Compare commits

..

56 Commits

Author SHA1 Message Date
Joshua Goins
b15ee49691 Web Shortcuts: kcmshell5 does not exist anymore on Plasma 6
This is hardcoded, but it's probably a safe assumption to think most
people running modern NeoChat are using Plasma 6 anyway.

(cherry picked from commit aa116a35f5)
2024-09-08 03:53:04 -04:00
l10n daemon script
fa5872ec5a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-08 03:08:01 +00:00
l10n daemon script
54061c744f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-07 03:06:04 +00:00
Heiko Becker
b6dac3bbdf GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-09-07 00:48:45 +02:00
Heiko Becker
3a838596c5 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.1. 2024-09-06 23:53:24 +02:00
l10n daemon script
cc22e80adc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-03 03:03:24 +00:00
Joshua Goins
1c0a5edd2e LocationHelper: Move clamp from zoomToFit to QML
The OSM plugin has a different zoom tolerance than what we're hardcoding
here. This fixes the map looking funky from being too zoomed while
trying to fit multiple location points at once.

(cherry picked from commit 15d6287995)
2024-09-02 09:28:15 -04:00
Joshua Goins
47408d536d AuthorDelegate: Don't make empty space clickable
(cherry picked from commit 4b7cbf37d5)
2024-09-02 09:28:15 -04:00
Joshua Goins
fc21eea7e7 AuthorDelegate: Add pointing hand cursor to indicate you can tap
It's not immediately obvious that you can press on this static text to
bring up the user's details. This isn't a problem with the avatar - for
example - because it has a pointing hand cursor. Let's do the same here.

(cherry picked from commit 0ccfe7d991)
2024-09-02 09:28:15 -04:00
Joshua Goins
ca95eb3505 Make the SectionDelegate look just a little bit better
This has insets on it - probably from qqc2-desktop-style - and makes it
look extremely bad when scrolling through messages as the background
size doesn't match. Now the insets are set to zero, except for topInset.
This is done to work around a visual bug where you can see a one-pixel
line right above the SectionDelegate when scrolling.

(cherry picked from commit ab5585cd06)
2024-09-02 09:28:15 -04:00
l10n daemon script
639cbed343 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-02 03:05:11 +00:00
l10n daemon script
be3cffaf3a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-01 03:05:11 +00:00
l10n daemon script
7af520d0ae GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-30 03:10:58 +00:00
l10n daemon script
d145177014 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-28 03:30:02 +00:00
l10n daemon script
75aa2c0e8d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-08-28 03:20:31 +00:00
l10n daemon script
7eda952aa2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-25 03:09:56 +00:00
Tobias Fella
22d0d84fee Fix pending indicator 2024-08-24 17:42:11 +02:00
Tobias Fella
941a724381 Use plaintext for reply author component
(cherry picked from commit aeb566746a)
2024-08-24 17:33:48 +02:00
Tobias Fella
7e880c6663 Don't run QtKeychain job in a nested event loop
Doing that causes deadlocks and there's no need for it here

(cherry picked from commit 8da567d9fa)
2024-08-24 17:33:44 +02:00
Tobias Fella
22315b810c Adapt to libQuotient API change
(cherry picked from commit d99f69cc24)
2024-08-24 17:33:37 +02:00
Tobias Fella
d0c41d5224 Ensure that room list does not show rooms without title during startup
There's a brief moment during startup where the model knows about the rooms, but their state
is not loaded, which makes them show up in the room list with ugly fallback titles.
To prevent this, we delay closing the welcome page until the basestate is loaded.

(cherry picked from commit bd1d4289c0)
2024-08-24 17:33:30 +02:00
Andreas Sturmlechner
a7e06375fd Include missing ECMQmlModule
Amends bc67033c00 and e0c3a1c143

No idea why this isn't caught by CI, but it fails for me otherwise.

Signed-off-by: Andreas Sturmlechner <asturm@gentoo.org>
(cherry picked from commit 22743b6d8b)
2024-08-24 12:24:15 +02:00
l10n daemon script
e638f61ff1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-22 03:20:42 +00:00
l10n daemon script
2218b39a50 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-20 03:27:56 +00:00
Tobias Fella
b34936a017 Re-add pending event indicator
This seems to have been accidentally removed

BUG: 491277
(cherry picked from commit 776807580a)
2024-08-18 15:37:08 +02:00
l10n daemon script
5b3e650854 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-16 03:04:39 +00:00
Heiko Becker
86d85c6ce7 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-08-16 00:35:00 +02:00
Heiko Becker
863e20394a GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.0. 2024-08-15 23:34:44 +02:00
l10n daemon script
908dcea75e GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-08-11 02:34:30 +00:00
l10n daemon script
c59d5bc75d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-08-10 03:12:41 +00:00
l10n daemon script
ff4ba4df9c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-08-10 02:39:29 +00:00
l10n daemon script
0c1494e74a SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-08-09 03:01:15 +00:00
Albert Astals Cid
18d4da8b42 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.07.90. 2024-08-08 10:00:41 +02:00
l10n daemon script
9680cbbb38 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-06 03:07:30 +00:00
l10n daemon script
3b5ba470b6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-04 03:12:15 +00:00
l10n daemon script
e1066aede2 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-08-04 03:08:29 +00:00
l10n daemon script
2bf4ed26f0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-03 03:09:58 +00:00
l10n daemon script
b460b588a8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-02 03:10:44 +00:00
l10n daemon script
05270c38bf GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-31 03:05:10 +00:00
l10n daemon script
18afad83db GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-30 03:09:21 +00:00
Tobias Fella
d390433b2b Show time without seconds in timeline
(cherry picked from commit 2df2e39d43)
2024-07-29 18:00:10 +02:00
Tobias Fella
0017be1c0f Show time without timezone in tooltip
Constructing the timezone string is relatively heavy and is done for each delegate, even when the tooltip is never shown

(cherry picked from commit 42cec7d5ba)
2024-07-29 18:00:08 +02:00
l10n daemon script
63eda3796d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-29 03:09:38 +00:00
l10n daemon script
3246076a0b GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-28 03:10:41 +00:00
James Graham
e905cdd151 Cherrypick: Create NeochatRoomMember as a shim for RoomMember
The intention is that NeochatRoomMember can be created passed to QML and then be fully managed by it. It effectively just grabs the current RoomMember, calls the correct function then discards it so that we don't end up trying to access an already deleted state event.


(cherry picked from commit 11fd4f88ec)

a2a8ad09 Create NeochatRoomMember as a shim for RoomMember so it can be safely passed to QML
0867eef5 Fix showAuthor
0f72ccd0 Mamange the creation of NeochatRoomMembers and only create one per member rather than event.
dba88fe2 REmove getAuthor as no longer needed
4e3a61d1 Update include
32d4d9f7 Pass NeochatRoomMembers rather than RoomMembers to menus
8e4b2034 Don't leak memory
c2f2bb26 Fix code component regression.
5aee89be Make sure the sender Id is intialised properly for pending events
c10c2677 Tweak intialisation
b3146034 Make sure event objects are created for new pending events
e4fab6d9 Pass an empty NeochatRoomMember when not in the map

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-07-27 09:33:14 +00:00
l10n daemon script
0372074beb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-27 03:10:43 +00:00
Joshua Goins
09e97f2bdb Make the "Unignore this user" button work on the Ignored Users page
This function now takes a QString. This should be fine to use since it's
in the 0.8.2 release which we require.

(cherry picked from commit 9a4504ce61)
2024-07-26 19:09:57 +00:00
Joshua Goins
8e324c16f3 Fix the emoji page not doing anything
This is yet more stuff broken due to referencing a implicit pageStack
that no longer exists.


(cherry picked from commit cb8ed02e82)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2024-07-26 19:00:47 +00:00
Joshua Goins
2bb55eece7 Don't flag invite notifications as persistent
These really don't need to be persistent, as they even stick around
when NeoChat is closed. This also spams the user's notification system
usually, if they get lots of invitations at once which don't go away
automatically.

(cherry picked from commit 51197d7c1a)
2024-07-25 16:38:13 -04:00
Joshua Goins
2877e40647 Hint that the user can auto-reject invitations on the invite page
This should help make the new setting more discoverable.

(cherry picked from commit 2a2a2e0c05)
2024-07-25 16:38:13 -04:00
Joshua Goins
768ec242fa Allow blocking invites from people you don't share a room with
Matrix currently has a significant moderation loophole, thanks to
invites. Right now, anyone can invite anyone to a room - and clients
like NeoChat will gladly display these rooms to them and even give you
a notification.

However, this creates a pretty easy attack since room names and avatars
are arbitrary and this is a known vector of harassment in the Matrix
community. There's currently no tools to block this server-side, so
let's try to improve the situation where we can.

This adds a new setting to the Security page, wherein it allows you to
block invites from people you don't share a room with. This prevents the
notification from appearing and NeoChat will attempt to leave the room
immediately.

Since this depends on MSC 2666 - a currently unstable feature - the
server may not support it and NeoChat will disable the setting in this
case.

(cherry picked from commit 07fee30cc0)
2024-07-25 16:38:13 -04:00
Joshua Goins
194751627f Don't display notifications for invite rooms
Sometimes a ghost notification will appear, this is sometimes a stray
m.room.invite notification we didn't handle or some other event. Let's
outright reject all notifications from Invite-type rooms to prevent this
from happening altogether.

(cherry picked from commit 83c6ce0ace)
2024-07-25 16:38:13 -04:00
l10n daemon script
bc701c51d9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-25 03:13:15 +00:00
l10n daemon script
35939b4af4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-23 03:14:18 +00:00
l10n daemon script
a178b8b6ca SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-07-23 03:04:52 +00:00
Albert Astals Cid
a6994318de GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.07.80. 2024-07-21 12:25:07 +02:00
111 changed files with 4881 additions and 10608 deletions

View File

@@ -8,13 +8,13 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
set(KF_MIN_VERSION "6.4")
set(KF_MIN_VERSION "6.0")
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
@@ -38,6 +38,7 @@ include(KDEGitCommitHooks)
include(ECMCheckOutboundLicense)
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
include(ECMAddAndroidApk)
include(ECMQmlModule)
if (NOT ANDROID)
include(KDEClangFormat)
endif()
@@ -59,7 +60,6 @@ set_package_properties(Qt6 PROPERTIES
PURPOSE "Basic application components"
)
qt_policy(SET QTP0001 NEW)
if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
endif ()

View File

@@ -274,7 +274,6 @@ void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut_data()
QTest::newRow("ampersand") << QStringLiteral("a &amp; b") << QStringLiteral("a & b");
QTest::newRow("quote") << QStringLiteral("&quot;a and b&quot;") << QStringLiteral("\"a and b\"");
QTest::newRow("new line") << QStringLiteral("new<br>line") << QStringLiteral("new\nline");
QTest::newRow("unescape") << QStringLiteral("can&#x27;t") << QStringLiteral("can't");
}
void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut()

