Compare commits
15 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
c95778b3ac | ||
|
|
8e66f635fd | ||
|
|
355b5a33b7 | ||
|
|
e40d8230c0 | ||
|
|
a76d4496da | ||
|
|
4ad1a628b6 | ||
|
|
87ea0ef5b2 | ||
|
|
7ed43044ce | ||
|
|
074e5d4c5a | ||
|
|
12ce1e460e | ||
|
|
74a6cd28eb | ||
|
|
53307f9358 | ||
|
|
c683df2b40 | ||
|
|
3b1e19c740 | ||
|
|
4a5c4559bf |
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
|
||||
@@ -70,6 +70,7 @@
|
||||
<summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ka">ისაუბრეთ Matrix-ზე</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ko">Matrix에서 대화하기</summary>
|
||||
<summary xml:lang="lv">Tērzējiet „Matrix“ tīklā</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nl">Chat op Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
||||
@@ -103,6 +104,7 @@
|
||||
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
|
||||
<p xml:lang="it">NeoChat è un'applicazione di chat che ti consente di sfruttare appieno la rete Matrix. Ti fornisce un modo sicuro per inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici.</p>
|
||||
<p xml:lang="ka">NeoChat ჩატის აპია, რომელიც საშუალება გაძლევთ, Matrix-ის ქსელის საშუალებები ბოლომდე გამოიყენოთ. ის გაძლევთ უსაფრთხო გზას, გააგზავნოთ ტექსტური შეტყობინებები, ვიდეოებ და აუდიოფაილები თქვენს ოჯახთან, კოლეგებთან და მეგობრებთან.</p>
|
||||
<p xml:lang="ko">NeoChat은 Matrix 네트워크를 사용하는 채팅 앱입니다. 텍스트 메시지, 동영상, 오디오 파일을 가족, 친구, 동료와 안전하게 공유할 수 있습니다.</p>
|
||||
<p xml:lang="lv">„NeoChat“ ir tērzēšanas programma, kas ļauj pilnvērtīgi izmantot „Matrix“ tīklu. Tā sniedz drošu veidu teksta ziņu, video un audio sūtīšanai ģimenes locekļiem, kolēģiem un draugiem.</p>
|
||||
<p xml:lang="nl">NeoChat is een chat-toepassing die u het volledige voordeel van het Matrix-netwerk laat genieten. Het levert u op een veilige manier tekstberichten, video's en geluidsbestanden naar uw familie, collega's en vrienden te verzenden.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">NeoChat er ein prateapp som lèt deg bruka all funksjonalitet i Matrix-nettverket. Du kan utveksla tekst, lyd og videoar med vennar, familie og kollegaar på ein trygg måte.</p>
|
||||
@@ -373,6 +375,7 @@
|
||||
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
|
||||
<caption xml:lang="it">Scopri nuove comunità con Matrix Spaces</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">აღმოაჩინეთ ახალი საზოგადოებები Matrix Spaces-თან ერთად</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">Matrix 스페이스에서 새로운 커뮤니티 탐험</caption>
|
||||
<caption xml:lang="lv">Atklājiet jaunas kopienas ar „Matrix“ telpām</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Ontdek nieuwe gemeenschappen met Matrix-ruimten</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Oppdag nye fellesskap med Matrix Spaces</caption>
|
||||
@@ -474,6 +477,7 @@
|
||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||
</content_rating>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
|
||||
<release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
|
||||
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
|
||||
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
|
||||
|
||||
@@ -109,6 +109,7 @@ Comment[hu]=Csevegés Matrixon
|
||||
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
|
||||
Comment[it]= su Matrix
|
||||
Comment[ka]=ჩატი Matrix-ზე
|
||||
Comment[ko]=Matrix에서 대화하기
|
||||
Comment[lv]=Tērzējiet „Matrix“ tīklā
|
||||
Comment[nl]=Chat op Matrix
|
||||
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||
#: src/controller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions automàtiques"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4891,7 +4891,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr "Les notificacions «push» estan disponibles però no es poden activar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les notificacions automàtiques estan disponibles però no es poden activar."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||
#: src/controller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions automàtiques"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4892,7 +4892,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr "Les notificacions «push» estan disponibles però no es poden activar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les notificacions automàtiques estan disponibles però no es poden activar."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "%1(e)k egoera eguneratu du"
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "%1(e)k inkesta bat abiatu du"
|
||||
msgstr "%1(e)k galdeketa bat abiatu du"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1950,18 +1950,16 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura"
|
||||
msgstr "Berriketara gonbidatu zaitu"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||
msgstr "%1(e)k gonbidatu zaitu"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2123,13 +2121,13 @@ msgstr "Gailu hau egiaztatu"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Verification Request Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egiaztapen-eskaera bidali da"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2463,12 +2461,10 @@ msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ikusi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
msgstr "Kendu..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
@@ -2525,13 +2521,13 @@ msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iltzagetu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iltzatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2739,10 +2735,9 @@ msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopiatu irudia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
msgstr "Kendu..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2946,17 +2941,16 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Islatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 has invited you to join"
|
||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||
