
msgstr "Aucun alias classique défini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||||
msgstr "Faire de cet alias l'alias vers le salon de Canonical"
|
msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr "Modifier l'avatar du salon"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||||
msgstr "Modifier l'alias vers le salon de Canonical"
|
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3352,10 +3351,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Modifier un compte"
|
msgstr "Modifier un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour un avatar"
|
msgstr "Télécharger un nouvel avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3526,7 +3524,7 @@ msgstr "Thème de couleurs"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, Dernière activité : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3559,27 +3557,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Périphériques"
|
msgstr "Ce périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
msgstr "Périphériques vérifiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
msgstr "Périphériques non vérifiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Fiók adatai"
|
msgstr "Fiók adatai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kirúgás"
|
msgstr "Kirúgás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás"
|
msgstr "Tiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Link másolása"
|
msgstr "Link másolása"
|
||||||
@@ -2070,6 +2070,14 @@ msgstr "Csevegés indítása"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Beállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2129,63 +2137,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Beállítás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fájl"
|
msgstr "Fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Új privát csevegés..."
|
msgstr "Új privát csevegés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Új szoba..."
|
msgstr "Új szoba..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Chatek böngészése..."
|
msgstr "Chatek böngészése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Nézet"
|
msgstr "Nézet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ablak"
|
msgstr "Ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Segítség"
|
msgstr "Segítség"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2243,25 +2244,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Letiltás"
|
msgstr "Letiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2365,12 +2366,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
||||||
|
|||||||
283
po/ia/neochat.po
283
po/ia/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 13:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Uni sala %1"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296
|
||||||
msgid "<room alias or id>"
|
msgid "<room alias or id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<room alias or id>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
||||||
msgid "Joins the given room"
|
msgid "Joins the given room"
|
||||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Colpar sala %1."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:273
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:273
|
||||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
|
||||||
msgid "Requests to join the given room"
|
msgid "Requests to join the given room"
|
||||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Tu es preste in sala %1."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312
|
||||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[<room alias or id>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
|
||||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Abandona le date sala o iste sala, si nulle es date"
|
|||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:343
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:343
|
||||||
msgid "<display name>"
|
msgid "<display name>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<display name>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:328
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:328
|
||||||
msgid "Changes your global display name"
|
msgid "Changes your global display name"
|
||||||
@@ -1170,6 +1170,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Iste sala es cryptate. Contrue libQuotient con cryptation habilitate per "
|
||||||
|
"inviar messages cryptate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "Invia un message cryptate ..."
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Assigan un caption de attachamento..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Monstra datos de conto de sala"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datos de Conto de Sala per %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||||
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Claude"
|
|||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Stoppa discargamento"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Shrink preview"
|
msgid "Shrink preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comprime vista preliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1550,8 +1552,8 @@ msgstr "Cancella modificar"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Basate sur votos per %1 usator"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Basate sur votos per %1 usatores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1625,6 +1627,7 @@ msgstr "Activa cryptation"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
|
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
|
||||||
@@ -1638,12 +1641,12 @@ msgstr "Cancella"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sign out"
|
msgid "Sign out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
|
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
|
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
|
||||||
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgstr "Nomine de spatio"
|
|||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space topic (optional)"
|
msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Argomento de spatio (optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1699,6 +1702,8 @@ msgstr "Crea spatio"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le "
|
||||||
|
"mesme ordine."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1718,27 +1723,27 @@ msgstr "Veification de Session"
|
|||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attendente altere parte a verificar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Compara un insimul de emoji sur ambes dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1748,27 +1753,27 @@ msgstr "Declina"
|
|||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification timed out."
|
msgid "The session verification timed out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le verification de session terminava."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You canceled the session verification."
|
msgid "You canceled the session verification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu cancellava le verification de session."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1776,6 +1781,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||||
"message."
|
"message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message "
|
||||||
|
"impreviste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1783,6 +1790,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||||
"unexpected message."
|
"unexpected message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
|
||||||
|
"message impreviste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1790,6 +1799,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||||
"unknown session."
|
"unknown session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message "
|
||||||
|
"per un session incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1797,6 +1808,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||||
"message for an unknown session."
|
"message for an unknown session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
|
||||||
|
"message per un session incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1804,6 +1817,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||||
"this verification method."
|
"this verification method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a "
|
||||||
|
"manear iste methodo de verification."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1811,11 +1826,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||||
"handle this verification method."
|
"handle this verification method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace "
|
||||||
|
"a manear iste methodo de verification."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1823,12 +1841,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||||
"incorrect."
|
"incorrect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es "
|
||||||
|
"incorrecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator "
|
||||||
|
"impreviste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1836,12 +1858,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||||
"unexpected user."
|
"unexpected user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un "
|
||||||
|
"usator impreviste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message "
|
||||||
|
"invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1849,17 +1875,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||||
"invalid message."
|
"invalid message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un "
|
||||||
|
"message invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1867,11 +1896,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||||
"key."
|
"key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non "
|
||||||
|
"correspondente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non "
|
||||||
|
"corresponde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1879,11 +1912,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||||
"match."