View File

@@ -91,6 +91,7 @@
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
<p xml:lang="fi">NeoChat on keskustelusovellus, jolla Matrix-verkosta saa täyden hyödyn. Se tarjoaa salatun kanavan lähettää perheelle, työkavereille ja ystäville tekstiviestejä sekä video- ja äänitiedostoja.</p>
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
<p xml:lang="gl">NeoChat é unha aplicación de conversa que lle permite usar todas as funcionalidades da rede Matrix. Fornece unha forma segura de enviar mensaxes de texto e ficheiros de vídeo e son a familiares, amizades ou no traballo.</p>
<p xml:lang="he">NeoChat הוא יישום התכתבות שמאפשר לך לנצל את רשת Matrix במלואה. הוא מספק דרך מאובטחת לשליחת הודעות כתובות, סרטונים וקובצי שמע למשפחה, לעמיתים לעבודה ולחברים.</p>
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
@@ -332,6 +333,7 @@
<caption xml:lang="eu">Ezagutu komunitate berriak Matrixeko Tokiak erabiliz</caption>
<caption xml:lang="fi">Löydä uusia yhteisöjä Matrix Spacesillä</caption>
<caption xml:lang="fr">Découvrez de nouvelles communautés avec les espaces sous Matrix</caption>
<caption xml:lang="gl">Descubra novas comunidades dos espazos de Matrix.</caption>
<caption xml:lang="he">אפשר להיחשף לקהילות חדשות דרך Matrix Spaces</caption>
<caption xml:lang="hu">Fedezzen fel új közösségeket a Matrix Terek segítségével</caption>
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
@@ -427,6 +429,8 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating>
<releases>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
<release version="24.08.0" date="2024-08-22"/>
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:14+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "سجّل"
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1862,64 +1862,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "أظهر رمز QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "حرر هذا الحساب"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
@@ -2228,8 +2222,8 @@ msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2262,7 +2256,7 @@ msgstr "اختر النّوع"
msgid "Space"
msgstr "الفضاء"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
@@ -2792,7 +2786,7 @@ msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/InvitationView.qml:18
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
msgstr "بإمكانك رفض الدعوات من المستخدمين غير المعروفين ضمن إعدادات الأمان."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "المواقع"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "بلّغ عن الرسالة"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "غرفة مكتومة"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -3310,12 +3304,7 @@ msgstr "وسائط الغرفة"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "مصدر الرّسالة"
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "اعرض الإشعارات"
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "الأصدقاء"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "انضم إلى %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "أنشئ فضاء"
@@ -3713,7 +3702,7 @@ msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "أركل هذا المستخدم"
msgstr "اطرد هذا المستخدم"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format
@@ -3951,47 +3940,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "يعمل"
@@ -4038,114 +4027,104 @@ msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "معلومات مستخدم"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "اسم العرض:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "التسمية:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "العمل"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "أظهر صورة QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "رمز البيانات للحساب"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "أرقام الهاتف"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "خادم الهوية"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "معلومات الخادوم"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "رابط الخادم المنزل"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "إدارة الحساب"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "عطّل الحساب"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
@@ -4386,47 +4365,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "مجهول"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4526,51 +4464,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "لا يوجد مستخدمين مُتجاهَلين"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "فك القفل باستخدام عبارة المرور"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4675,103 +4587,71 @@ msgstr "إعدادات المطور"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "الدّعوات"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
msgstr "ارفض الدعوات من المستخدمين المجهولين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"إذا مكن هذا الخيار، فسوف يرفض نيوتشات الدعوات من المستخدمين الذين لا تشارك "
"معهم الغرفة."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "المفاتيح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "مفتاح الجهاز"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "معرّف الجهاز"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5310,14 +5190,14 @@ msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد:"
msgid "New email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
msgid "New phone number"
msgstr "رقم الهاتف الجديد"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5368,13 +5248,13 @@ msgstr ""
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5579,14 +5459,6 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "رمز البيانات للحساب"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -372,13 +372,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
@@ -738,12 +738,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1834,64 +1834,58 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -2194,8 +2188,8 @@ msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2228,7 +2222,7 @@ msgstr ""
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -2872,7 +2866,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3118,12 +3112,12 @@ msgstr ""
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3270,12 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3430,19 +3419,19 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr ""
@@ -3891,47 +3880,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -3978,12 +3967,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
@@ -3991,101 +3975,96 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgid "QR code for account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4326,44 +4305,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4463,48 +4404,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4609,99 +4527,69 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5239,13 +5127,13 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5293,13 +5181,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
@@ -797,12 +797,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Qeydiyyat"
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -2064,18 +2064,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -2083,50 +2077,50 @@ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
msgid "Account editor"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Çıxış"
@@ -2471,8 +2465,8 @@ msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2512,7 +2506,7 @@ msgstr "Hamısını seçin"
msgid "Space"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
@@ -3193,7 +3187,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3464,13 +3458,13 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Səssiz"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -3636,13 +3630,7 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "İsmarıc mənbəyi"
@@ -3808,20 +3796,20 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Qoşulun"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4297,52 +4285,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Əsas server:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4393,99 +4381,89 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action"
msgid "Display Name:"
msgstr "Ekran əməlləri"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Yarlıq:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Cari şifrə:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni şifrə:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Üzvlər"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "Əsas server:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "Əsas server:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
@@ -4493,23 +4471,23 @@ msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
@@ -4779,48 +4757,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Naməlum"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4933,51 +4869,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
@@ -5094,111 +5006,76 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Cihazlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Cihazlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5790,14 +5667,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Üzvlər"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5847,14 +5724,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Əlavə etmək"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -6059,12 +5936,6 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
@@ -6470,6 +6341,9 @@ msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Mövzu:"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Ekran əməlləri"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Registre"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obre el NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edita aquest compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifica aquest dispositiu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta"
@@ -2220,8 +2214,8 @@ msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2254,7 +2248,7 @@ msgstr "Selecció del tipus"
msgid "Space"
msgstr "Espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Informa del missatge"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
@@ -3310,12 +3304,7 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge"
@@ -3472,19 +3461,19 @@ msgstr "Visualitza les notificacions"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Uneix-te a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Creació d'un espai"
@@ -3973,47 +3962,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"
@@ -4060,114 +4049,104 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nom a mostrar:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Feina"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra el codi QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Codi QR per del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adreces de correu electrònic"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de telèfon"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor d'identitats"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -4410,46 +4389,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportació de claus"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase de pas:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Una frase de pas per a assegurar la còpia de seguretat de la vostra clau. No "
"hauria de ser la contrasenya del vostre compte."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exporta les claus"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Les claus s'han exportat correctament"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4549,48 +4488,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Sense usuaris ignorats"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importació de claus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Trieu un fitxer de còpia de seguretat"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importa les claus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frase de pas no vàlida"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4697,101 +4613,71 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
"compartiu cap sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clau del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clau d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "ID del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Claus d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importa les claus d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Les claus s'han importat correctament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exporta les claus d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5345,14 +5231,14 @@ msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
msgid "New email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Número de telèfon nou:"
msgid "New phone number"
msgstr "Número de telèfon nou"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5403,13 +5289,13 @@ msgstr ""
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5614,183 +5500,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuració"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sala"
#~ msgid "Valid server entered"
#~ msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#~ msgid "Enter server url e.g. kde.org"
#~ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Space settings"
#~ msgstr "Configuració dels espais"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "About NeoChat"
#~ msgstr "Quant al NeoChat"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Quant a KDE"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Spellchecking"
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
#~ msgid "Enable automatic spell checking"
#~ msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica"
#~ msgid "Ignore uppercase words"
#~ msgstr "Ignora les paraules en majúscules"
#~ msgid "Ignore hyphenated words"
#~ msgstr "Ignora les paraules amb guió"
#~ msgid "Detect language automatically"
#~ msgstr "Detecta automàticament l'idioma"
#~ msgid "Selected default language:"
#~ msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"
#~ msgid "Additional spell checking languages"
#~ msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica"
#~ msgid ""
#~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed "
#~ "here when autodetection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als "
#~ "idiomes llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica."
#~ msgid "Open Personal Dictionary"
#~ msgstr "Obre un diccionari personal"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Spell checking languages"
#~ msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica"
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Idioma predeterminat"
#~ msgid "Spell checking dictionary"
#~ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica"
#~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
#~ msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add word"
#~ msgstr "Afegeix una paraula"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete word"
#~ msgstr "Suprimeix la paraula"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Matrix FAQ"
#~ msgstr "PMF del Matrix"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove this account"
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"
#~ msgid "Make room favorite"
#~ msgstr "Fes preferida la sala"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor de comptes"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desactiva el compte"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avís"
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
#~ msgctxt "number of room members"
#~ msgid " members"
#~ msgstr " membres"
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Add new child"
#~ msgstr "Afegeix un fill nou"
#~ msgid "Log in to an existing account"
#~ msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
#~ msgid "Room not found"
#~ msgstr "No s'ha trobat la sala"
#~ msgid ""
#~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
#~ "compte."
#~ msgid "No application for the link"
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#~ msgid "Your operating system could not find an application for the link."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#~ msgid "Could not open URL"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#~ msgid "Coach: %1, Seat: %2"
#~ msgstr "Cotxe: %1, Seient: %2"
#~ msgctxt "<start time> - <end time>"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
#~ msgid "%1 is not a known user."
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#~ msgid "Show m.room.member events"
#~ msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»"
#~ msgid "Show room account data"
#~ msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Registre"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1853,64 +1853,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edita este compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifica este dispositiu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta"
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Seleccioneu el tipus"
msgid "Space"
msgstr "Espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
@@ -3153,12 +3147,12 @@ msgstr "Informa del missatge"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge"
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Visualitza les notificacions"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Unix-te a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Creeu un espai"
@@ -3972,47 +3961,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "En funcionament"
@@ -4059,114 +4048,104 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nom que s'ha de mostrar:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Faena"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra el codi QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Codi QR per del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adreces de correu electrònic"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de telèfon"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor d'identitats"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestioneu el compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -4409,46 +4388,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportació de claus"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase de pas:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Una frase de pas per a assegurar la còpia de seguretat de la vostra clau. No "
"hauria de ser la contrasenya del vostre compte."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exporta les claus"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Les claus s'han exportat correctament"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4548,48 +4487,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Sense usuaris ignorats"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importació de claus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de còpia de seguretat"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importa les claus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frase de pas no vàlida"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4697,101 +4613,71 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
"compartiu cap sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clau del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clau d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "ID del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Claus d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importa les claus d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Les claus s'han importat correctament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exporta les claus d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5344,14 +5230,14 @@ msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
msgid "New email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic nova"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Número de telèfon nou:"
msgid "New phone number"
msgstr "Número de telèfon nou"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5403,13 +5289,13 @@ msgstr ""
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Registrovat"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1840,65 +1840,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otevřít NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Zkratka:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor účtů"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Ověřit toto zařízení"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
@@ -2201,8 +2194,8 @@ msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2235,7 +2228,7 @@ msgstr "Vybrat typ"
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
@@ -2879,7 +2872,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3125,12 +3118,12 @@ msgstr "Nahlásit zprávu"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3278,12 +3271,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3438,19 +3426,19 @@ msgstr "Zobrazit upozornění"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Připojit se k %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Vytvořit místnost"
@@ -3902,47 +3890,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
@@ -3988,117 +3976,105 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
msgstr "Informace o uživateli"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr ""
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "Pracuje"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgid "QR code for account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonní čísla"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Správa účtů"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivovat účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4342,47 +4318,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámý"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4482,48 +4417,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4628,103 +4540,70 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Pozvánky"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "ID zařízení"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5260,18 +5139,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email Addresses"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "E-mailové adresy"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Telefonní čísla"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5318,13 +5195,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt ""
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Indstillinger"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
@@ -766,12 +766,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
@@ -1914,68 +1914,62 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
msgid "Account editor"
msgstr "Konti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
@@ -2296,8 +2290,8 @@ msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr ""
msgid "Space"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -3009,7 +3003,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3275,13 +3269,13 @@ msgstr "Send besked"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3439,12 +3433,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3606,20 +3595,20 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Gå med"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Create a space"
@@ -4084,48 +4073,48 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Intet navn"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4171,14 +4160,8 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "User Information"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
@@ -4186,105 +4169,101 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuværende adgangskode:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Ny adgangskode:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Konti"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Redigér konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4534,47 +4513,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4680,51 +4618,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please choose a file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vælg venligst en fil"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4834,103 +4748,71 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Acceptér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5490,14 +5372,14 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5546,14 +5428,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5753,12 +5635,6 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings"
@@ -5827,6 +5703,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Separated"
#~ msgstr "Adskilt"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Vælg venligst en fil"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -400,13 +400,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen ..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1971,66 +1971,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Kontodetails"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Gerät verifizieren"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
@@ -2367,8 +2361,8 @@ msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -2409,7 +2403,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
msgid "Space"
msgstr "Spaces"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -3094,7 +3088,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3362,12 +3356,12 @@ msgstr "Nachricht melden"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Stummgeschaltet"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -3528,13 +3522,7 @@ msgstr "Raum-Version"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Nachrichten-Quelltext"
@@ -3705,20 +3693,20 @@ msgstr "Benachrichtigungen stumm schalten"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Betreten"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -4226,54 +4214,54 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Server hinzufügen"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Kein Name"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4321,121 +4309,110 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Aktuellen Avatar löschen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Nutzer-Informationen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<Anzeigename>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Mitglieder"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Heimserver-URL:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontodetails"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
@@ -4684,48 +4661,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannt"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4832,51 +4767,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4989,116 +4900,78 @@ msgstr "Entwicklungseinstellungen"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Einladung annehmen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Geräte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Geräte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5671,14 +5544,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Mitglieder"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5730,14 +5603,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5942,12 +5815,6 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
@@ -790,12 +790,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Εγγραφή"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -2014,67 +2014,61 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
@@ -2413,8 +2407,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -2455,7 +2449,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Space"
msgstr "Χώροι"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
@@ -3140,7 +3134,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3409,12 +3403,12 @@ msgstr "Αναφορά μηνύματος"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
@@ -3578,13 +3572,7 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Πηγή μηνύματος"
@@ -3755,20 +3743,20 @@ msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Είσοδος"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -4265,54 +4253,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4361,121 +4349,110 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<όνομα όπως εμφανίζεται>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Τρέχων κωδικός:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Νέος κωδικός:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Μέλη"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Url εξυπηρετητή"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
@@ -4732,47 +4709,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4878,51 +4814,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -5036,116 +4948,78 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Συσκευές"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Συσκευές"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5716,14 +5590,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Μέλη"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5775,14 +5649,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5989,12 +5863,6 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving notifications for new messages"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Register"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Open NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Show QR code"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edit this account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Account editor"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Open developer tools"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Open Secret Backup"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Open Key Backup"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verify this Device"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
@@ -2211,8 +2205,8 @@ msgstr "Room Settings"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2245,7 +2239,7 @@ msgstr "Select type"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -2893,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "There are no locations shared in this room."
@@ -3141,12 +3135,12 @@ msgstr "Report Message"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Muted room"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configure room"