msgstr "%1(e)k batzera gonbidatu zaitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabiltzaile hau berriketara gonbidatzen zaizu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2966,15 +2960,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ditzakezu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Errefusatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
@@ -4110,11 +4102,10 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||
msgstr "Kudeatu kontua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4874,17 +4865,17 @@ msgstr "Gaitu kontu honetarako jakinarazpenak"
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakinarazpenak ager daitezke NeoChat martxan ez dagoenean ere."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bultzada jakinarazpenak erabilgarri daude, baina ezin izan dira gaitu."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakinarazpenak NeoChat martxan dagoenean bakarrik agertu dira."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5576,18 +5567,17 @@ msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
"messages"
|
||||
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
|
||||
msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaitu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -1942,18 +1942,16 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun"
|
||||
msgstr "Kutsui sinua keskusteluun"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
||||
msgstr "%1 kutsui sinua"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2115,13 +2113,13 @@ msgstr "Vahvista tämä laite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Verification Request Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella."
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2456,12 +2454,10 @@ msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Näytä lähde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Poista…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
@@ -2518,13 +2514,13 @@ msgstr "Vaihda käyttäjä"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irrota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiinnitä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2731,10 +2727,9 @@ msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopioi kuva"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Poista…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2938,17 +2933,16 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 has invited you to join"
|
||||
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
||||
msgstr "%1 kutsui sinua liittymään"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjä kutsuu sinua keskusteluun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2957,15 +2951,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuntemattomilta käyttäjiltä tulevat kutsut voi hylätä tietoturva-asetuksissa."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
@@ -4096,11 +4088,10 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Passivoi tili"
|
||||
msgstr "Tilin hallinta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4849,17 +4840,17 @@ msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön tälle tilille"
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoitukset voivat näkyä, vaikka NeoChat ei ole käynnissä."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Push-ilmoitukset ovat saatavilla, mutta niitä ei voitu ottaa käyttöön."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoitukset näkyvät vain kun NeoChat on käynnissä."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5550,19 +5541,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
"messages"
|
||||
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä"
|
||||
"Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
799
po/he/neochat.po
799
po/he/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -1952,14 +1952,12 @@ msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Inviter til privat prat"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||
@@ -2021,7 +2019,6 @@ msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reply"
|
||||
msgid "Reply…"
|
||||
msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
@@ -2463,8 +2460,6 @@ msgstr "Vis meldingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
@@ -2738,7 +2733,6 @@ msgstr "Vis bilete"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
@@ -2765,7 +2759,6 @@ msgstr "Set opp NeoChat …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgstr "Set opp NeoChat …"
|
||||
@@ -2946,7 +2939,6 @@ msgstr "Spegelvend"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 has invited you to join"
|
||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||
@@ -2966,14 +2958,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godta"
|
||||
@@ -3063,14 +3053,12 @@ msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Choose a verification method to continue"
|
||||
msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgstr "Emoji-stadfesting"
|
||||
@@ -3217,7 +3205,6 @@ msgstr "Søk etter «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
|
||||
|
||||
@@ -3501,14 +3488,12 @@ msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "Finn meldingar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Finn meldingar …"
|
||||
@@ -3990,8 +3975,6 @@ msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Notification type"
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "One mutual room"
|
||||
msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||
@@ -4117,7 +4100,6 @@ msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Deaktiver konto"
|
||||
@@ -4434,35 +4416,30 @@ msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Current Password:"
|
||||
msgstr "Gjeldande passord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Nytt passord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Stadfest passord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
||||