|
"match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non "
|
||||||
|
"corresponde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1893,7 +1929,7 @@ msgstr "Pro favor tu selige un file"
|
|||||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
|
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit user power level"
|
msgid "Edit user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
||||||
@@ -1925,64 +1961,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalio de conto"
|
msgstr "Detalio de conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Calca iste usator"
|
msgstr "Calca iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invita iste usator"
|
msgstr "Invita iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prohibi usator"
|
msgstr "Prohibi usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remove messages"
|
msgstr "Remove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Aperi in conversation private"
|
msgstr "Aperi in conversation private"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||||
@@ -2023,6 +2059,14 @@ msgstr "Initia un conversation"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2082,63 +2126,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abandona NeoChat"
|
msgstr "Abandona NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nove conversation private..."
|
msgstr "Nove conversation private..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Initia un conversation"
|
msgstr "Initia un conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nove gruppo…"
|
msgstr "Nove gruppo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)"
|
msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2146,31 +2183,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)"
|
msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenestra"
|
msgstr "Fenestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Exi del schermo integre"
|
msgstr "Exi del schermo integre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Inserta schermo plen"
|
msgstr "Inserta schermo plen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Adjuta"
|
msgstr "Adjuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2196,25 +2233,25 @@ msgstr "Falleva compartir"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prohibi usator"
|
msgstr "Prohibi usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
|
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Prohibi (Ban)"
|
msgstr "Prohibi (Ban)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2251,7 +2288,7 @@ msgstr "Remove message"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2305,12 +2342,12 @@ msgstr "Remove message"
|
|||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2318,15 +2355,15 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Reporta Message"
|
msgstr "Reporta Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
|
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2412,7 +2449,7 @@ msgstr "Invia invitation"
|
|||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2458,22 +2495,22 @@ msgstr "Adde Servitor"
|
|||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Valid server entered"
|
msgid "Valid server entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servitor valide insertate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le texto insertate non es un url valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2569,7 +2606,7 @@ msgstr "Stato de notification"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42
|
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42
|
||||||
@@ -2585,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
|
|||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
"keyword'"
|
"keyword'"
|
||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58
|
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58
|
||||||
@@ -2682,7 +2719,7 @@ msgstr "Adde conto"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Log in to an existing account"
|
msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accede a un conto existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2714,7 +2751,7 @@ msgstr "Cerca Messages"
|
|||||||
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59
|
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65
|
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2729,7 +2766,7 @@ msgstr "Conversation in directo"
|
|||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unite a conversation in directo existente "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2774,7 +2811,7 @@ msgstr "Optiones"
|
|||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2901,7 +2938,7 @@ msgstr "Necun Alias canonic fixate"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2911,7 +2948,7 @@ msgstr "Dele alias"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "#new_alias:server.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2926,12 +2963,12 @@ msgstr "Vistas preliminar de URL"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable URL previews"
|
msgid "Enable URL previews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2976,22 +3013,22 @@ msgstr "Selige nove version"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Privileged Users"
|
msgid "Privileged Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usatores privilegiate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Default permissions"
|
msgid "Default permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permissiones predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Default user power level"
|
msgid "Default user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3002,17 +3039,19 @@ msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Default power level to send messages"
|
msgid "Default power level to send messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3042,12 +3081,12 @@ msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Event permissions"
|
msgid "Event permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permissiones de evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Change user permissions"
|
msgid "Change user permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambia permissiones de usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3072,12 +3111,12 @@ msgstr "Cambia le argumento de sala"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita cryptation per le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Change the room history visibility"
|
msgid "Change the room history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3097,7 +3136,7 @@ msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set the children of this space"
|
msgid "Set the children of this space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3112,7 +3151,7 @@ msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34
|
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow global setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75
|
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75
|
||||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
|
||||||
@@ -3137,6 +3176,8 @@ msgstr "Adde parola clave"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
|
||||||
|
"preferentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3147,7 +3188,7 @@ msgstr "Encryption"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable encryption"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3193,6 +3234,7 @@ msgstr "Colpa (knock)"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3210,7 +3252,7 @@ msgstr "Alcun pote trvar e unir."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3223,6 +3265,7 @@ msgstr "Quicunque"
|
|||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3236,12 +3279,14 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
|
||||||
|
"lor se ha unite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3250,12 +3295,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
|
||||||
|
"invitation al sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3263,6 +3310,8 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union "
|
||||||
|
"al sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
|
||||||
@@ -3295,7 +3344,7 @@ msgstr "Incarga nove avatar"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove current avatar"
|
msgid "Remove current avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Remove avatar currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3321,7 +3370,7 @@ msgstr "Contrasigno"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3403,7 +3452,7 @@ msgstr "Compacte"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Use compact room list"
|
msgid "Use compact room list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usa lista de sala compacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3434,6 +3483,8 @@ msgstr "Monstra tu message a dextera"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in "
|
||||||
|
"directo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3459,7 +3510,7 @@ msgstr "Thema de color"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, Ultime activitate: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3509,12 +3560,12 @@ msgstr "Dispositivos non verificate"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dispositivos sin Supporte de Cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pro favor tu accede per vider le dispositivos accedite per tu conto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3577,7 +3628,7 @@ msgstr "Fixa imagine"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Shortcode:"
|
msgid "Shortcode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Codice breve:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3626,6 +3677,8 @@ msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automaticamente Cela/Monstra information de sala quando redimensiona le "
|
||||||
|
"fenestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3696,7 +3749,7 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17
|
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3707,12 +3760,12 @@ msgstr "Notificationes"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30
|
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilita notificatione per iste conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31
|
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si pulsar notificationes es generate per tu servitor de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
|
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detail akun"
|
msgstr "Detail akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Salin tautan"
|
msgstr "Salin tautan"
|
||||||
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Berkas"
|
msgstr "Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup Baru..."