@@ -3294,12 +3288,7 @@ msgstr "Room Media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Select or join a room to get started"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Message Source"
@@ -3455,19 +3444,19 @@ msgstr "View notifications"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Friends"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Join %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Create a space"
@@ -3948,47 +3937,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No server."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "No username."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Working"
@@ -4035,114 +4024,104 @@ msgstr "Remove current avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "User Information"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr "User information"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Work"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Show QR Code"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR code for account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Your server doesn't support changing your password"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Current Password:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "New Password:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirm new Password:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwords don't match"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Email Addresses"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Phone Numbers"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identity Server"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Server Information"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Homeserver URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Account Management"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deactivate Account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Password changed successfully"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Wrong password entered"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
@@ -4383,46 +4362,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Export Keys"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Export keys"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Keys exported successfully"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4522,48 +4461,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "No ignored users"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "You are not ignoring any users"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Import Keys"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Choose backup file"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Import keys"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Invalid passphrase"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Invalid key backup data"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4669,101 +4585,71 @@ msgstr "Developer Settings"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Enable developer tools"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Reject invitations from unknown users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Your server does not support this setting."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Manage ignored users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Device key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Encryption key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Device ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Encryption Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Import Encryption Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Keys imported successfully"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Export Encryption Keys"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5306,14 +5192,14 @@ msgstr "Country Code for new phone number"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "New email address"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "New phone number"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5365,13 +5251,13 @@ msgstr ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5577,14 +5463,6 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR code for account"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "You are not ignoring any users"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Nuligi respondon"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Reta Eraro"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registri"
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1849,64 +1849,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Malfermi NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Montri QR-kodon"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Kontoredaktilo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Sciigaj agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Konfirmi ĉi Aparaton"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
@@ -2215,8 +2209,8 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2249,7 +2243,7 @@ msgstr "Elekti tipon"
msgid "Space"
msgstr "Spaco"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
@@ -2782,7 +2776,7 @@ msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?"
#: src/qml/InvitationView.qml:18
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2898,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
@@ -3146,12 +3140,12 @@ msgstr "Raporti Mesaĝon"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Silentigita ĉambro"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron"
@@ -3299,12 +3293,7 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Mesaĝfonto"
@@ -3461,19 +3450,19 @@ msgstr "Rigardi sciigojn"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Aliĝi al %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Krei spacon"
@@ -3940,47 +3929,47 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Laborante"
@@ -4027,114 +4016,104 @@ msgstr "Forigi nunan avataron"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "Uzant-Informo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Montra Nomo:"
msgid "User information"
msgstr "Informoj pri uzantoj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etikedo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Laboro"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Montri QR-Kodon"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR-kodo por konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "pasvortoj ne egalas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Retpoŝtaj Adresoj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnumeroj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identeca Servilo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Servila Informo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Hejmservilo url"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Administrado de kontoj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Malaktivigi Konton"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
@@ -4375,46 +4354,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasfrazo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Pasfrazo por sekurigi vian ŝlosilan sekurkopion. Ĝi ne estu via konta "
"pasvorto."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Elporti ŝlosilojn"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ŝlosiloj sukcese elportiĝis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4514,48 +4453,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Neniuj ignoritaj uzantoj"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Vi ignoras neniujn uzantojn"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Elekti lokan dosieron"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Enporti ŝlosilojn"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Nevalida pasfrazo"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Nevalidaj sekurkopiaj datumoj de ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4661,101 +4577,71 @@ msgstr "Agordoj por programistoj"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitoj"
msgstr "Sendi inviton"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne "
"kundividas ĉambron."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon."
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Ŝlosiloj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Aparata ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Aparat-identigilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ĉifradaj Ŝlosiloj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Enporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Elporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5300,14 +5186,14 @@ msgstr "Landkodo por nova telefonnumero"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nova Retpoŝta Adreso:"
msgid "New email address"
msgstr "Nova retpoŝta adreso"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nova Telefonnumero:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nova telefonnumero"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5358,13 +5244,13 @@ msgstr ""
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Mostrar código QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión"
@@ -2220,8 +2214,8 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2254,7 +2248,7 @@ msgstr "Seleccione tipo"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Denunciar mensaje"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
@@ -3306,12 +3300,7 @@ msgstr "Multimedia de la sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Fuente del mensaje"
@@ -3468,19 +3457,19 @@ msgstr "Ver notificaciones"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Unirse a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Crear un espacio"
@@ -3970,47 +3959,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -4057,114 +4046,104 @@ msgstr "Eliminar el avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Información del usuario"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre visible:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostrar código QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Código QR para la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de teléfono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor de identidades"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Información del servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor doméstico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
@@ -4405,46 +4384,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña larga:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Una contraseña larga para asegurar la copia de seguridad de su clave. No "
"debería ser la contraseña de su cuenta."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Claves exportadas correctamente"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4545,48 +4484,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "No hay usuarios ignorados"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "No está ignorando ningún usuario"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importar claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escoger archivo de copia de seguridad"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importar claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Contraseña larga no válida"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Datos de copia de seguridad de clave no válidos"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4693,101 +4609,71 @@ msgstr "Preferencias del desarrollador"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitaciones"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
"comparta una sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clave de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Id. de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importar claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Claves importadas correctamente"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exportar claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5341,14 +5227,14 @@ msgstr "Código de país para el nuevo número de teléfono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico:"
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nuevo número de teléfono:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nuevo número de teléfono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5399,13 +5285,13 @@ msgstr ""
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5610,14 +5496,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Código QR para la cuenta"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No está ignorando ningún usuario"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferencias"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
msgstr "Hautatu fitxategi lokala"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Jomuga"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Erregistratu"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1851,64 +1851,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Erakutsi QR kodea"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editatu kontu hau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Kontu-editorea"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Gailu hau egiaztatu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saioa itxi"
@@ -2218,8 +2212,8 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Aukeratu mota"
msgid "Space"
msgstr "Tokia"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@@ -2902,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Kokalekuak"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
@@ -3149,12 +3143,12 @@ msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazitako gela"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -3303,12 +3297,7 @@ msgstr "Gelako hedabideak"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Mezuaren sorburua"
@@ -3464,19 +3453,19 @@ msgstr "Ikusi jakinarazpenak"
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Lagunak"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Elkartu %1(e)ra"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Sortu toki bat"
@@ -3956,47 +3945,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
@@ -4043,114 +4032,104 @@ msgstr "Kendu uneko abatarra"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Erakusteko izena:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Labela:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Lana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Erakutsi QR kodea"
msgid "QR code for account"
msgstr "Kontuaren QR kodea"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Uneko pasahitza:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Pasahitz berria:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-posta helbideak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefono zenbakiak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Nortasun zerbitzaria"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontu kudeaketa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desaktibatu kontua"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
@@ -4391,46 +4370,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Esportatu gakoak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasaesaldia:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Gakoaren babeskopia segurtatzeko pasaesaldi bat. Ez zenuke zure kontuaren "
"pasahitza erabili behar."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Esportatu gakoak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Gakoen esportatze arrakastatsua"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4530,48 +4469,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Ez dago ezikusitako erabiltzailerik"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Inportatu gakoak"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Hautatu babeskopia-fitxategia"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Inportatu gakoak"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Pasaesaldi baliogabea"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Gako babeskopia datu baliogabeak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4678,101 +4594,71 @@ msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Gonbidapenak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen "
"gonbidapenak errefusatuko ditu."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Gailuaren gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Gailuaren ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Zifratzeko gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Esportatu zifratzeko gakoak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5316,14 +5202,14 @@ msgstr "Telefono-zenbaki berrirako herrialde-kodea"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "E-posta helbide berria:"
msgid "New email address"
msgstr "E-posta helbide berria"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Telefono-zenbaki berria:"
msgid "New phone number"
msgstr "Telefono zenbaki berria"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5375,13 +5261,13 @@ msgstr ""
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5586,14 +5472,6 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kontuaren QR kodea"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
@@ -383,13 +383,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
@@ -750,12 +750,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1906,66 +1906,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Lyhytkoodi:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Tilimuokkain"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Todenna laite"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
@@ -2301,8 +2294,8 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2335,7 +2328,7 @@ msgstr "Valitse tyyppi"
msgid "Space"
msgstr "Tila"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@@ -3002,7 +2995,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
@@ -3254,12 +3247,12 @@ msgstr "Ilmoita viestistä"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu huone"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -3412,13 +3405,7 @@ msgstr "Huoneen media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Viestin lähde"
@@ -3580,19 +3567,19 @@ msgstr "Näytä ilmoitukset"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Liity tilaan %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Luo tila"
@@ -4070,47 +4057,47 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää.
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ei palvelinta."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Työskennellään"
@@ -4156,120 +4143,108 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Poista nykyinen avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Käyttäjätiedot"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<näyttönimi>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Nimiö:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "Työskennellään"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Jäsenet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Lisää uusi palvelin"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Palvelintiedot"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Tilihallinta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Passivoi tili"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Annettiin väärä salasana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
@@ -4512,47 +4487,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Salasana:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4656,51 +4590,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4806,45 +4714,39 @@ msgstr "Kehittäjäasetukset"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
@@ -4852,61 +4754,33 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Laiteavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Laitetunniste"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5460,14 +5334,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Lisää sähköpostiosoite:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Jäsenet"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5519,14 +5393,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5729,16 +5603,6 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur du réseau"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "S'inscrire"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libQuotient »"
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Reprendre en compte l'utilisateur donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:423
msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>"
msgstr "<texte de réponse>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
msgid "React to the message with the given text"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1856,65 +1856,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ouvrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Code simplifié :"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Modifier ce compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Éditeur de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Vérifier ce périphérique"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@@ -2226,8 +2219,8 @@ msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2260,7 +2253,7 @@ msgstr "Sélectionner un type"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -2796,6 +2789,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation ?"
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
"paramètres « Sécurité »."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2912,7 +2907,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
@@ -3161,12 +3156,12 @@ msgstr "Signaler un message"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour signaler ce message"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Salon en pause"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
@@ -3315,13 +3310,7 @@ msgstr "Média du salon"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Source du message"
@@ -3478,19 +3467,19 @@ msgstr "Afficher les notifications"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Personnes amies"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Rejoindre %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Créer un espace"
@@ -3979,47 +3968,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "De travail"
@@ -4065,120 +4054,106 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Supprimer l'avatar courant"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informations sur un utilisateur"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<nom pour affichage>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "De travail"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Lire un code « QR »"
msgid "QR code for account"
msgstr "Code « QR » pour ce compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel :"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses de courriel"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numéros de téléphone"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Serveur d'identité"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL du serveur d'accueil"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion des comptes"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Désactiver un compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Mot de passe erroné"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
@@ -4422,47 +4397,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Inconnu"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4564,53 +4498,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4719,106 +4625,71 @@ msgstr "Configuration pour développeurs"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Accepter une invitation"
msgstr "Invitations"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des "
"utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge ce paramètre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clé de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Identifiant de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5370,19 +5241,15 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Code international pour le nouveau numéro de téléphone"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New email address"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse de courriel"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New phone number"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nouveau numéro de téléphone"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5438,13 +5305,13 @@ msgstr ""
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
"bouton ci-dessous."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5652,14 +5519,6 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Code « QR » pour ce compte"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuration"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Pode que se eliminase?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Rexistrar"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1848,64 +1848,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Amosar o código QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar a conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
@@ -2214,8 +2208,8 @@ msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2248,7 +2242,7 @@ msgstr "Seleccionar o tipo"
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -2902,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizacións"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
@@ -3149,12 +3143,12 @@ msgstr "Denunciar a mensaxe"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
@@ -3303,12 +3297,7 @@ msgstr "Multimedia da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar."
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Orixe da mensaxe"
@@ -3464,19 +3453,19 @@ msgstr "Ver as notificacións"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amizades"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Unirse a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Crear un espazo"
@@ -3958,47 +3947,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Traballando"
@@ -4045,114 +4034,104 @@ msgstr "Retirar o avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Información da persoa usuaria"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nome visual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Amosar o código QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Código QR da conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "O seu servidor non permite cambiar o contrasinal."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasinal actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Novo contrasinal:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar o novo contrasinal:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Os contrasinais non se corresponden"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Enderezos de correo electrónico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de teléfono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor de identidade"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Información do servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL do servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Xestión de contas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar a conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "´Cambiado correctamente o contrasinal"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
@@ -4393,46 +4372,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar chaves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase de paso:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Unha frase de paso para protexer a súa salvagarda de chave. Non debería "
"coincidir co contrasinal da súa conta."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exportar as chaves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Exportáronse as chaves."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4532,48 +4471,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Non hai xente ignorada."
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Non está ignorando a ninguén."
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importar chaves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escoller un ficheiro de salvagarda"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importar as chaves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "A frase de paso é incorrecta."
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Os datos de salvagarda de chave non son válidos."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4680,101 +4596,71 @@ msgstr "Configuración de desenvolvemento"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacións"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta "
"unha sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "O seu servidor non permite esta opción."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Xestionar a xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Chave de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Identificador de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Chaves de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importar chaves de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Importáronse as chaves."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exportar as chaves de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5023,6 +4909,7 @@ msgstr "Facer este alias o canónico da sala"
msgid "Delete alias"
msgstr "Eliminar o alias"
# well-spelled: example
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
@@ -5325,14 +5212,14 @@ msgstr "Código de país do novo número de teléfono."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:"
msgid "New email address"
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Novo número de teléfono:"
msgid "New phone number"
msgstr "Novo número de teléfono."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5383,13 +5270,13 @@ msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Válasz megszakítása"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