@@ -4509,22 +4486,18 @@ msgstr "Deaktiver konto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Passordet er no endra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ugyldig passfrase"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
||||
@@ -5576,7 +5549,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
"messages"
|
||||
@@ -5658,21 +5630,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Display Name:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visingsnamn:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgctxt "@action:button Save profile"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "System Default"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Systemstandard"
|
||||
@@ -5845,7 +5814,6 @@ msgstr "Løyve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "ei fil"
|
||||
@@ -6173,7 +6141,6 @@ msgstr "(avslutta)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "React"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reager"
|
||||
|
||||
150
po/ru/neochat.po
150
po/ru/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 17:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Выделить все"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit State"
|
||||
msgstr "Состояние редактирования"
|
||||
msgstr "Изменение состояния"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2985,15 +2985,13 @@ msgstr ""
|
||||
"разделе «Безопасность»."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
@@ -3202,12 +3200,10 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Перенаправить"
|
||||
msgstr "Перенаправить…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3239,8 +3235,7 @@ msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Поиск «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
|
||||
|
||||
@@ -3319,8 +3314,7 @@ msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Просмотреть комнаты"
|
||||
@@ -3375,8 +3369,7 @@ msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
@@ -3482,8 +3475,7 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Участники пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Информация о комнате"
|
||||
@@ -3527,26 +3519,22 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "Поиск сообщений…"
|
||||
msgstr "Закреплённые сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Личные сообщения"
|
||||
msgstr "Закреплённые сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
msgstr "Покинуть это пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3633,9 +3621,9 @@ msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
||||
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4421,7 +4409,7 @@ msgstr "Не удалось отправить запрос на присоед
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||
msgstr "Изменение учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4492,8 +4480,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Подтверждение нового пароля:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||
@@ -4511,15 +4498,13 @@ msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Телефонные номера"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Сервер профилей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Информация о сервере"
|
||||
@@ -4530,9 +4515,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Адрес домашнего сервера"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Управление учётной записью"
|
||||
@@ -4549,28 +4532,25 @@ msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы"
|
||||
msgstr "Неверный пароль"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Учётные записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Учётные записи"
|
||||
@@ -4676,7 +4656,7 @@ msgstr "Подтвердить новое отображаемое имя"
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Редактировать имя устройства"
|
||||
msgstr "Изменить имя устройства"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4695,36 +4675,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Отключить устройство от учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Это устройство"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Проверенные устройства"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Непроверенные устройства"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Устройства без поддержки шифрования"
|
||||
@@ -4748,45 +4723,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Добавить стикер"
|
||||
msgstr "Добавление стикера"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Изменение стикера"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Добавить эмодзи"
|
||||
msgstr "Добавление эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Изменение эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Стикер"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Эмодзи"
|
||||
@@ -4852,22 +4819,19 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Добавить стикер"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Стикеры и эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Стикеры"
|
||||
@@ -4945,8 +4909,7 @@ msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "Упоминания (@)"
|
||||
@@ -4977,8 +4940,7 @@ msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Приглашения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
||||
@@ -5106,8 +5068,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Показывать все комнаты на вкладке «Домашняя страница»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Порядок сортировки списка комнат"
|
||||
@@ -5143,8 +5104,7 @@ msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Сначала будут показаны последние активные комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Другой"
|
||||
@@ -5232,10 +5192,10 @@ msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Вернуть всем параметрам настройки значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Ключ безопасности:"
|
||||
msgstr "Защита и безопасность"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5276,7 +5236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пользователей, у которых нет общей с вами комнаты."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр."