|
msgstr "Grup Baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Sunting"
|
msgstr "Sunting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Tampilkan"
|
msgstr "Tampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Jendela"
|
msgstr "Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Bantuan"
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "Pembagian gagal"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Cekal"
|
msgstr "Cekal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Hapus Pesan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -2007,56 +2007,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detallies del conto"
|
msgstr "Detallies del conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Report Message"
|
#| msgid "Report Message"
|
||||||
@@ -2064,12 +2064,12 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2108,6 +2108,14 @@ msgstr "Iniciar conversation"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2167,63 +2175,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nov privat conversation..."
|
msgstr "Nov privat conversation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nov gruppe..."
|
msgstr "Nov gruppe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "_Trovar"
|
msgstr "_Trovar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redacter"
|
msgstr "Redacter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vise"
|
msgstr "Vise"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2231,31 +2232,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Cambiar documentes"
|
msgstr "Cambiar documentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenestre"
|
msgstr "Fenestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Auxilie"
|
msgstr "Auxilie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2281,26 +2282,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2410,12 +2411,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,12 +1,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1965,64 +1965,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invita questo utente"
|
msgstr "Invita questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandisci utente"
|
msgstr "Bandisci utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia collegamento"
|
msgstr "Copia collegamento"
|
||||||
@@ -2062,6 +2062,14 @@ msgstr "Avvia una chat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2121,63 +2129,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nuova chat privata…"
|
msgstr "Nuova chat privata…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Avvia una chat"
|
msgstr "Avvia una chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Sfoglia chat…"
|
msgstr "Sfoglia chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visualizza"
|
msgstr "Visualizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2185,31 +2186,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Esci da schermo intero"
|
msgstr "Esci da schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Schermo intero"
|
msgstr "Schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto"
|
msgstr "Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2235,25 +2236,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandisci utente"
|
msgstr "Bandisci utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bando"
|
msgstr "Bando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2357,12 +2358,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1910,64 +1910,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2005,6 +2005,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2064,63 +2072,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2128,31 +2129,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2178,25 +2179,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2300,12 +2301,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||||
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "საუბრის დაწყება"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "მორგება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ჩასწორება"
|
msgstr "ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "ნახვა"
|
msgstr "ნახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "ფანჯარა"
|
msgstr "ფანჯარა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "სრული ეკრანი"
|
msgstr "სრული ეკრანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "დახმარება"
|
msgstr "დახმარება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "ბანი"
|
msgstr "ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||||
|
|||||||
1337
po/ko/neochat.po
1337
po/ko/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -1929,64 +1929,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2024,6 +2024,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2083,63 +2091,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2147,31 +2148,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2197,25 +2198,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2319,12 +2320,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1960,64 +1960,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Accountdetail"
|
msgstr "Accountdetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||||
@@ -2057,6 +2057,14 @@ msgstr "Een chat starten"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configureren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2116,63 +2124,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configureren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Bestand"
|
msgstr "Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Een chat starten"
|
msgstr "Een chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nieuwe groep…"
|
msgstr "Nieuwe groep…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "In chats balderen…"
|
msgstr "In chats balderen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bewerken"
|
msgstr "Bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Beeld"
|
msgstr "Beeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2180,31 +2181,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Venster"
|
msgstr "Venster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2230,25 +2231,25 @@ msgstr "Delen is mislukt"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Verbannen"
|
msgstr "Verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2352,12 +2353,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -1950,64 +1950,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorer brukaren"
|
msgstr "Ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Start privat prat"
|
msgstr "Start privat prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||||
@@ -2047,6 +2047,14 @@ msgstr "Start prat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Set opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2106,63 +2114,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Set opp NeoChat …"
|
msgstr "Set opp NeoChat …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Set opp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avslutt NeoChat"
|
msgstr "Avslutt NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fil"
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Ny privat prat …"
|
msgstr "Ny privat prat …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Start prat"
|
msgstr "Start prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Ny gruppe …"
|
msgstr "Ny gruppe …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Bla gjennom pratar …"
|
msgstr "Bla gjennom pratar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Rediger"
|
msgstr "Rediger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vis"
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2170,31 +2171,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Opna snøggvekslar"
|
msgstr "Opna snøggvekslar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Vindauge"
|
msgstr "Vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
|
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Start fullskjermmodus"
|
msgstr "Start fullskjermmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2220,25 +2221,25 @@ msgstr "Feil ved deling"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Utesteng"
|
msgstr "Utesteng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "Fjern melding"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2342,12 +2343,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Rapporter melding"
|
msgstr "Rapporter melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||||
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2680,20 +2681,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Vis område"
|
msgstr "Vis område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -2050,67 +2050,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2150,6 +2150,15 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2209,64 +2218,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2274,31 +2275,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "ਮਦਦ"
|
msgstr "ਮਦਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2325,27 +2326,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2455,13 +2456,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
318
po/pl/neochat.po
318
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -80,16 +80,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
|||||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:492
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:513
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:527
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -136,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
|
|||||||
msgstr "Klient Matrix"
|
msgstr "Klient Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:164
|
#: src/main.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:165
|
#: src/main.cpp:165
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -635,18 +632,16 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Własne"
|
msgstr "Własne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||||
msgid "Own Stickers"
|
msgid "Own Stickers"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Własne naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Załącz obraz lub plik"
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Emoji i naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1249,27 +1244,24 @@ msgid "Replying to:"
|
|||||||
msgstr "Odpowiadanie na:"
|
msgstr "Odpowiadanie na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Rooms"