"kulcstartót"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózati hiba"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Regisztráció"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1852,65 +1852,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Rövidkód:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Fiókszerkesztő"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
@@ -2219,8 +2212,8 @@ msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2253,7 +2246,7 @@ msgstr "Típus kiválasztása"
msgid "Space"
msgstr "Tér"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
@@ -2907,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
@@ -3155,12 +3148,12 @@ msgstr "Üzenet jelentése"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Némított szoba"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása"
@@ -3309,13 +3302,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Üzenet forrása"
@@ -3473,19 +3460,19 @@ msgstr "Értesítések megtekintése"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Csatlakozás ehhez: %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Tér létrehozása"
@@ -3961,47 +3948,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk"
@@ -4047,119 +4034,105 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Jelenlegi profilkép eltávolítása"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Felhasználóinformációk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<megjelenített név>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "Dolgozunk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-kód beolvasása"
msgid "QR code for account"
msgstr "Fiók QR-kódja"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Új jelszó:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonszámok"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identitáskiszolgáló"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Fiókkezelés"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Fiók deaktiválása"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Hibás jelszó"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
@@ -4403,47 +4376,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4543,53 +4475,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Feloldás jelszóval"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4697,103 +4601,71 @@ msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Meghívások"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, a NeoChat visszautasítja a meghívásokat azoktól a "
"felhasználóktól, akikkel nincs közös szobája."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Kulcsok"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Eszközkulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Eszközazonosító"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5339,18 +5211,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Új telefonszám országkódja"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
msgid "New email address"
msgstr "Új e-mail-cím"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Telefonszámok"
msgid "New phone number"
msgstr "Új telefonszám"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5403,13 +5273,13 @@ msgstr ""
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5614,14 +5484,6 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Fiók QR-kódja"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Beállítások"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 16:18+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Registra"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1849,64 +1849,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Monstra codice QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edita iste conto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de conto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifica iste Dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Clausura de session"
@@ -2217,8 +2211,8 @@ msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2251,7 +2245,7 @@ msgstr "Selige typo"
msgid "Space"
msgstr "Spatio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
@@ -2904,7 +2898,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Reporta Message"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala Silentiate"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala"
@@ -3305,12 +3299,7 @@ msgstr "Media de sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Fonte de message"
@@ -3467,19 +3456,19 @@ msgstr "Vide notificationes"
msgid "Home"
msgstr "Domo o initio"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amicos"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Uni a %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Crea un spatio"
@@ -3968,47 +3957,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "travaliante"
@@ -4055,114 +4044,104 @@ msgstr "Remove avatar currente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Information de Usator"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nomine de monstrar:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiquetta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Labor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Monstra codice QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Codice QR per conto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Tu servitor non supporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasigno currente:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nove contrasigno:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le contrasigno non coincide"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le contrasigno non es equal"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses de E-Posta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numeros de telephono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Servitor de Identitate"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Information de servitor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de conto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deactiva conto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Insertate contrasigno errate"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
@@ -4405,46 +4384,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Phrase pro le contrasigno:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Un phrase de contrasigno per poner in secutitate tu retrocopia de clave. Il "
"non deberea esser tu contrasigno de conto."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exporta claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Claves exportate con successo."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error incognite"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4544,48 +4483,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignora usatores"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usatores ignorate"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Necun Usatores ignorate"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importa claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Selige file de retrocopia"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importa claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Phrase de contrasigno invalide"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Datos de retrocopia de clave invalide"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4692,101 +4608,71 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitationes"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non "
"comparti un sala."
"Si habiliatte,NeoChat eejectara invitationes ex usatores con le quales tu "
"non comparti un sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gere usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clave de Dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Id de Dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Claves de cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importa Claves de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Claves importate con successo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exporta claves de cryptation"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5334,14 +5220,14 @@ msgstr "Codice de Pais per nove numero de telephono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nove adresse de e-posta:"
msgid "New email address"
msgstr "Nove adresse de e-posta"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nove numero de telephono:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nove numero de telephono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5394,13 +5280,13 @@ msgstr ""
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Adde"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5607,14 +5493,6 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codice QR per conto"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferentias"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
@@ -761,12 +761,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Daftar"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1968,67 +1968,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Kode pendek:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Penyunting akun"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Keluar dari Akun"
@@ -2361,8 +2354,8 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2401,7 +2394,7 @@ msgstr "Pilih Semua"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
@@ -3081,7 +3074,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3350,12 +3343,12 @@ msgstr "Laporkan Pesan"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Ruangan dibusukan"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan"
@@ -3516,13 +3509,7 @@ msgstr "Versi ruangan"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Sumber Pesan"
@@ -3693,20 +3680,20 @@ msgstr "Bisukan notifikasi"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Bergabung"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create a space"
@@ -4198,54 +4185,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4292,121 +4279,110 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Hapus avatar saat ini"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informasi pengguna"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<nama tampilan>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Kata Sandi Baru:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Anggota"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Tambahkan Server Baru"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL Homeserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Penyunting akun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Sunting Akun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Kata sandi salah"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
@@ -4654,47 +4630,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4800,51 +4735,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4955,116 +4866,78 @@ msgstr "Pengaturan Pengembang"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Terima Undangan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Peranti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Peranti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5631,14 +5504,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Anggota"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5690,14 +5563,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5901,12 +5774,6 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Sunting akun ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Errore de rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Registrar se"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1968,65 +1968,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "_Conto:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Conto:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparates"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Cluder li session"
@@ -2348,8 +2342,8 @@ msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2389,7 +2383,7 @@ msgstr "Select omnicos"
msgid "Space"
msgstr "Spacies"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nómine:"
@@ -3056,7 +3050,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3323,13 +3317,13 @@ msgstr "Raportar li missage"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Assurdat"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar"
@@ -3488,12 +3482,7 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "_Missage..."
@@ -3656,20 +3645,20 @@ msgstr "Monstrar notificationes"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Adherer"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4140,52 +4129,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sin nómine"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4233,118 +4222,108 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Monitores"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiquette:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "_Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Actual contrasigne:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nov contrasigne:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Contrasignes"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Contrasignes"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Membres"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "Hem-servitor:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "_Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4604,47 +4583,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
@@ -4752,49 +4690,26 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Usator: "
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: "
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4904,106 +4819,74 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitá"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Acceptar li invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Usator: "
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Aparates"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Aparates"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5576,14 +5459,14 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Membres"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5631,14 +5514,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Adjunter"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5843,11 +5726,6 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "_Conto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
@@ -6207,6 +6085,10 @@ msgstr "Surtir"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema:"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Monitores"
#, fuzzy
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registra"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1852,64 +1852,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Apri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Mostra il codice QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Modifica questo account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor degli account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Apri backup chiave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifica questo dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Seleziona tipo"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
@@ -3155,12 +3149,12 @@ msgstr "Messaggio della segnalazione"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Stanza silenziata"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza"
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr "Media della stanza"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio"
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Visualizza le notifiche"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Entra in %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Crea uno spazio"
@@ -3974,47 +3963,47 @@ msgstr ""
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
"sconosciuto."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nessun server."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Attivo"
@@ -4061,114 +4050,104 @@ msgstr "Rimuovi l'avatar attuale"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni utente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Nome visualizzato:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra il codice QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Codice QR per account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Password attuale:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova password:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Conferma la nuova password:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numeri di telefono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Server delle identità"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni server"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Server principale"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestione degli account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Disattiva account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Password modificata correttamente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "È stata digitata una password errata"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
@@ -4411,46 +4390,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Esporta chiavi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase segreta:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Una frase segreta per proteggere il backup della tua chiave. Non dovrebbe "
"essere la password del tuo account."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Esporta chiavi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Chiavi esportate correttamente"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4550,48 +4489,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Nessun utente ignorato"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importa chiavi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Scegli file di backup"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importa chiavi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frase segreta non valida"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Dati di backup della chiave non validi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4699,101 +4615,71 @@ msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Inviti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non condividi "
"una stanza."
"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti provenienti da utenti con cui non "
"condividi una stanza."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestisci gli utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Chiave del dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "ID dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Chiavi di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importa chiavi di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Chiavi importate correttamente"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Esporta chiavi di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5349,14 +5235,14 @@ msgstr "Prefisso internazionale per il nuovo numero di telefono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nuovo indirizzo di posta:"
msgid "New email address"
msgstr "Nuovo indirizzo di posta"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nuovo numero di telefono:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nuovo numero di telefono"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5407,13 +5293,13 @@ msgstr ""
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5618,14 +5504,6 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codice QR per account"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -368,13 +368,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
@@ -734,12 +734,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1825,64 +1825,58 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -2185,8 +2179,8 @@ msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2219,7 +2213,7 @@ msgstr ""
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -2863,7 +2857,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3109,12 +3103,12 @@ msgstr ""
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3260,12 +3254,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3420,19 +3409,19 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr ""
@@ -3878,47 +3867,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -3965,12 +3954,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
@@ -3978,101 +3962,96 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgid "QR code for account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4313,44 +4292,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4450,48 +4391,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4596,99 +4514,69 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5226,13 +5114,13 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5280,13 +5168,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 05:15+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "ქსელის შეცდომა"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "რესგისტრაცია"
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1847,64 +1847,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
@@ -2213,8 +2207,8 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2247,7 +2241,7 @@ msgstr "ტიპის არჩევა"
msgid "Space"
msgstr "სივრცე"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
@@ -2897,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "მდებარეობები"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
@@ -3143,12 +3137,12 @@ msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგა
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "დადუმებული ოთახი"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -3296,12 +3290,7 @@ msgstr "ოთახის მედია"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "შეტყობინების წყარო"
@@ -3457,19 +3446,19 @@ msgstr "გაფრთხილებების ნახვა"
msgid "Home"
msgstr "საწყისი"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "მეგობრები"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "%1-სთან მიერთება"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "სივრცის შექმნა"
@@ -3936,47 +3925,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "მუშაობს"
@@ -4023,114 +4012,104 @@ msgstr "მიმდინარე ავატარის წაშლა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "საჩვენებელი სახელი:"
msgid "User information"
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "ჭდე:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "სამუშაო"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "ახალი პაროლი:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "სახლის სერვერის URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "ანგარიშის მართვა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
@@ -4372,46 +4351,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "გასაღებების გატანა"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "საკვანძო ფრაზა:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"საკვანძო ფრაზა თქვენი გასაღების მარქაფის დასაცავად. ის თქვენი ანგარიშის "
"პაროლი არ უნდა იყოს."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "გასაღებების გატანა"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "გასაღების გატანა წარმატებულია"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4511,48 +4450,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების გარეშე"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "აირჩიეთ მარქაფის ფაილი"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "არასწორი საკვანძო ფრაზა"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "არასწორი გასაღების მარქაფის მონაცემები"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4657,101 +4573,71 @@ msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "მოსაწვევები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც "
"საერთო ოთახში არ იმყოფებით."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "გასაღებები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "მოწყობილობის ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღებები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების გატანა"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5296,14 +5182,14 @@ msgstr "ქვეყნის კოდი ახალი ტელეფონ
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "ახალი ელფოსტის მისამართი:"
msgid "New email address"
msgstr "ახალი ელფოსტის მისამართი"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "ახალი ტელეფონის ნომერი:"
msgid "New phone number"
msgstr "ახალი ტელეფონის ნომერი"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5355,13 +5241,13 @@ msgstr ""
"მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ქვემოთ ღილაკზე "
"დააწკაპუნეთ"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5566,14 +5452,6 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "მორგება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "답장 취소"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -370,7 +370,8 @@ msgid "Mute"
msgstr "음소거됨"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
@@ -385,13 +386,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
@@ -753,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "등록"
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1901,67 +1902,60 @@ msgstr "%1(%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat 열기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "단축 코드:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "이 계정 편집"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "계정 편집기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "장치 확인"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
@@ -2299,8 +2293,8 @@ msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2333,7 +2327,7 @@ msgstr "종류 선택"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@@ -2996,7 +2990,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "위치"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
@@ -3249,12 +3243,12 @@ msgstr "메시지 신고"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "대화방 음소거됨"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정"
@@ -3406,13 +3400,7 @@ msgstr "대화방 미디어"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "메시지 소스"
@@ -3569,19 +3557,19 @@ msgstr "알림 표시"
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "친구"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "%1 입장"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "스페이스 만들기"
@@ -4041,47 +4029,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "작업 중"
@@ -4127,120 +4115,109 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "현재 아바타 삭제"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "사용자 정보"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<표시 이름>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "이름표:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "작업 중"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "이 계정 삭제"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "현재 암호:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "새 암호:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "새 암호 확인:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않음"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않음"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "구성원"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "새 서버 추가"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "서버 정보"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "홈 서버 URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "계정 관리"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "계정 비활성화"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "암호가 변경됨"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "암호가 잘못됨"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
@@ -4482,47 +4459,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "암호:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "신고했습니다."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없음"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4627,52 +4563,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "거부하고 사용자 무시"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4780,46 +4691,39 @@ msgstr "개발자 설정"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "개발자 도구 활성화"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "초대장 수락"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
@@ -4827,62 +4731,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "거부하고 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "장치 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "장치 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "신고했습니다."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5433,14 +5309,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "이메일 주소 추가:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "구성원"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5492,14 +5368,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5703,13 +5579,6 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Remove this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "이 계정 삭제"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -2204,8 +2198,8 @@ msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2238,7 +2232,7 @@ msgstr ""
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
@@ -2882,7 +2876,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3128,12 +3122,12 @@ msgstr ""
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3282,12 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3442,19 +3431,19 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr ""
@@ -3908,47 +3897,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -3995,12 +3984,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
@@ -4008,101 +3992,96 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgid "QR code for account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4343,44 +4322,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4480,48 +4421,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4626,99 +4544,69 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5256,13 +5144,13 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5310,13 +5198,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Atcelt atbildi"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
"„Linux“ sistēmā"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -388,13 +388,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Tikla kļūda"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Reģistrēties"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1914,66 +1914,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Īsais kods:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Rediģēt kontu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Konta redaktors"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Pārbaudīt ierīci"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Izrakstīties"