|
||||
@@ -5297,7 +5257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нового обмена сообщениями."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
@@ -5361,10 +5321,10 @@ msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Ключ безопасности:"
|
||||
msgstr "Защита и безопасность"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:27+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 22:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2101,13 +2101,13 @@ msgstr "驗證此裝置"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Verification Request Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已送出驗證請求"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要繼續進行,請在另一台裝置上接受驗證請求。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2438,12 +2438,10 @@ msgid "View Source"
|
||||
msgstr "檢視原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
msgstr "移除…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
@@ -2500,13 +2498,13 @@ msgstr "顯示使用者"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消釘選"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "釘選"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2711,10 +2709,9 @@ msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "複製影像"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
msgstr "移除…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4064,11 +4061,10 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "複製連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "停用帳號"
|
||||
msgstr "管理帳號"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4796,17 +4792,17 @@ msgstr "為這個帳號啟用通知"
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知能在 NeoChat 未執行時出現。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有推送通知但卻無法啟用它。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知只會在 NeoChat 執行時顯示。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5490,18 +5486,17 @@ msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
"messages"
|
||||
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
|
||||
msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Scarlett Moore <sgmoore@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024-2025 Scarlett Moore <sgmoore@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
---
|
||||
@@ -24,6 +24,9 @@ apps:
|
||||
- network-manager-observe
|
||||
- password-manager-service
|
||||
- accounts-service
|
||||
environment:
|
||||
QT_PLUGIN_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/plugins/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/plugins"
|
||||
QML_IMPORT_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml:/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml"
|
||||
|
||||
compression: lzo
|
||||
|
||||
@@ -41,11 +44,12 @@ parts:
|
||||
olm:
|
||||
source: https://gitlab.matrix.org/matrix-org/olm.git
|
||||
source-depth: 1
|
||||
source-tag: '3.2.12'
|
||||
source-tag: '3.2.16'
|
||||
plugin: cmake
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||
- -DCMAKE_POLICY_VERSION_MINIMUM=3.5
|
||||
prime:
|
||||
- -usr/include
|
||||
- -usr/lib/*/pkgconfig
|
||||
@@ -81,8 +85,7 @@ parts:
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-environment:
|
||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
||||
- PKG_CONFIG_PATH: "$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET\
|
||||
/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH"
|
||||
- PKG_CONFIG_PATH: "$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH"
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||
@@ -137,11 +140,24 @@ parts:
|
||||
- -usr/lib/*/pkgconfig
|
||||
- -usr/lib/*/cmake
|
||||
|
||||
kunifiedpush:
|
||||
source: https://invent.kde.org/libraries/kunifiedpush.git
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-environment:
|
||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
||||
- PYTHONPATH: ${CRAFT_STAGE}/lib/python3.12/site-packages:${CRAFT_STAGE}/usr/lib/python3/dist-packages
|
||||
- LD_LIBRARY_PATH: "/snap/mesa-2404/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:/snap/kde-qt6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/libproxy:$LD_LIBRARY_PATH"
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||
- -DBUILD_TESTING=OFF
|
||||
|
||||
neochat:
|
||||
after:
|
||||
- qtkeychain
|
||||
- libquotient
|
||||
- kquickimageeditor
|
||||
- kunifiedpush
|
||||
parse-info:
|
||||
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
|
||||
source: .
|
||||
|
||||
@@ -290,6 +290,7 @@ Name[hu]=Megosztás
|
||||
Name[ia]=Comparti
|
||||
Name[it]=Condivisione
|
||||
Name[ka]=გაზიარება
|
||||
Name[ko]=공유
|
||||
Name[lv]=Kopīgot
|
||||
Name[nl]=Gedeelde
|
||||
Name[nn]=Del
|
||||
@@ -324,6 +325,7 @@ Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
|
||||
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento
|
||||
Comment[it]=Il risultato della condivisione di un contenuto
|
||||
Comment[ka]=შემცველობის ნაწილის გაზიარების შედეგი
|
||||
Comment[ko]=콘텐츠 공유 결과
|
||||
Comment[lv]=Satura kopīgošanas rezultāts
|
||||
Comment[nl]=Het resultaat van het delen van een stukje inhoud
|
||||
Comment[nn]=Resultatet av deling av innhald
|
||||
|
||||
@@ -22,6 +22,7 @@
|
||||
"Name[ia]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[it]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[ka]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[ko]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[lv]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[nl]": "Tobias Fella",
|
||||
"Name[nn]": "Tobias Fella",
|
||||
@@ -59,6 +60,7 @@
|
||||
"Description[ia]": "Comparti via NeoChat",
|
||||
"Description[it]": "Condividi tramite NeoChat",
|
||||
"Description[ka]": "გააზიარეთ NeoChat-ით",
|
||||
"Description[ko]": "NeoChat으로 공유",
|
||||
"Description[lv]": "Kopīgot ar „NeoChat“",
|
||||
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
||||
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
||||
@@ -96,6 +98,7 @@
|
||||
"Name[ia]": "Neochat",
|
||||
"Name[it]": "NeoChat",
|
||||
"Name[ka]": "NeoChat",
|
||||
"Name[ko]": "NeoChat",
|
||||
"Name[lv]": "NeoChat",
|
||||
"Name[nl]": "NeoChat",
|
||||
"Name[nn]": "NeoChat",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user