|
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Pokoje"
|
msgstr "Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show name change events"
|
|
||||||
msgid "Show m.room.member events"
|
msgid "Show m.room.member events"
|
||||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
msgstr "Pokaż wydarzenia m.room.member"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
|
||||||
msgid "Show room account data"
|
msgid "Show room account data"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
|
msgstr "Pokaż dane konta pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dane konta pokoju dla %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||||
@@ -1279,39 +1271,34 @@ msgid "Event Source"
|
|||||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room State - %1"
|
|
||||||
msgid "Room State for %1"
|
msgid "Room State for %1"
|
||||||
msgstr "Stan pokoju — %1"
|
msgstr "Stan pokoju dla %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Capabilities"
|
msgid "Server Capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Możliwości serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
|
||||||
msgid "Can change password"
|
msgid "Can change password"
|
||||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
|
msgstr "Może zmienić hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Default permissions"
|
|
||||||
msgid "Default Room Version"
|
msgid "Default Room Version"
|
||||||
msgstr "Domyślne uprawnienia"
|
msgstr "Domyślna wersja pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room version"
|
|
||||||
msgid "Available Room Versions"
|
msgid "Available Room Versions"
|
||||||
msgstr "Wersja pokoju"
|
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "No stickers"
|
msgid "No stickers"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1320,22 +1307,20 @@ msgstr "Bez emoji"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a Location"
|
|
||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Wyślij położenie"
|
msgstr "Obejrzyj położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1369,17 +1354,15 @@ msgid "Accept"
|
|||||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Już jesteś w tym pokoju."
|
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1694,38 +1677,30 @@ msgstr "Ok"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Space members"
|
|
||||||
msgid "Space name"
|
msgid "Space name"
|
||||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
msgstr "Nazwa przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space topic (optional)"
|
msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgid "Create space"
|
msgid "Create space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1982,64 +1957,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||||
@@ -2079,6 +2054,14 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2138,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
|
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Zakończ NeoChat"
|
msgstr "Zakończ NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Plik"
|
msgstr "Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
|
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nowa grupa..."
|
msgstr "Nowa grupa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
|
msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edytuj"
|
msgstr "Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Widok"
|
msgstr "Widok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2202,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
|
msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
|
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2252,25 +2228,25 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
|
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Zbanuj"
|
msgstr "Zbanuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2307,7 +2283,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2374,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||||
@@ -2468,7 +2444,7 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
|
|||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2701,11 +2677,9 @@ msgid "Configure room"
|
|||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show All Rooms"
|
|
||||||
msgid "All Rooms"
|
msgid "All Rooms"
|
||||||
msgstr "Pokaż wszystkie pokoje"
|
msgstr "Wszystkie pokoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2785,16 +2759,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Rozmowa"
|
msgstr "Rozmowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
|
msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
|
msgstr "Utwórz nową rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2858,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite"
|
|||||||
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3363,10 +3334,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Edytuj konto"
|
msgstr "Edytuj konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij awatar"
|
msgstr "Wyślij nowy awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3535,7 +3505,7 @@ msgstr "Zestaw kolorów"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3568,27 +3538,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Urządzenia"
|
msgstr "To urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
msgstr "Sprawdzone urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
msgstr "Niesprawdzone urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3608,90 +3575,77 @@ msgstr "Hasło:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Edit Sticker"
|
msgid "Edit Sticker"
|
||||||
msgstr "Edytuj urządzenie"
|
msgstr "Edytuj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Edit Emoji"
|
msgid "Edit Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Edytuj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Emoji"
|
msgid "Add Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "Sticker"
|
msgid "Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Naklejka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgid "Emoji"
|
msgid "Emoji"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Change the room name"
|
|
||||||
msgid "Change Image"
|
msgid "Change Image"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
|
msgstr "Zmień obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set Image"
|
msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Shortcode:"
|
msgid "Shortcode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Krótki kod:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
|
||||||
#| msgid "Destination"
|
|
||||||
msgid "Description:"
|
msgid "Description:"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Opis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
|
||||||
#| msgid "Destination"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||||
msgid "No Description"
|
msgid "No Description"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Brak opisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgid "Add Emoji"
|
msgid "Add Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||||
@@ -3912,7 +3866,7 @@ msgstr "Wygląd"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naklejki i emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||||
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Iniciar uma conversa"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Ficheiro"
|
msgstr "Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Novo Grupo…"
|
msgstr "Novo Grupo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ver"
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Janela"
|
msgstr "Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "A partilha falhou"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Banir"
|
msgstr "Banir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -2052,68 +2052,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover este usuário"
|
msgstr "Remover este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2155,6 +2155,14 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2214,63 +2222,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Arquivo"
|
msgstr "Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Novo grupo…"
|
msgstr "Novo grupo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visualizar"
|
msgstr "Visualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2278,31 +2279,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Janela"
|
msgstr "Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sair da tela inteira"
|
msgstr "Sair da tela inteira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2328,27 +2329,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2458,13 +2459,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -1977,64 +1977,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||||
@@ -2075,6 +2075,14 @@ msgstr "Начать общение"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2134,63 +2142,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Новый личный чат…"
|
msgstr "Новый личный чат…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Начать чат"
|
msgstr "Начать чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Создать группу…"
|
msgstr "Создать группу…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Обзор чатов…"
|
msgstr "Обзор чатов…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Изменить"
|
msgstr "Изменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Вид"
|
msgstr "Вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2198,31 +2199,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Окно"
|
msgstr "Окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Справка"
|
msgstr "Справка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2248,25 +2249,25 @@ msgstr "Ошибка публикации"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Заблокировать"
|
msgstr "Заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Удаление сообщения"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2370,12 +2371,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -2081,67 +2081,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2184,6 +2184,14 @@ msgstr "Začať rozhovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2245,65 +2253,58 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastaviť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "O Neochat"
|
msgstr "O Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Súbor"
|
msgstr "Súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nová skupina..."