@@ -2309,8 +2302,8 @@ msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2343,7 +2336,7 @@ msgstr "Atlasīt tipu"
msgid "Space"
msgstr "Telpa"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"
@@ -3012,7 +3005,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
@@ -3265,12 +3258,12 @@ msgstr "Ziņot par ziņu"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Apklusināta istaba"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu"
@@ -3424,13 +3417,7 @@ msgstr "Istabas multivide"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Ziņas avots"
@@ -3589,19 +3576,19 @@ msgstr "Skatīt paziņojumus"
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Draugi"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Pievienoties „%1“"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Izveidot telpu"
@@ -4079,47 +4066,47 @@ msgstr "Attālinātā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nav servera."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Darbojas"
@@ -4165,120 +4152,109 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Noņemt pašreizējo bildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Lietotāja informācija"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<parādāmais vārds>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiķete:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "Darbojas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Noņemt šo kontu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Pašreizējā parole:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Jaunā parole:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Dalībnieki"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Pievienot jaunu serveri"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Servera informācija"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Mājas servera URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Konta pārvaldība"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivizēt kontu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
@@ -4520,47 +4496,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Parole:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināms"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4664,53 +4599,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Izvēlēties lokālu datni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4815,105 +4722,71 @@ msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Ierīces atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Ierīces ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5470,14 +5343,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Pievienot e-pasta adresi:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Dalībnieki"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5529,14 +5402,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5737,17 +5610,6 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Remove this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Noņemt šo kontu"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Iestatījumi"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registreren"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1850,64 +1850,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Neochat openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "QR-code tonen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Dit account bewerken"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Accountbewerker"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Dit apparaat verifiëren"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
@@ -2218,8 +2212,8 @@ msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Type selecteren"
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -2788,8 +2782,6 @@ msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder "
"beveiligingsinstellingen."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2905,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
@@ -3153,12 +3145,12 @@ msgstr "Bericht rapporteren"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
@@ -3307,12 +3299,7 @@ msgstr "Media van room"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Berichtinhoud"
@@ -3469,19 +3456,19 @@ msgstr "Meldingen bekijken"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Aan %1 deelnemen"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Een ruimte aanmaken"
@@ -3970,47 +3957,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Geen server."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
@@ -4057,114 +4044,104 @@ msgstr "Huidige avatar verwijderen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Gebruikersinformatie"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Schermnaam:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-code tonen"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR-code voor account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailadressen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefoonnummers"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identiteitsserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformatie"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Homeserver-url"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Accountbeheer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account deactiveren"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
@@ -4405,46 +4382,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Sleutels exporteren"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordzin:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Een wachtwoordzin om uw reservekopie van de sleutel te beschermen. Het zou "
"niet het wachtwoord van uw account moeten zijn."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Sleutels exporteren"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Sleutels met succes geëxporteerd"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4544,48 +4481,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Geen genegeerde gebruikers"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Sleutels importeren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Reservekopiebestand kiezen"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Sleutels importeren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin."
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Ongeldige reservekopiegegevens van sleutel"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4693,101 +4607,71 @@ msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Uitnodigingen"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen "
"room deelt afwijzen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet"
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Apparaat-sleutel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Apparaat-id"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Sleutels voor versleuteling"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Sleutels voor versleuteling exporteren"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5336,14 +5220,14 @@ msgstr "Landcode voor nieuw telefoonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nieuw e-mailadres:"
msgid "New email address"
msgstr "Nieuw e-mailadres"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nieuw telefoonnummer:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nieuw telefoonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5394,13 +5278,13 @@ msgstr ""
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5604,14 +5488,6 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-code voor account"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanskje han er sletta?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar"
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Registrer"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Opna NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Vis QR-kode"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Rediger kontoen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Konto­redigering"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Stadfest eininga"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
@@ -2221,8 +2215,8 @@ msgstr "Romval"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2255,7 +2249,7 @@ msgstr "Vel type"
msgid "Space"
msgstr "Rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posisjonar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
@@ -2921,7 +2915,7 @@ msgstr "Vis rominformasjon"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Ny skuffa med rominformasjon"
msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon"
#: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Rapporter melding"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Dempa rom"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
@@ -3306,12 +3300,7 @@ msgstr "Rommedium"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskjelde"
@@ -3467,19 +3456,19 @@ msgstr "Vis varslingar"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Vennar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Vert med i %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Opprett område"
@@ -3949,47 +3938,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
@@ -4036,114 +4025,104 @@ msgstr "Fjern gjeldande avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Brukarinformasjon"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Visingsnamn:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Merkelapp:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Vis QR-kode"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR-kode for konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Gjeldande passord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt passord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Stadfest passord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passorda er ikkje like"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passorda er ikkje like"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnummer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identitetstenar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Tenarinformasjon"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Adresse til heimetenar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohandsaming"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktiver konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passordet er no endra"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
@@ -4384,46 +4363,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksporter nøklar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passfrase:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Ein passfrase for å halda reservekopien av nøklane trygg. Han bør ikkje vera "
"lik kontopassordet ditt."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Eksporter nøklar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Nøklane er no eksporterte"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4523,48 +4462,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Ingen ignorerte brukarar"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Du ignorerer ikkje nokon brukarar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Avignorer brukaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importer nøklar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vel reservekopifil"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importer nøklar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ugyldig passfrase"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Ugyldige data for reservekopi av nøklar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4669,101 +4585,71 @@ msgstr "Utviklarinnstillingar"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Vis utviklarverktøy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitasjonar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
"brukarar som ikkje er i same rom som deg."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Nøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Einingsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Einings-ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importer krypteringsnøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Nøklane er no importerte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Eksporter krypteringsnøklar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5311,14 +5197,14 @@ msgstr "Landskode for nytt telefonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Ny e-postadresse:"
msgid "New email address"
msgstr "Ny e-postadresse"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nytt telefonnummer:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nytt telefonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5369,13 +5255,13 @@ msgstr ""
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
"instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt ""
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
@@ -794,12 +794,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
@@ -2033,18 +2033,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -2052,50 +2046,50 @@ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
msgid "Account editor"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
@@ -2435,8 +2429,8 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2477,7 +2471,7 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
msgid "Space"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
@@ -3157,7 +3151,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3427,13 +3421,13 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -3599,13 +3593,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
@@ -3772,20 +3760,20 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4260,52 +4248,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4356,99 +4344,89 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action"
msgid "Display Name:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
@@ -4456,23 +4434,23 @@ msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
@@ -4738,48 +4716,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4890,51 +4826,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
@@ -5049,111 +4961,76 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5739,14 +5616,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5796,14 +5673,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -6008,12 +5885,6 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
@@ -6322,6 +6193,9 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "ਥੀਮ:"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 11:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Zarejestruj"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1853,64 +1853,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otwórz NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Pokaż kod QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edytuj to konto"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Edytor konta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programisty"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Sprawdź to urządzenie"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Wybór rodzaju"
msgid "Space"
msgstr "Przestrzeń"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miejsca"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Zgłoś wiadomość"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Wyciszony pokój"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr "Multimedia pokoju"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Obejrzyj powiadomienia"
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Znajomi"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Dołącz %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Utwórz przestrzeń"
@@ -3965,47 +3954,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
@@ -4052,114 +4041,104 @@ msgstr "Usuń bieżącego awatara"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Szczegóły użytkownika"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Wyświetlana nazwa:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Praca"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Zeskanuj kod QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Kod QR dla konta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Obecne hasło:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nowe hasło:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresy e-mail"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numery telefonów"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Serwer tożsamości"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Szczegóły serwera"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Adres URL serwera domowego"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Wyłącz konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Wpisano złe hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
@@ -4401,46 +4380,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportowanie kluczy"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Hasło:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Hasło do zabezpieczenie kopii zapasowej twojego klucza. Nie powinno być "
"takie same jak hasło do twojego konta."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Wyeksportuj klucze"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano klucze"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4540,48 +4479,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Nie pomijasz żadnych użytkowników"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importowanie kluczy"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Wskaż plik kopii zapasowej"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Zaimportuj klucze"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Nieprawidłowy klucz kopii zapasowej"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4688,101 +4604,71 @@ msgstr "Ustawienia programisty"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Zaproszenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi "
"nie dzielisz pokoju."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Klawisze"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Klucz urządzenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "ID urządzenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Klucze szyfrujące"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5327,14 +5213,14 @@ msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Nowy adres pocztowy:"
msgid "New email address"
msgstr "Nowy adres pocztowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nowy numer telefonu:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nowy numer telefonu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5386,13 +5272,13 @@ msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5598,14 +5484,6 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kod QR dla konta"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -397,13 +397,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
@@ -763,12 +763,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Registo"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1971,67 +1971,60 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Código curto:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Encerrar"
@@ -2364,8 +2357,8 @@ msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2404,7 +2397,7 @@ msgstr "Seleccionar Tudo"
msgid "Space"
msgstr "Espaços"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -3082,7 +3075,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
@@ -3351,12 +3344,12 @@ msgstr "Mensagem de Relatório"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala em silêncio"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
@@ -3517,13 +3510,7 @@ msgstr "Versão da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Código da Mensagem"
@@ -3694,20 +3681,20 @@ msgstr "Silenciar as notificações"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Juntar-se"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create a space"
@@ -4209,54 +4196,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4303,121 +4290,110 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Remover o avatar actual"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informação do utilizador"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<nome visível>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha Actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Senha:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Membros"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informações do Servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL do servidor doméstico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Editor da conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
@@ -4666,47 +4642,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4812,51 +4747,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Reactivar este utilizador"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4966,116 +4877,78 @@ msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5639,14 +5512,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Membros"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5698,14 +5571,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5910,12 +5783,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt ""
@@ -105,47 +105,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -403,13 +403,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -2043,18 +2043,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -2062,50 +2056,50 @@ msgstr "Editar esta conta"
msgid "Account editor"
msgstr "Detalhes da conta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@@ -2448,8 +2442,8 @@ msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
msgid "Space"
msgstr "Espaços"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -3170,7 +3164,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3441,13 +3435,13 @@ msgstr "Editar mensagem"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Mudo"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala"
@@ -3613,13 +3607,7 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Origem da mensagem"
@@ -3785,20 +3773,20 @@ msgstr "Mostrar notificações"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Entrar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4274,52 +4262,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4370,99 +4358,89 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action"
msgid "Display Name:"
msgstr "Exibe a ação"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Legenda:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha atual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova senha:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar nova senha:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Membros"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
@@ -4470,23 +4448,23 @@ msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Detalhes da conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Senha digitada errada"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
@@ -4757,48 +4735,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconhecido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4911,51 +4847,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
@@ -5070,111 +4982,76 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Aceitar convite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5759,14 +5636,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Membros"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5815,13 +5692,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -6020,12 +5897,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
@@ -6435,6 +6306,9 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Exibe a ação"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr ""
#~ "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgctxt ""
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -390,13 +390,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
@@ -756,12 +756,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1940,67 +1940,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Короткий код:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Редактирование учётной записи"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Верифицировать устройство"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Завершить сеанс"
@@ -2335,8 +2328,8 @@ msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2371,7 +2364,7 @@ msgstr "Выделить все"
msgid "Space"
msgstr "Пространство"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -3037,7 +3030,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
@@ -3294,12 +3287,12 @@ msgstr "Жалоба на сообщение"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Уведомления отключены"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату"
@@ -3457,13 +3450,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Исходный код сообщения"
@@ -3633,20 +3620,20 @@ msgstr "Отключить звук уведомлений"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Присоединиться"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -4128,50 +4115,50 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Без имени"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Нет ни одного пользователя"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4217,118 +4204,106 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Убрать текущее изображение"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<отображаемое имя>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "QR-код учётной записи"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Текущий пароль:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Проверка нового пароля:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Адреса электронной почты"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Телефонные номера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server"
msgstr "Добавить сервер"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Информация о сервере"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Адрес домашнего сервера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учётной "
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивировать учётную запись"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Пароль успешно изменён"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Введён неверный пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
@@ -4571,47 +4546,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4716,52 +4650,26 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4873,105 +4781,71 @@ msgstr "Параметры для разработчиков"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Принять приглашение"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Ключ устройства"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Идентификатор устройства"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5542,14 +5416,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Добавить адрес эл. почты:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Телефонные номера"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5601,14 +5475,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -5815,14 +5689,6 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-код учётной записи"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметры"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt ""
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Možno bol odstránený?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
@@ -786,12 +786,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Registrovať sa"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -2045,18 +2045,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -2064,50 +2058,50 @@ msgstr "Upraviť tento účet"
msgid "Account editor"
msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie"
@@ -2445,8 +2439,8 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2486,7 +2480,7 @@ msgstr "Vybrať všetko"
msgid "Space"
msgstr "Medzery"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
@@ -3169,7 +3163,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
@@ -3439,13 +3433,13 @@ msgstr "Upraviť správu"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Stlmený"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -3610,13 +3604,7 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Zdroj správy"
@@ -3784,20 +3772,20 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Pripojiť"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4275,52 +4263,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Domáci server:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4372,99 +4360,89 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Displays action"
msgid "Display Name:"
msgstr "Zobrazí akciu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Popis:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuálne heslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "Domáci server:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "Domáci server:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
@@ -4472,23 +4450,23 @@ msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Upraviť účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
@@ -4753,48 +4731,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáme"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4904,51 +4840,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
@@ -5064,111 +4976,76 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Prijať pozvánku"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key"
msgstr "Zariadenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id"
msgstr "Zariadenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5757,14 +5634,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5814,14 +5691,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
@@ -6025,12 +5902,6 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Upraviť tento účet"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
@@ -6388,6 +6259,9 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Zobrazí akciu"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr ""
#~ "Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako "

View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:14+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -380,13 +380,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Registracija"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1857,64 +1857,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Odpri NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Prikaži kodo QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Uredi ta račun"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Urejevalnik računa"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificiraj to napravo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
@@ -2223,8 +2217,8 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2257,7 +2251,7 @@ msgstr "Izberi vrsto"
msgid "Space"
msgstr "Prostor"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Poročaj sporočilo"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Utišana soba"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo"
@@ -3308,12 +3302,7 @@ msgstr "Mediji sobe"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Vir sporočila"
@@ -3470,19 +3459,19 @@ msgstr "Prikaži obvestila"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Pridruži se %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Ustvari prostor"
@@ -3966,47 +3955,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"
@@ -4053,114 +4042,104 @@ msgstr "Odstrani trenutnega avatarja"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Informacije o uporabniku"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Prikazano ime:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Delo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Prikaži kodo QR"
msgid "QR code for account"
msgstr "Koda QR za račun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Trenutno geslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Novo geslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potrdi novo geslo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Naslovi e-pošte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonske številke"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Strežnik identifikacije"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informacije o strežniku"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Url domačega strežnika"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Upravljanje računa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Vneseno napačno geslo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
@@ -4401,46 +4380,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Izvozi ključe"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Geselna fraza:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Geselna fraza za zaščito vaše varnostne kopije ključa. To naj ne bi biti "
"geslo vašega računa."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Izvozi ključe"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ključi uspešno izvoženi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4540,48 +4479,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Ni prezrtih uporabnikov"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Uvozi ključe"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Izberi datoteko varovalne kopije"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Uvozi ključe"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Neveljavna geselna fraza"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Neveljavni ključ podatkov varovalne kopije"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4688,101 +4604,71 @@ msgstr "Nastavitve razvoja"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Povabila"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne "
"delite sobe."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Ključi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Ključ naprave"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Določilnik naprave"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrirni ključi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Uvozi šifrirne ključe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ključi uspešno uvoženi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Izvozi šifrirne ključe"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5329,14 +5215,14 @@ msgstr "Koda države za novo telefonsko številko"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Novi naslov e-pošte:"
msgid "New email address"
msgstr "Novi naslov e-pošte"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Nova telefonska številka:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nova telefonska številka"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5387,13 +5273,13 @@ msgstr ""
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5598,14 +5484,6 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Koda QR za račun"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:26+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Registrera"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1846,64 +1846,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Visa QR-kod"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Redigera kontot"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Kontoeditor"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verifiera enheten"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
@@ -2212,8 +2206,8 @@ msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Välj typ"
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@@ -2898,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Platser"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
@@ -3146,12 +3140,12 @@ msgstr "Rapportera meddelande"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Tystat rum"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
@@ -3300,12 +3294,7 @@ msgstr "Rumsmedia"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla"
@@ -3462,19 +3451,19 @@ msgstr "Visa underrättelser"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Gå med i %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Skapa ett utrymme"
@@ -3952,47 +3941,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen server."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
@@ -4039,114 +4028,104 @@ msgstr "Ta bort nuvarande avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Användarinformation"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Visat namn:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Beteckning:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Visa QR-kod"
msgid "QR code for account"
msgstr "Kontots QR-kod"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuvarande lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenord stämmer inte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnummer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Identitetsserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Webbadress för hemserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Inaktivera konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
@@ -4387,46 +4366,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportera nycklar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lösenordsfras:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"En lösenordsfras för att säkra din nyckelsäkerhetskopia. Den ska inte vara "
"ditt kontolösenord."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Exportera nycklar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Nycklar exporterade med lyckat resultat"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4526,48 +4465,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerade användare"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerade användare"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Inga ignorerade användare"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Du ignorerar inte några användare"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importera nycklar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Välj säkerhetskopia"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Importera nycklar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ogiltig lösenordsfras"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Ogiltig data i nyckelsäkerhetskopia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4674,101 +4590,71 @@ msgstr "Utvecklarinställningar"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Inbjudningar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar "
"något rum med."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Servern stöder inte inställningen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerade användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hantera ignorerade användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorera användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Nycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Enhetsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Enhetsidentifikation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Importera krypteringsnycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Exportera krypteringsnycklar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5317,13 +5203,13 @@ msgstr "Landskod för nytt telefonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "Ny e-postadress"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "Nytt telefonnummer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5375,13 +5261,13 @@ msgstr ""
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5586,14 +5472,6 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kontots QR-kod"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Du ignorerar inte några användare"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "சேருமிடம்"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "கணக்குருவாக்கு"
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1844,65 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shortcode:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "குறுகுறி:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
@@ -2211,8 +2204,8 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2245,7 +2238,7 @@ msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும
msgid "Space"
msgstr "இடம்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
@@ -2778,6 +2771,8 @@ msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
"அமைக்கலாம்."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2893,7 +2888,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
@@ -3062,11 +3057,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "இணைப்பை நுழை"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, kde-format
@@ -3140,12 +3134,12 @@ msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
@@ -3293,13 +3287,7 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "செய்தியின் மூலம்"
@@ -3420,10 +3408,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server URL"
#, kde-format
msgid "Server URL:"
msgstr "சேவையக முகவரி"
msgstr "சேவையக முகவரி:"
#: src/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
@@ -3455,19 +3442,19 @@ msgstr "அறிவிப்புகளைக் காட்டு"
msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "நண்பர்கள்"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "%1 தனில் சேர்"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
@@ -3931,47 +3918,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"
@@ -4017,119 +4004,105 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User information"
msgid "User Information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
msgid "Display Name:"
msgstr "<காட்சிப்பெயர்>"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Working"
msgid "Work"
msgstr "வேலை செய்கிறது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
msgid "QR code for account"
msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
@@ -4370,47 +4343,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாதது"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4510,53 +4442,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Manage ignored users"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4661,105 +4565,69 @@ msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்பு
msgid "Enable developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "அழைப்பை ஏற்"
msgstr "அழைப்பிதழ்கள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "சாவிகள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "சாதன அடையாளம்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5299,19 +5167,15 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்ணுக்கான சர்வதேச குறியெண்"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New email address"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New phone number"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5363,13 +5227,13 @@ msgstr ""
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "சேர்"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5548,7 +5412,7 @@ msgstr "நடைமேடை %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "ஒளிக்காட்சி"
msgstr "நிகழ்படம்"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
#, kde-format
@@ -5571,14 +5435,6 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "அமைப்புகள்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Receiving push notifications"
msgctxt ""
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving push notifications"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ken la ona li kama ala"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "poki len li lon ala."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
"Keyring li poki len."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications"
@@ -391,13 +391,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "o lon e sijelo sin"
msgid "Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
@@ -1928,64 +1928,58 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr "ilo toki NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -2305,8 +2299,8 @@ msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
@@ -2341,7 +2335,7 @@ msgstr ""
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "nimi:"
@@ -3008,7 +3002,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3267,12 +3261,12 @@ msgstr "o ante e toki"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
@@ -3427,12 +3421,7 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
@@ -3595,19 +3584,19 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create a space"
@@ -4078,52 +4067,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names"
msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
@@ -4170,12 +4159,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
@@ -4183,103 +4167,99 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Identity Server"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
@@ -4526,45 +4506,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "nimi len:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4665,51 +4606,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please choose a file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "o pana e lipu"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4816,103 +4733,71 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5465,13 +5350,13 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5520,14 +5405,14 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "o lon e nimi len luka"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5729,12 +5614,6 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "o ante e toki"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "o ante e lawa"
@@ -5789,6 +5668,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#~ msgstr "sina ken ala sijelo: nanpa len li pakala anu weka"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "o pana e lipu"
#, fuzzy
#~| msgid "Replying to %1:"
#~ msgid "Replying to:"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:31+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChatin erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Kaydol"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aç: NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Kare Kodu Göster"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Bu hesabı düzenle"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Hesap düzenleyicisi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
@@ -2212,8 +2206,8 @@ msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Tür seç"
msgid "Space"
msgstr "Alan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
@@ -2781,7 +2775,7 @@ msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
"reddedebilirsiniz."
"reddetmeyi seçebilirsiniz."
#: src/qml/InvitationView.qml:24
#, kde-format
@@ -2897,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
@@ -3143,12 +3137,12 @@ msgstr "İletiyi Bildir"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sessize alınmış oda"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -3297,12 +3291,7 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı"
@@ -3458,19 +3447,19 @@ msgstr "Bildirimleri görüntüle"
msgid "Home"
msgstr "Ana sayfa"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Katıl: %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Bir alan oluştur"
@@ -3947,47 +3936,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
@@ -4034,114 +4023,104 @@ msgstr "Geçerli avatarı kaldır"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Görüntü adı:"
msgid "User information"
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Kare Kodu Göster"
msgid "QR code for account"
msgstr "Hesabın Kare Kodu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli parola:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni parola:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-posta Adresleri"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefon Numaraları"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Kimlik Sunucusu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgisi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Ana Sunucu URLsi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Hesap Yönetimi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Yanlış parola girildi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
@@ -4382,46 +4361,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Parola:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Anahtar yedeğinizi güvene almak için bir parola. Hesap parolanızla aynı "
"olmamalıdır."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Anahtarlar başarıyla dışa aktarıldı"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4521,48 +4460,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Yok sayılan kullanıcı yok"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Yedek Dosyası Seç"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Geçersiz parola"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Geçersiz anahtar yedeği verisi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4668,101 +4584,71 @@ msgstr "Geliştirici Ayarları"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Davetler"
msgstr "Davetiyeler"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetiyeleri reddet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan "
"gelen davetleri reddeder."
"Etkinleştirilirse NeoChat, bir odayı paylaşmadığınız kullanıcılardan gelen "
"davetiyeleri reddecektir."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Anahtarlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Aygıt anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Aygıt kimliği"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme Anahtarları"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme Anahtarları İçe Aktar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Dışa Aktar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5308,14 +5194,14 @@ msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Yeni e-posta adresi:"
msgid "New email address"
msgstr "Yeni e-posta adresi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Yeni telefon numarası:"
msgid "New phone number"
msgstr "Yeni telefon numarası"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5366,13 +5252,13 @@ msgstr ""
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMSe gidin ve oradaki yönergeleri "
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5575,14 +5461,6 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Hesabın Kare Kodu"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка у мережі"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Зареєструватися"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1868,64 +1868,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Відкрити NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Показати QR-код"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Редактор облікових записів"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Перевірити цей пристрій"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
@@ -2236,8 +2230,8 @@ msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2270,7 +2264,7 @@ msgstr "Вибрати тип"
msgid "Space"
msgstr "Простір"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -2924,7 +2918,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
@@ -3171,12 +3165,12 @@ msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -3328,12 +3322,7 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Джерело повідомлення"
@@ -3490,19 +3479,19 @@ msgstr "Переглянути сповіщення"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Долучити до %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Створити простір"
@@ -3990,47 +3979,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Немає сервера."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Працюємо"
@@ -4077,114 +4066,104 @@ msgstr "Вилучити поточний аватар"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "Відомості про користувача"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Екранне ім'я:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Мітка:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Показати QR-код"
msgid "QR code for account"
msgstr "QR-код для облікового запису"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Поточний пароль:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "Адреси ел. пошти"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Номери телефонів"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "Сервер профілів"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Керування обліковими записами"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Введено помилковий пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
@@ -4427,46 +4406,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "Експортування ключів"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Пароль для захисту вашої резервної копії ключів. Це має бути щось відмінне "
"від пароля до вашого облікового запису."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "Експортувати ключі"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ключі успішно експортовано"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4566,48 +4505,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "Немає ігнорованих користувачів"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "Імпортування ключів"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Вибрати файл резервної копії"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "Імпортувати ключі"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Некоректний пароль"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "Некоректні дані резервної копії ключів"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4715,101 +4631,71 @@ msgstr "Параметри розробки"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Запрошення"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими "
"кімната не є спільною."
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, які не "
"мають спільної кімнати з вами."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Ключ пристрою"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Імпортувати ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ключі успішно імпортовано"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Експортувати ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5358,14 +5244,14 @@ msgstr "Код країни для нового номера телефону"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Нова адреса електронної пошти:"
msgid "New email address"
msgstr "Нова адреса електронної пошти"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Новий номер телефону:"
msgid "New phone number"
msgstr "Новий номер телефону"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5420,13 +5306,13 @@ msgstr ""
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
"розташовано нижче"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5635,14 +5521,6 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-код для облікового запису"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметри"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "接收新消息通知"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "无法找到访问令牌"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "可能已被删除?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "注册"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1835,64 +1835,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "打开 NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "编辑此账户"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "账户编辑器"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "打开开发者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "退出登录"
@@ -2199,8 +2193,8 @@ msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2233,7 +2227,7 @@ msgstr "选择类型"
msgid "Space"
msgstr "空间"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
@@ -2877,7 +2871,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
@@ -3123,12 +3117,12 @@ msgstr "举报消息"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "已静音的聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
@@ -3274,12 +3268,7 @@ msgstr "聊天室媒体"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "消息来源"
@@ -3434,19 +3423,19 @@ msgstr "查看通知"
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "加入 %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "创建空间"
@@ -3897,47 +3886,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "无服务器。"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "无用户名。"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "正在处理"
@@ -3984,114 +3973,104 @@ msgstr "移除当前头像"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr ""
msgid "User information"
msgstr "用户信息"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "标签:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
msgid "QR code for account"
msgstr "帐户二维码"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "您的服务器不支持更改您的密码"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "确认新密码:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "电话号码"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "服务器信息"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "主服务器 URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "账户管理"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "停用账户"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "密码修改成功"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "输入的密码错误"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
@@ -4332,44 +4311,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4469,48 +4410,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr ""
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "您没有屏蔽任何用户"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4615,99 +4533,69 @@ msgstr "开发者设置"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "启用开发者工具"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "管理屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "设备密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "加密密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "设备 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5245,13 +5133,13 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgid "New email address"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgid "New phone number"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
@@ -5299,13 +5187,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "正在接收新訊息的通知"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "找不到存取權杖"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "或許它已被刪除?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "無法讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "網路錯誤"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登入失敗:%1"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "註冊"
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -1832,64 +1832,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "開啟 NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "顯示 QR 碼"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "編輯這個帳號"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "帳號編輯器"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "開啟開發者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "開啟秘密備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "開啟金鑰備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "驗證此裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "登出"
@@ -2198,8 +2192,8 @@ msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2232,7 +2226,7 @@ msgstr "選取類型"
msgid "Space"
msgstr "聊天空間"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
@@ -2876,7 +2870,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
@@ -3122,12 +3116,12 @@ msgstr "檢舉訊息"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "已靜音的聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室"
@@ -3273,12 +3267,7 @@ msgstr "聊天室媒體"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
#: src/qml/RoomPage.qml:265
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "訊息原始碼"
@@ -3433,19 +3422,19 @@ msgstr "檢視通知"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "加入 %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "建立一個聊天空間"
@@ -3896,47 +3885,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "無伺服器。"
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "處理中"
@@ -3983,114 +3972,104 @@ msgstr "移除目前頭貼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User Information"
msgid "User information"
msgstr "使用者資訊"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "顯示名稱:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "文字標籤:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "顯示 QR 碼"
msgid "QR code for account"
msgstr "帳號的 QR 碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "目前密碼:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "新密碼:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "確認新密碼:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密碼不符"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "電子郵件地址"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "電話號碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "身份伺服器"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "家伺服器網址"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "帳號管理"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "停用帳號"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "密碼已成功變更"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
@@ -4331,44 +4310,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr "匯出金鑰"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "密碼:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr "維護金鑰備份安全用的密碼。它不應該與您帳號的密碼相同。"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr "匯出金鑰"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "已成功匯出金鑰"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4468,48 +4409,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users"
msgstr "沒有忽略使用者"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr "沒有忽略任何使用者"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略這個使用者"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "選擇備份檔案"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "無效密碼"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "無效金鑰備份資料"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4614,99 +4532,69 @@ msgstr "開發者設定"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "啟用開發者工具"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "邀請"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "回絕來自未知使用者的邀請"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
msgstr "啟用時NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。"
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
"a room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "您的伺服器不支援這個設定。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "管理已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "裝置金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "裝置 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "匯入加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "已成功匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "匯出加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -5244,14 +5132,14 @@ msgstr "新的電話號碼的國碼"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "新的電子郵件地址"
msgid "New email address"
msgstr "新的電子郵件地址"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "新的電話號碼"
msgid "New phone number"
msgstr "新的電話號碼"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
@@ -5298,13 +5186,13 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊下方的按鈕"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5500,14 +5388,6 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "帳號的 QR 碼"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "您沒有忽略任何使用者"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"