|
msgstr "Nová skupina..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upraviť"
|
msgstr "Upraviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Zobraziť"
|
msgstr "Zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2311,31 +2312,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomocník"
|
msgstr "Pomocník"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
@@ -2362,27 +2363,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2492,13 +2493,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrániť"
|
msgstr "Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Začni pogovor"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datoteka"
|
msgstr "Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Začni debato"
|
msgstr "Začni debato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nova skupina…"
|
msgstr "Nova skupina…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Uredi"
|
msgstr "Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Pogled"
|
msgstr "Pogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoč"
|
msgstr "Pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Prepoved"
|
msgstr "Prepoved"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1948,64 +1948,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontoinformation"
|
msgstr "Kontoinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorera användaren"
|
msgstr "Ignorera användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kasta ut användaren"
|
msgstr "Kasta ut användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannlys användaren"
|
msgstr "Bannlys användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannlys användare"
|
msgstr "Bannlys användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiera länk"
|
msgstr "Kopiera länk"
|
||||||
@@ -2045,6 +2045,14 @@ msgstr "Starta en chatt"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Anpassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2104,63 +2112,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Anpassa NeoChat..."
|
msgstr "Anpassa NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Anpassa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avsluta NeoChat"
|
msgstr "Avsluta NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Arkiv"
|
msgstr "Arkiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Ny privat chatt..."
|
msgstr "Ny privat chatt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Starta en chatt"
|
msgstr "Starta en chatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Ny grupp…"
|
msgstr "Ny grupp…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Bläddra i chattar…"
|
msgstr "Bläddra i chattar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigera"
|
msgstr "Redigera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visa"
|
msgstr "Visa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2168,31 +2169,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Öppna Snabbyte"
|
msgstr "Öppna Snabbyte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fönster"
|
msgstr "Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Avsluta fullskärm"
|
msgstr "Avsluta fullskärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Gå till fullskärm"
|
msgstr "Gå till fullskärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjälp"
|
msgstr "Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2218,25 +2219,25 @@ msgstr "Delning misslyckades"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannlys användare"
|
msgstr "Bannlys användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
|
msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bannlys"
|
msgstr "Bannlys"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Ta bort meddelande"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2340,12 +2341,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:11+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:44+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||||
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "அமை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "கோப்பு"
|
msgstr "கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "புதிய குழு…"
|
msgstr "புதிய குழு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "திருத்து"
|
msgstr "திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "பார்வை"
|
msgstr "பார்வை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "சாளரம்"
|
msgstr "சாளரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "உதவி"
|
msgstr "உதவி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "தடை செய்"
|
msgstr "தடை செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||||
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -1977,68 +1977,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2077,6 +2077,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "o ante e lawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2136,63 +2144,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "o ante e lawa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "lipu"
|
msgstr "lipu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ante"
|
msgstr "ante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "lukin"
|
msgstr "lukin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "o open e ilo tawa"
|
msgstr "o open e ilo tawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "sijelo ilo"
|
msgstr "sijelo ilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "o tawa ilo suli"
|
msgstr "o tawa ilo suli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "wile pona"
|
msgstr "wile pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2250,27 +2251,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "o ante e toki"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2379,13 +2380,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
122
po/tr/neochat.po
122
po/tr/neochat.po
@@ -1,14 +1,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 06:26+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:162
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:162
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
msgstr "Verilen iletiyi sürprizbozan olarak gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||||
msgid "Sends the given emote"
|
msgid "Sends the given emote"
|
||||||
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Davet Edilen"
|
|||||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:393
|
#: src/models/roomlistmodel.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılan"
|
msgstr "Sık Kullanılanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:395
|
#: src/models/roomlistmodel.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Doğrudan İletiler"
|
|||||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:397
|
#: src/models/roomlistmodel.cpp:397
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal Odalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:399
|
#: src/models/roomlistmodel.cpp:399
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1146,17 +1147,17 @@ msgstr "İlişik göndermeyi iptal et"
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Attach an image or file"
|
msgid "Attach an image or file"
|
||||||
msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
|
msgstr "Görsel veya dosya iliştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
|
msgstr "Emojiler ve yapışkanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Konum Gönder"
|
msgstr "Konum gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "Pano görseli"
|
|||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1949,64 +1950,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||||
@@ -2046,6 +2047,14 @@ msgstr "Bir sohbet başlat"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Yapılandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2105,63 +2114,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Yapılandır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dosya"
|
msgstr "Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Yeni Grup…"
|
msgstr "Yeni Grup…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzen"
|
msgstr "Düzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Görünüm"
|
msgstr "Görünüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2169,31 +2171,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Pencere"
|
msgstr "Pencere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Yardım"
|
msgstr "Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2219,25 +2221,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Yasakla"
|
msgstr "Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2274,7 +2276,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2341,12 +2343,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kaldır"
|
msgstr "Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||||
@@ -2840,7 +2842,7 @@ msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
|||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3423,7 +3425,7 @@ msgstr "Görünüş"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:24
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "General theme"
|
msgid "General theme"
|
||||||
msgstr "Genel tema"
|
msgstr "Genel Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:120
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır."