View File

@@ -288,7 +288,6 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
qml/ConsentDialog.qml
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
qml/HoverLinkIndicator.qml
qml/AvatarNotification.qml
DEPENDENCIES
QtCore
QtQuick
@@ -426,7 +425,7 @@ if (TARGET KF6::Crash)
target_link_libraries(neochat PUBLIC KF6::Crash)
endif()
kconfig_target_kcfg_file(neochat FILE neochatconfig.kcfg CLASS_NAME NeoChatConfig MUTATORS GENERATE_PROPERTIES DEFAULT_VALUE_GETTERS PARENT_IN_CONSTRUCTOR SINGLETON GENERATE_MOC QML_REGISTRATION)
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
if(NEOCHAT_FLATPAK)
target_compile_definitions(neochat PUBLIC NEOCHAT_FLATPAK)

View File

@@ -219,7 +219,7 @@ QQC2.Control {
}
onTextChanged: {
if (!repeatTimer.running && NeoChatConfig.typingNotifications) {
if (!repeatTimer.running && Config.typingNotifications) {
var textExists = text.length > 0;
root.currentRoom.sendTypingNotification(textExists);
textExists ? repeatTimer.start() : repeatTimer.stop();
@@ -353,8 +353,8 @@ QQC2.Control {
startBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 46
endBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 66
startPercentWidth: 100
endPercentWidth: NeoChatConfig.compactLayout ? 100 : 85
maxWidth: NeoChatConfig.compactLayout ? -1 : Kirigami.Units.gridUnit * 60
endPercentWidth: Config.compactLayout ? 100 : 85
maxWidth: Config.compactLayout ? -1 : Kirigami.Units.gridUnit * 60
parentWidth: root.width
}

View File

@@ -9,18 +9,12 @@
#include <KLocalizedString>
#include <QGuiApplication>
#include <QNetworkReply>
#include <QRandomGenerator>
#include <QTcpServer>
#include <QTimer>
#include <QCoroNetworkReply>
#include <signal.h>
#include <Quotient/accountregistry.h>
#include <Quotient/csapi/notifications.h>
#include <Quotient/csapi/wellknown.h>
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
#include <Quotient/settings.h>
@@ -51,7 +45,6 @@
bool testMode = false;
using namespace Quotient;
using namespace Qt::Literals::StringLiterals;
Controller::Controller(QObject *parent)
: QObject(parent)
@@ -71,7 +64,11 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
});
} else {
auto c = new NeoChatConnection(this);
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("device_1234"), QStringLiteral("token_1234"));
#else
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("token_1234"));
#endif
connect(c, &Connection::connected, this, [c, this]() {
m_accountRegistry.add(c);
c->syncLoop();
@@ -209,20 +206,33 @@ void Controller::invokeLogin()
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
connection->loadState();
addConnection(connection);
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
m_connectionsLoading.remove(accountId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
if (connection->allRooms().size() == 0 || connection->allRooms()[0]->currentState().get<RoomCreateEvent>()) {
addConnection(connection);
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
m_connectionsLoading.remove(accountId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
} else {
connect(
connection->allRooms()[0],
&Room::baseStateLoaded,
this,
[this, connection, accountId]() {
addConnection(connection);
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
m_connectionsLoading.remove(accountId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
},
Qt::SingleShotConnection);
}
});
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error), {});
});
if (!account.clientId().isEmpty()) {
connection->assumeOidcIdentity(account.userId(), accessToken, account.clientId(), account.tokenEndpoint());
} else {
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
}
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
connection->assumeIdentity(account.userId(), account.deviceId(), accessToken);
#else
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
#endif
});
}
}
@@ -263,23 +273,19 @@ QKeychain::ReadPasswordJob *Controller::loadAccessTokenFromKeyChain(const QStrin
return job;
}
bool Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
void Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
{
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << userId;
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
job.setAutoDelete(false);
job.setKey(userId);
job.setBinaryData(accessToken);
QEventLoop loop;
QKeychain::WritePasswordJob::connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
job.start();
loop.exec();
if (job.error()) {
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job.errorString());
return false;
}
return true;
auto job = new QKeychain::WritePasswordJob(qAppName());
job->setAutoDelete(true);
job->setKey(userId);
job->setBinaryData(accessToken);
connect(job, &QKeychain::WritePasswordJob::finished, this, [job]() {
if (job->error()) {
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job->errorString());
}
});
job->start();
}
bool Controller::supportSystemTray() const
@@ -421,29 +427,11 @@ void Controller::removeConnection(const QString &userId)
bool Controller::csSupported() const
{
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9
return true;
#else
return false;
#endif
}
NeoChatConnection *Controller::pendingOidcConnection() const
{
return m_pendingOidcConnection.get();
}
void Controller::startOidcLogin(const QString &homeserver)
{
auto url = QUrl::fromUserInput(homeserver.startsWith(u"https:"_s) ? homeserver : u"https://%1"_s.arg(homeserver));
m_pendingOidcConnection = new NeoChatConnection(url, this);
Q_EMIT pendingOidcConnectionChanged();
m_pendingOidcConnection->startOidcLogin();
connect(m_pendingOidcConnection, &Connection::connected, this, [this]() {
m_pendingOidcConnection->loadState();
addConnection(m_pendingOidcConnection);
setActiveConnection(m_pendingOidcConnection);
});
}
#include "moc_controller.cpp"

View File

@@ -52,8 +52,6 @@ class Controller : public QObject
Q_PROPERTY(bool csSupported READ csSupported CONSTANT)
Q_PROPERTY(NeoChatConnection *pendingOidcConnection READ pendingOidcConnection NOTIFY pendingOidcConnectionChanged)
public:
/**
* @brief Define the types on inline messages that can be shown.
@@ -88,7 +86,7 @@ public:
/**
* @brief Save an access token to the keychain for the given account.
*/
bool saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
void saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
@@ -108,12 +106,8 @@ public:
Q_INVOKABLE void removeConnection(const QString &userId);
Q_INVOKABLE void startOidcLogin(const QString &homeserver);
bool csSupported() const;
NeoChatConnection *pendingOidcConnection() const;
private:
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
@@ -125,13 +119,10 @@ private:
void loadSettings();
void saveSettings() const;
QCoro::Task<void> doStartOidcLogin(QString homeserver);
Quotient::AccountRegistry m_accountRegistry;
QStringList m_accountsLoading;
QMap<QString, QPointer<NeoChatConnection>> m_connectionsLoading;
QString m_endpoint;
QPointer<NeoChatConnection> m_pendingOidcConnection;
private Q_SLOTS:
void invokeLogin();
@@ -145,5 +136,4 @@ Q_SIGNALS:
void activeConnectionChanged(NeoChatConnection *connection);
void accountsLoadingChanged();
void showMessage(MessageType messageType, const QString &message);
void pendingOidcConnectionChanged();
};

View File

@@ -17,25 +17,25 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Show hidden events in the timeline")
checked: NeoChatConfig.showAllEvents
checked: Config.showAllEvents
onToggled: NeoChatConfig.showAllEvents = checked
onToggled: Config.showAllEvents = checked
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: roomAccountDataVisibleCheck
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Always allow device verification")
description: i18n("Allow the user to start a verification session with devices that were already verified")
checked: NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice
checked: Config.alwaysVerifyDevice
onToggled: NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice = checked
onToggled: Config.alwaysVerifyDevice = checked
}
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Show focus in window header")
checked: NeoChatConfig.windowTitleFocus
checked: Config.windowTitleFocus
onToggled: {
NeoChatConfig.windowTitleFocus = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.windowTitleFocus = checked;
Config.save();
}
}
}

View File

@@ -18,23 +18,23 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: roomAccountDataVisibleCheck
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Threads")
checked: NeoChatConfig.threads
checked: Config.threads
onToggled: NeoChatConfig.threads = checked
onToggled: Config.threads = checked
}
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature", "Secret Backup")
checked: NeoChatConfig.secretBackup
checked: Config.secretBackup
onToggled: NeoChatConfig.secretBackup = checked
onToggled: Config.secretBackup = checked
}
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18nc("@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third party ID", "Add phone numbers as 3PIDs")
checked: NeoChatConfig.phone3PId
checked: Config.phone3PId
onToggled: {
NeoChatConfig.phone3PId = checked
NeoChatConfig.save();
Config.phone3PId = checked
Config.save();
}
}
}

View File

@@ -10,13 +10,22 @@
#include <Quotient/keyverificationsession.h>
#include <Quotient/roommember.h>
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
#include <Quotient/keyimport.h>
#endif
#include "controller.h"
#include "neochatconfig.h"
struct ForeignConfig {
Q_GADGET
QML_FOREIGN(NeoChatConfig)
QML_NAMED_ELEMENT(Config)
QML_SINGLETON
public:
static NeoChatConfig *create(QQmlEngine *, QJSEngine *)
{
QQmlEngine::setObjectOwnership(NeoChatConfig::self(), QQmlEngine::CppOwnership);
return NeoChatConfig::self();
}
};
struct ForeignAccountRegistry {
Q_GADGET
QML_FOREIGN(Quotient::AccountRegistry)
@@ -42,12 +51,3 @@ struct ForeignSSSSHandler {
QML_FOREIGN(Quotient::SSSSHandler)
QML_NAMED_ELEMENT(SSSSHandler)
};
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
struct ForeignKeyImport {
Q_GADGET
QML_SINGLETON
QML_FOREIGN(Quotient::KeyImport)
QML_NAMED_ELEMENT(KeyImport)
};
#endif

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ float LocationHelper::zoomToFit(const QRectF &r, float mapWidth, float mapHeight
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
const auto z = std::min(zx, zy);
return std::clamp(z, 5.0, 18.0);
return z;
}
#include "moc_locationhelper.cpp"

View File

@@ -78,9 +78,7 @@ void LoginHelper::init()
account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
account.setDeviceName(m_deviceName);
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken())) {
qWarning() << "Couldn't save access token";
}
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken());
account.sync();
Controller::instance().addConnection(m_connection);
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);

View File

@@ -20,5 +20,4 @@ ecm_add_qml_module(login GENERATE_PLUGIN_SOURCE
Sso.qml
Terms.qml
Username.qml
Oidc.qml
)

View File

@@ -31,11 +31,4 @@ LoginStep {
text: i18nc("@action:button", "Register")
onClicked: root.processed("Homeserver")
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Login with OIDC")
onClicked: root.processed("Oidc")
}
}

View File

@@ -1,74 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import org.kde.neochat
LoginStep {
id: root
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: homeserver
visible: !infoLabel.visible
label: i18n("Homeserver")
text: "synapse-oidc.element.dev"
}
Connections {
target: Controller.pendingOidcConnection
function onOpenOidcUrl(url: string): void {
infoLabel.url = url;
infoLabel.visible = true;
}
function onConnected(): void {
root.processed("Loading");
}
}
FormCard.FormTextDelegate {
id: infoLabel
property string url: ""
visible: false
text: i18n("To continue, please open the following link in your web browser: %1", "<br /><br /><a href='" + url + "'>" + url + "</a>")
onLinkActivated: url => Qt.openUrlExternally(url)
}
FormCard.FormDelegateSeparator { above: openLink }
FormCard.FormButtonDelegate {
id: openLink
visible: infoLabel.visible
text: i18n("Open Authorization Link")
icon.name: "document-open"
onClicked: Qt.openUrlExternally(infoLabel.url.authorizeUrl)
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
visible: infoLabel.visible
above: openLink
below: copyLink
}
FormCard.FormButtonDelegate {
id: copyLink
visible: infoLabel.visible
text: i18n("Copy Authorization Link")
icon.name: "edit-copy"
onClicked: {
Clipboard.saveText(infoLabel.url)
applicationWindow().showPassiveNotification(i18n("Link copied."));
}
}
FormCard.FormButtonDelegate {
visible: !infoLabel.visible
text: i18nc("@action:button", "Log in with OIDC")
onClicked: Controller.startOidcLogin(homeserver.text)
}
}

View File

@@ -148,7 +148,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("Maintainer"),
QStringLiteral("carl@carlschwan.eu"),
QStringLiteral("https://carlschwan.eu"),
QUrl(QStringLiteral("https://carlschwan.eu/avatar.png")));
QStringLiteral("https://carlschwan.eu/avatar.png"));
about.addAuthor(i18n("Tobias Fella"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("tobias.fella@kde.org"), QStringLiteral("https://tobiasfella.de"));
about.addAuthor(i18n("James Graham"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("james.h.graham@protonmail.com"));
about.addCredit(i18n("Black Hat"), i18n("Original author of Spectral"), QStringLiteral("bhat@encom.eu.org"));

View File

@@ -31,8 +31,8 @@
using namespace Quotient;
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply, bool isPending, MessageContentModel *parent)
: QAbstractListModel(parent)
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply, bool isPending)
: QAbstractListModel(nullptr)
, m_room(room)
, m_eventId(event != nullptr ? event->id() : QString())
, m_eventSenderId(event != nullptr ? event->senderId() : QString())
@@ -43,8 +43,8 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::Room
initializeModel();
}
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply, bool isPending, MessageContentModel *parent)
: QAbstractListModel(parent)
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply, bool isPending)
: QAbstractListModel(nullptr)
, m_room(room)
, m_eventId(eventId)
, m_isPending(isPending)
@@ -58,16 +58,15 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
// Allow making a model for an event that is being downloaded but will appear later
// e.g. a reply, but we need an ID to know when it has arrived.
// Also note that a pending event may not have an event ID yet but as long as we have an event
// pointer we can pass out the transaction ID until it is set.
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty() || m_event != nullptr);
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
if (m_room != nullptr) {
if (eventId == m_eventId) {
intiializeEvent(m_room->getEvent(eventId));
m_event = loadEvent<RoomEvent>(m_room->getEvent(eventId)->fullJson());
Q_EMIT eventUpdated();
updateReplyModel();
resetModel();
resetContent();
return true;
}
}
@@ -165,12 +164,7 @@ void MessageContentModel::intiializeEvent(const QString &eventId)
void MessageContentModel::intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
{
m_event = loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson());
// a pending event may not previously have had an event ID so update.
if (m_eventId.isEmpty()) {
m_eventId = m_event->id();
}
auto senderId = m_event->senderId();
auto senderId = event->senderId();
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
// be the local member.
if (senderId.isEmpty()) {
@@ -428,9 +422,9 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
const auto replyEvent = m_room->findInTimeline(eventHandler.getReplyId());
if (replyEvent == m_room->historyEdge()) {
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, eventHandler.getReplyId(), true, false, this);
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, eventHandler.getReplyId(), true);
} else {
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, replyEvent->get(), true, false, this);
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, replyEvent->get(), true);
}
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {

View File

@@ -75,12 +75,8 @@ public:
};
Q_ENUM(Roles)
explicit MessageContentModel(NeoChatRoom *room,
const Quotient::RoomEvent *event,
bool isReply = false,
bool isPending = false,
MessageContentModel *parent = nullptr);
MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply = false, bool isPending = false, MessageContentModel *parent = nullptr);
explicit MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply = false, bool isPending = false);
MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply = false, bool isPending = false);
bool showAuthor() const;
void setShowAuthor(bool showAuthor);