|
|||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show your messages on the right"
|
msgid "Show your messages on the right"
|
||||||
msgstr "İletilerinizi sağda göster"
|
msgstr "İletileri sağda göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:311
|
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3645,7 +3647,7 @@ msgstr "Genel"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "General settings"
|
msgid "General settings"
|
||||||
msgstr "Genel ayarlar"
|
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3696,7 +3698,7 @@ msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:161
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rooms and private chats"
|
msgid "Rooms and private chats"
|
||||||
msgstr "Odalar ve özel sohbetler"
|
msgstr "Odalar ve Özel Sohbetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3717,7 +3719,7 @@ msgstr "Düzenleyici"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:197
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||||
msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:208
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||||
@@ -2071,6 +2071,14 @@ msgstr "Почати спілкування"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Налаштувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2130,63 +2138,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Налаштувати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Почати спілкування"
|
msgstr "Почати спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Створити групу…"
|
msgstr "Створити групу…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Зміни"
|
msgstr "Зміни"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Перегляд"
|
msgstr "Перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2194,31 +2195,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Вікно"
|
msgstr "Вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Заблокувати"
|
msgstr "Заблокувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2366,12 +2367,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:45\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:58\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
|
|||||||
#: src/controller.cpp:453
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:453
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/controller.cpp:492
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:513
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:527
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Insert link"
|
msgid "Insert link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "插入链接"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Replying to:"
|
msgid "Replying to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在回复至:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Can change password"
|
msgid "Can change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "能够修改密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No stickers"
|
msgid "No stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "关闭"
|
|||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "登录方式"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login with password"
|
msgid "Login with password"
|
||||||
msgstr "使用密码登录"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
||||||
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "登录"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "注册"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||||
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel edit"
|
msgid "Cancel edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取消编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1919,64 +1919,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "账户详情"
|
msgstr "账户详情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "忽略此用户"
|
msgstr "忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "踢出此用户"
|
msgstr "踢出此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "邀请此用户"
|
msgstr "邀请此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "封禁此用户"
|
msgstr "封禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "封禁用户"
|
msgstr "封禁用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "解禁此用户"
|
msgstr "解禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "打开私聊"
|
msgstr "打开私聊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "复制链接"
|
msgstr "复制链接"
|
||||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "复制链接"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会话验证"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:311
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2016,6 +2016,14 @@ msgstr "开始聊天"
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2075,95 +2083,88 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "配置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "退出 NeoChat"
|
msgstr "退出 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "开始聊天"
|
msgstr "开始聊天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "创建群聊…"
|
msgstr "创建群聊…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "编辑"
|
msgstr "编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "视图"
|
msgstr "视图"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "打开快速切换器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "退出全屏模式"
|
msgstr "退出全屏模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "进入全屏模式"
|
msgstr "进入全屏模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "帮助"
|
msgstr "帮助"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2189,25 +2190,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "封禁用户"
|
msgstr "封禁用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "封禁"
|
msgstr "封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2311,12 +2312,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "账户编辑器"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通知设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
||||||
@@ -2866,7 +2867,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "About KDE"
|
msgid "About KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关于 KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3484,22 +3485,22 @@ msgstr "注销设备"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当前设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已验证的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未验证的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sticker"
|
msgid "Sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||||
msgid "No Description"
|
msgid "No Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无描述"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "外观"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "贴纸和表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "About KDE"
|
msgid "About KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关于 KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3888,7 +3889,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Default Language"
|
msgid "Default Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "默认语言"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@@ -1916,64 +1916,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2011,6 +2011,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2070,63 +2078,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2134,31 +2135,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2184,25 +2185,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2306,12 +2307,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
225
snapcraft.yaml
Normal file
225
snapcraft.yaml
Normal file
@@ -0,0 +1,225 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Scarlett Moore <sgmoore@kde.org>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||||
|
---
|
||||||
|
name: neochat
|
||||||
|
base: core22
|
||||||
|
adopt-info: neochat
|
||||||
|
grade: stable
|
||||||
|
confinement: strict
|
||||||
|
apps:
|
||||||
|
neochat:
|
||||||
|
# extensions:
|
||||||
|
# - kde-neon
|
||||||
|
command: usr/bin/neochat
|
||||||
|
common-id: org.kde.neochat
|
||||||
|
desktop: usr/share/applications/org.kde.neochat.desktop
|
||||||
|
plugs:
|
||||||
|
- home
|
||||||
|
- removable-media
|
||||||
|
- desktop
|
||||||
|
- desktop-legacy
|
||||||
|
- opengl
|
||||||
|
- wayland
|
||||||
|
- x11
|
||||||
|
- audio-playback
|
||||||
|
- unity7
|
||||||
|
- network
|
||||||
|
- network-bind
|
||||||
|
- network-manager-observe
|
||||||
|
- password-manager-service
|
||||||
|
- accounts-service
|
||||||
|
command-chain:
|
||||||
|
- snap/command-chain/desktop-launch
|
||||||
|
assumes:
|
||||||
|
- snapd2.58.3
|
||||||
|
compression: lzo
|
||||||
|
plugs:
|
||||||
|
desktop:
|
||||||
|
mount-host-font-cache: false
|
||||||
|
icon-themes:
|
||||||
|
interface: content
|
||||||
|
target: $SNAP/data-dir/icons
|
||||||
|
default-provider: gtk-common-themes
|
||||||
|
sound-themes:
|
||||||
|
interface: content
|
||||||
|
target: $SNAP/data-dir/sounds
|
||||||
|
default-provider: gtk-common-themes
|
||||||
|
kf5-5-111-qt-5-15-11-core22:
|
||||||
|
content: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-all
|
||||||
|
interface: content
|
||||||
|
default-provider: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22
|
||||||
|
target: $SNAP/kf5
|
||||||
|
environment:
|
||||||
|
SNAP_DESKTOP_RUNTIME: $SNAP/kf5
|
||||||
|
QML2_IMPORT_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/qml:$SNAP/kf5/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/qml:$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qml"
|
||||||
|
QT_QUICK_CONTROLS_STYLE: org.kde.desktop
|
||||||
|
XDG_DATA_DIRS: "$SNAP/.local"
|
||||||
|
XDG_CONFIG_DIRS: "$SNAP/etc/xdg"
|
||||||
|
hooks:
|
||||||
|
configure:
|
||||||
|
plugs:
|
||||||
|
- desktop
|
||||||
|
command-chain:
|
||||||
|
- snap/command-chain/hooks-configure-desktop
|
||||||
|
layout:
|
||||||
|
/usr/share/X11:
|
||||||
|
symlink: $SNAP/kf5/usr/share/X11
|
||||||
|
slots:
|
||||||
|
session-dbus-interface:
|
||||||
|
interface: dbus
|
||||||
|
name: org.kde.neochat
|
||||||
|
bus: session
|
||||||
|
package-repositories:
|
||||||
|
- type: apt
|
||||||
|
components:
|
||||||
|
- main
|
||||||
|
suites:
|
||||||
|
- jammy
|
||||||
|
key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D
|
||||||
|
url: http://origin.archive.neon.kde.org/user
|
||||||
|
key-server: keyserver.ubuntu.com
|
||||||
|
parts:
|
||||||
|
kde-neon:
|
||||||
|
source: /snap/snapcraft/current/share/snapcraft/extensions/desktop/kde-neon
|
||||||
|
source-type: local
|
||||||
|
plugin: make
|
||||||
|
make-parameters:
|
||||||
|
- PLATFORM_PLUG=kf5-5-111-qt-5-15-11-core22
|
||||||
|
build-snaps:
|
||||||
|
- kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk
|
||||||
|
build-environment:
|
||||||
|
- &id001
|
||||||
|
PATH: /snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/bin${PATH:+:$PATH}
|
||||||
|
- &id002
|
||||||
|
XDG_DATA_DIRS: $CRAFT_STAGE/usr/share:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/share:/usr/share${XDG_DATA_DIRS:+:$XDG_DATA_DIRS}
|
||||||
|
- &id003
|
||||||
|
XDG_CONFIG_HOME: $CRAFT_STAGE/etc/xdg:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/etc/xdg:/etc/xdg${XDG_CONFIG_HOME:+:$XDG_CONFIG_HOME}
|
||||||
|
- &id004
|
||||||
|
CRAFT_CMAKE_ARGS: -DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current${CRAFT_CMAKE_ARGS:+:$CRAFT_CMAKE_ARGS}
|
||||||
|
qtkeychain:
|
||||||
|
after:
|
||||||
|
- kde-neon
|
||||||
|
source: https://github.com/frankosterfeld/qtkeychain.git
|
||||||
|
source-tag: v0.14.0
|
||||||
|
source-depth: 0
|
||||||
|
plugin: cmake
|
||||||
|
build-packages:
|
||||||
|
- libsecret-1-dev
|
||||||
|
stage-packages:
|
||||||
|
- libsecret-1-0
|
||||||
|
- gnome-keyring
|
||||||
|
cmake-parameters:
|
||||||
|
- "-DKDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS=FALSE"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo"
|
||||||
|
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22/current"
|
||||||
|
- "-DBUILD_TRANSLATIONS=OFF"
|
||||||
|
- "-DLIBSECRET_SUPPORT=ON"
|
||||||
|
- "-DKEYCHAIN_DBUS=1"
|
||||||
|
prime:
|
||||||
|
- "-usr/include/qt5keychain"
|
||||||
|
- "-usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/libqt5keychain.so"
|
||||||
|
- "-usr/mkspecs"
|
||||||
|
- "-usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/cmake"
|
||||||
|
libmatrixclient:
|
||||||
|
after:
|
||||||
|
- kde-neon
|
||||||
|
- qtkeychain
|
||||||
|
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
|
||||||
|
source-tag: 0.8.1.2
|
||||||
|
source-depth: 0
|
||||||
|
plugin: cmake
|
||||||
|
build-packages:
|
||||||
|
- qtmultimedia5-dev
|
||||||
|
- libolm-dev
|
||||||
|
- libssl-dev
|
||||||
|
cmake-parameters:
|
||||||
|
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo"
|
||||||
|
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||||
|
- "-DQuotient_ENABLE_E2EE=ON"
|
||||||
|
- "-DBUILDING_SHARED_QUOTIENT=ON"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22/current"
|
||||||
|
neochat:
|
||||||
|
after:
|
||||||
|
- kde-neon
|
||||||
|
- qtkeychain
|
||||||
|
- libmatrixclient
|
||||||
|
parse-info:
|
||||||
|
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
|
||||||
|
source: .
|
||||||
|
source-type: local
|
||||||
|
plugin: cmake
|
||||||
|
build-packages:
|
||||||
|
- cmark
|
||||||
|
- gcc-10
|
||||||
|
- g++-10
|
||||||
|
- libcmark-dev
|
||||||
|
- kquickimageeditor-dev
|
||||||
|
- libkf5qqc2desktopstyle-dev
|
||||||
|
- qcoro-qt5-dev
|
||||||
|
- kirigami-addons-dev
|
||||||
|
- reuse
|
||||||
|
- libkf5doctools-dev
|
||||||
|
- qtbase5-private-dev
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-kquickimageeditor
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-qqc2desktopstyle
|
||||||
|
- kirigami-addons-data
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-kirigamiaddons
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-quickcharts
|
||||||
|
- libsqlite3-dev
|
||||||
|
- libolm-dev
|
||||||
|
stage-packages:
|
||||||
|
- libcmark0.30.2
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-kquickimageeditor
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-qqc2desktopstyle
|
||||||
|
- kirigami-addons-data
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-kirigamiaddons
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-quickcharts
|
||||||
|
- qml-module-org-kde-kirigami2
|
||||||
|
- reuse
|
||||||
|
- libsqlite3-0
|
||||||
|
- libolm3
|
||||||
|
cmake-parameters:
|
||||||
|
- "-DKDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS=FALSE"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release"
|
||||||
|
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||||
|
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||||
|
- "-DNEOCHAT_FLATPAK=ON"
|
||||||
|
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current"
|
||||||
|
- "-DKDE_INSTALL_PLUGINDIR=/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/plugins/"
|
||||||
|
prime:
|
||||||
|
- "-usr/lib/*/cmake/*"
|
||||||
|
- "-usr/include/*"
|
||||||
|
- "-usr/share/ECM/*"
|
||||||
|
- "-usr/share/doc/*"
|
||||||
|
- "-usr/share/man/*"
|
||||||
|
- "-usr/share/icons/breeze-dark*"
|
||||||
|
- "-usr/bin/X11"
|
||||||
|
- "-usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/6.0.0"
|
||||||
|
- "-usr/lib/aspell/*"
|
||||||
|
- "-usr/share/lintian"
|
||||||
|
build-environment: &id005
|
||||||
|
- *id001
|
||||||
|
- *id002
|
||||||
|
- *id003
|
||||||
|
- *id004
|
||||||
|
cleanup:
|
||||||
|
after:
|
||||||
|
- kde-neon
|
||||||
|
- neochat
|
||||||
|
plugin: nil
|
||||||
|
override-prime: |
|
||||||
|
set -eux
|
||||||
|
# find $CRAFT_PRIME/usr/share/doc/ -type f -not -name 'copyright' -delete
|
||||||
|
# find $CRAFT_PRIME/usr/share -type d -empty -delete | /bin/true
|
||||||
|
# # Unused libraries found by linter
|
||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ void StickerModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
void StickerModel::postSticker(int index)
|
void StickerModel::postSticker(int index)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto &image = m_images[index];
|
const auto &image = m_images[index];
|
||||||
const auto &body = image.body ? *image.body : QString();
|
const auto &body = image.body ? *image.body : image.shortcode;
|
||||||
QJsonObject infoJson;
|
QJsonObject infoJson;
|
||||||
if (image.info) {
|
if (image.info) {
|
||||||
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
||||||
|
|||||||
@@ -58,6 +58,7 @@ Kirigami.OverlaySheet {
|
|||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
wrapMode: Text.NoWrap
|
wrapMode: Text.NoWrap
|
||||||
text: user.displayName
|
text: user.displayName
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,7 +24,9 @@ Labs.MenuBar {
|
|||||||
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
||||||
|
|
||||||
shortcut: StandardKey.Preferences
|
shortcut: StandardKey.Preferences
|
||||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {}, {
|
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {
|
||||||
|
connection: Controller.activeConnection
|
||||||
|
}, {
|
||||||
title: i18n("Configure")
|
title: i18n("Configure")
|
||||||
})
|
})
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Page {
|
Kirigami.Page {
|
||||||
id: banSheet
|
id: banSheet
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Page {
|
Kirigami.Page {
|
||||||
id: reportSheet
|
id: reportSheet
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -72,7 +72,12 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
connection: Controller.activeConnection
|
connection: Controller.activeConnection
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
onCountChanged: root.enabled = count > 0
|
onCountChanged: {
|
||||||
|
root.enabled = count > 0
|
||||||
|
if (!Controller.activeConnection.room(root.selectedSpaceId)) {
|
||||||
|
root.selectedSpaceId = ""
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
||||||
|
|
||||||
delegate: AvatarTabButton {
|
delegate: AvatarTabButton {
|
||||||
|
|||||||
@@ -46,7 +46,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: Controller
|
target: Controller
|
||||||
function onIsOnlineChanged() {
|
function onIsOnlineChanged() {
|
||||||
if (true || !Controller.isOnline) {
|
if (!Controller.isOnline) {
|
||||||
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
||||||
banner.visible = true;
|
banner.visible = true;
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
||||||
|
|||||||
@@ -390,7 +390,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
Shortcut {
|
Shortcut {
|
||||||
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
||||||
onActivated: {
|
onActivated: {
|
||||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml")
|
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}, { title: i18n("Configure") })
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user