View File

@@ -88,6 +88,7 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
// HACK: Reset the model to a null room first to make sure QML dismantles
// last room's objects before the room is actually changed
beginResetModel();
m_readMarkerModels.clear();
m_currentRoom->disconnect(this);
m_currentRoom = nullptr;
endResetModel();
@@ -95,9 +96,6 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
// refs cleared.
m_memberObjects.clear();
m_contentModels.clear();
m_reactionModels.clear();
m_readMarkerModels.clear();
}
beginResetModel();
@@ -444,8 +442,13 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
}
if (role == ContentModelRole) {
if (m_contentModels.contains(evt.id())) {
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_contentModels.at(evt.id()).get());
if (!evt.isStateEvent() && !evt.id().isEmpty()) {
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(new MessageContentModel(m_currentRoom, &evt));
}
if (evt.isStateEvent()) {
if (evt.matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(new MessageContentModel(m_currentRoom, &evt));
}
}
return {};
}
@@ -631,12 +634,6 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
m_memberObjects[senderId] = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_currentRoom, senderId));
}
if (!m_contentModels.contains(eventId)) {
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, event));
}
}
// ReadMarkerModel handles updates to add and remove markers, we only need to
// handle adding and removing whole models here.
if (m_readMarkerModels.contains(eventId)) {

View File

@@ -8,7 +8,6 @@
#include <QQmlEngine>
#include "linkpreviewer.h"
#include "messagecontentmodel.h"
#include "neochatroom.h"
#include "neochatroommember.h"
#include "pollhandler.h"
@@ -118,7 +117,6 @@ private:
KFormat m_format;
std::map<QString, std::unique_ptr<NeochatRoomMember>> m_memberObjects;
std::map<QString, std::unique_ptr<MessageContentModel>> m_contentModels;
QMap<QString, QSharedPointer<ReadMarkerModel>> m_readMarkerModels;
QMap<QString, QSharedPointer<ReactionModel>> m_reactionModels;

View File

@@ -125,7 +125,7 @@ void WebShortcutModel::trigger(const QString &data)
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
{
#ifdef HAVE_KIO
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell5"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell6"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
job->exec();
#endif
}

View File

@@ -261,7 +261,7 @@ Action=Popup
Name=Share
Name[ar]=شارك
Name[ca]=Compartició
Name[ca@valencia]=Compartició
Name[ca@valencia]=Compartiu
Name[cs]=Sdílet
Name[en_GB]=Share
Name[eo]=Kundividi
@@ -269,6 +269,7 @@ Name[es]=Compartir
Name[eu]=Partekatu
Name[fi]=Jaa
Name[fr]=Partager
Name[gl]=Compartir
Name[he]=שיתוף
Name[hu]=Megosztás
Name[ia]=Comparti
@@ -296,6 +297,7 @@ Comment[es]=El resultado de compartir una parte de contenido
Comment[eu]=Eduki pieza bat partekatzearen emaitza
Comment[fi]=Tulos yhden sisältöosasen jakamisesta
Comment[fr]=Le résultat du partage d'une partie de contenu.
Comment[gl]=O resultado de compartir un fragmento de contido.
Comment[he]=תוצאת שיתוף פיסת תוכן
Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento

9
src/neochatconfig.kcfgc Normal file
View File

@@ -0,0 +1,9 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
File=neochatconfig.kcfg
ClassName=NeoChatConfig
Mutators=true
DefaultValueGetters=true
GenerateProperties=true
ParentInConstructor=true
Singleton=true

View File

@@ -23,7 +23,6 @@
#include <KLocalizedString>
#include <Quotient/connectiondata.h>
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
#include <Quotient/csapi/profile.h>
#include <Quotient/csapi/versions.h>
@@ -149,17 +148,6 @@ void NeoChatConnection::connectSignals()
});
},
Qt::SingleShotConnection);
connect(this, &Connection::refreshTokenChanged, this, [this]() {
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
job.setAutoDelete(true);
job.setKey(userId());
job.setBinaryData(connectionData()->refreshToken().toLatin1());
QEventLoop loop;
connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
job.start();
loop.exec();
});
}
int NeoChatConnection::badgeNotificationCount() const
@@ -586,21 +574,4 @@ LinkPreviewer *NeoChatConnection::previewerForLink(const QUrl &link)
return previewer;
}
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
KeyImport::Error NeoChatConnection::exportMegolmSessions(const QString &passphrase, const QString &path)
{
KeyImport keyImport;
auto result = keyImport.exportKeys(passphrase, this);
if (!result.has_value()) {
return result.error();
}
QUrl url(path);
QFile file(url.toLocalFile());
file.open(QFile::WriteOnly);
file.write(result.value());
file.close();
return KeyImport::Success;
}
#endif
#include "moc_neochatconnection.cpp"

View File

@@ -9,10 +9,6 @@
#include <QCoroTask>
#include <Quotient/connection.h>
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
#include <Quotient/keyimport.h>
#endif
#include "models/threepidmodel.h"
class LinkPreviewer;
@@ -173,10 +169,6 @@ public:
*/
Q_INVOKABLE QString accountDataJsonString(const QString &type) const;
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
Q_INVOKABLE Quotient::KeyImport::Error exportMegolmSessions(const QString &passphrase, const QString &path);
#endif
qsizetype directChatNotifications() const;
bool directChatsHaveHighlightNotifications() const;
qsizetype homeNotifications() const;

View File

@@ -1748,7 +1748,6 @@ void NeoChatRoom::downloadEventFromServer(const QString &eventId)
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job, eventId] {
// The event may have arrived in the meantime so check it's not in the timeline.
if (findInTimeline(eventId) != historyEdge()) {
Q_EMIT extraEventLoaded(eventId);
return;
}

View File

@@ -4,9 +4,34 @@
{
"Name": "Tobias Fella",
"Name[ar]": "توبياس فلة",
"Name[he]": "טוביאס פלה",
"Name[ca@valencia]": "Tobias Fella",
"Name[ca]": "Tobias Fella",
"Name[cs]": "Tobias Fella",
"Name[de]": "Tobias Fella",
"Name[en_GB]": "Tobias Fella",
"Name[eo]": "Tobias Fella",
"Name[es]": "Tobias Fella",
"Name[eu]": "Tobias Fella",
"Name[fi]": "Tobias Fella",
"Name[fr]": "Tobias Fella",
"Name[gl]": "Tobias Fella",
"Name[hu]": "Tobias Fella",
"Name[ia]": "Tobias Fella",
"Name[it]": "Tobias Fella",
"Name[ka]": "Tobias Fella",
"Name[lv]": "Tobias Fella",
"Name[nl]": "Tobias Fella",
"Name[nn]": "Tobias Fella",
"Name[pl]": "Tobias Fella",
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
"Name[ru]": "Tobias Fella",
"Name[sl]": "Tobias Fella",
"Name[sv]": "Tobias Fella",
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx"
"Name[tr]": "Tobias Fella",
"Name[uk]": "Tobias Fella",
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
}
],
"Category": "Utilities",
@@ -15,13 +40,13 @@
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
"Description[en_GB]": "Share via NeoChat",
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
"Description[fi]": "Jaa NeoChatillä",
"Description[fr]": "Partager grâce à NeoChat",
"Description[gl]": "Compartir por NeoChat",
"Description[he]": "שיתוף דרך NeoChat",
"Description[hu]": "Megosztás NeoChatben",
"Description[ia]": "Comparti via NeoChat",
"Description[it]": "Condividi tramite NeoChat",
@@ -30,6 +55,7 @@
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
@@ -42,9 +68,35 @@
"License": "GPL",
"Name": "NeoChat",
"Name[ar]": "نيوتشات",
"Name[ast]": "NeoChat",
"Name[ca@valencia]": "NeoChat",
"Name[ca]": "NeoChat",
"Name[cs]": "NeoChat",
"Name[de]": "NeoChat",
"Name[en_GB]": "NeoChat",
"Name[eo]": "NeoChat",
"Name[es]": "NeoChat",
"Name[eu]": "NeoChat",
"Name[fi]": "NeoChat",
"Name[fr]": "NeoChat",
"Name[gl]": "NeoChat",
"Name[hu]": "NeoChat",
"Name[ia]": "Neochat",
"Name[it]": "NeoChat",
"Name[ka]": "NeoChat",
"Name[lv]": "NeoChat",
"Name[nl]": "NeoChat",
"Name[nn]": "NeoChat",
"Name[pl]": "NeoChat",
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
"Name[ru]": "NeoChat",
"Name[sl]": "NeoChat",
"Name[sv]": "NeoChat",
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
"Name[tr]": "NeoChat",
"Name[uk]": "NeoChat",
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
},
"X-Purpose-PluginTypes": [

View File

@@ -19,22 +19,6 @@ QQC2.Menu {
margins: Kirigami.Units.smallSpacing
QQC2.MenuItem {
text: i18nc("@action:button", "Show QR code")
icon.name: "view-barcode-qr-symbolic"
onTriggered: {
let qrMax = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
text: "https://matrix.to/#/" + root.connection.localUser.id,
title: root.connection.localUser.displayName,
subtitle: root.connection.localUser.id,
avatarSource: root.connection.makeMediaUrl(root.connection.localUser.avatarUrl)
});
if (typeof root.closeDialog === "function") {
root.closeDialog();
}
qrMax.open();
}
}
QQC2.MenuItem {
text: i18n("Edit this account")
icon.name: "document-edit"
@@ -61,7 +45,7 @@ QQC2.Menu {
QQC2.MenuItem {
text: i18n("Open developer tools")
icon.name: "tools"
visible: NeoChatConfig.developerTools
visible: Config.developerTools
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
connection: root.connection
}, {
@@ -73,7 +57,7 @@ QQC2.Menu {
QQC2.MenuItem {
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Secret Backup")
icon.name: "unlock"
visible: NeoChatConfig.secretBackup
visible: Config.secretBackup
onTriggered: root.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UnlockSSSSDialog'), {}, {
title: i18nc("@title:window", "Open Key Backup")
})

View File

@@ -1,47 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
KirigamiComponents.Avatar {
id: root
property int notificationCount
property bool notificationHighlight
property bool showNotificationLabel
QQC2.Label {
id: notificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
z: 1
width: Math.max(notificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: root.notificationCount > 0 ? root.notificationCount : ""
visible: root.showNotificationLabel
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.notificationHighlight ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: notificationCountTextMetrics
text: notificationCountLabel.text
}
}
}

View File

@@ -15,12 +15,6 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
property url source
property alias notificationCount: avatarNotification.notificationCount
property alias notificationHighlight: avatarNotification.notificationHighlight
property alias showNotificationLabel: avatarNotification.showNotificationLabel
signal contextMenuRequested
signal selected
@@ -47,8 +41,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
}
}
contentItem: AvatarNotification {
id: avatarNotification
contentItem: KirigamiComponents.Avatar {
source: root.source
name: root.text
}

View File

@@ -74,7 +74,7 @@ Loader {
* Some common actions shared between menus
*/
component ViewSourceAction: Kirigami.Action {
visible: NeoChatConfig.developerTools
visible: Config.developerTools
text: i18n("View Source")
icon.name: "code-context"
onTriggered: RoomManager.viewEventSource(root.eventId)

View File

@@ -101,13 +101,13 @@ DelegateContextMenu {
id: saveAsDialog
FileDialog {
fileMode: FileDialog.SaveFile
folder: NeoChatConfig.lastSaveDirectory.length > 0 ? NeoChatConfig.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
folder: Config.lastSaveDirectory.length > 0 ? Config.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
onAccepted: {
if (!currentFile) {
return;
}
NeoChatConfig.lastSaveDirectory = folder;
NeoChatConfig.save();
Config.lastSaveDirectory = folder;
Config.save();
currentRoom.downloadFile(eventId, currentFile);
}
}

View File

@@ -117,7 +117,7 @@ QQC2.Control {
}
},
Kirigami.Action {
visible: NeoChatConfig.threads && !root.currentRoom.readOnly
visible: Config.threads && !root.currentRoom.readOnly
text: i18n("Reply in Thread")
icon.name: "dialog-messages"
onTriggered: {

View File

@@ -27,7 +27,10 @@ Kirigami.Page {
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
}
map.zoomLevel: LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
map.zoomLevel: {
const zoom = LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
return Math.min(Math.max(zoom, map.minimumZoomLevel), map.maximumZoomLevel);
}
MapItemView {
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
readonly property HoverLinkIndicator hoverLinkIndicator: linkIndicator
title: NeoChatConfig.windowTitleFocus ? activeFocusItem + " " + (activeFocusItem ? activeFocusItem.Accessible.name : "") : "NeoChat"
title: Config.windowTitleFocus ? activeFocusItem + " " + (activeFocusItem ? activeFocusItem.Accessible.name : "") : "NeoChat"
minimumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 15
@@ -54,16 +54,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
}
}
Connections {
id: pendingOidcConnections
target: Controller.pendingOidcConnection
function onConnected() {
console.warn("loading rooms")
root.load();
pendingOidcConnections.enabled = false;
}
}
Connections {
target: root.quitAction
function onTriggered() {
@@ -168,7 +158,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
// This is a memory for all user initiated actions on the drawer, i.e. clicking the button
// It is used to ensure that user choice is remembered when changing pages and expanding and contracting the window width
property bool drawerUserState: NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer
property bool drawerUserState: Config.autoRoomInfoDrawer
connection: root.connection
@@ -189,7 +179,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
modal: (!root.wideScreen || !enabled)
onEnabledChanged: drawerOpen = enabled && !modal
onModalChanged: {
if (NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer) {
if (Config.autoRoomInfoDrawer) {
drawerOpen = !modal && drawerUserState;
dim = false;
}
@@ -204,11 +194,11 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
RoomSettingsView.window = root;
NeoChatSettingsView.window = root;
NeoChatSettingsView.connection = root.connection;
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
if (ShareHandler.text && root.connection) {
root.handleShare()
}
if (NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup && !Kirigami.Settings.isMobile && Controller.supportSystemTray && NeoChatConfig.systemTray) {
if (Config.minimizeToSystemTrayOnStartup && !Kirigami.Settings.isMobile && Controller.supportSystemTray && Config.systemTray) {
restoreWindowGeometryConnections.enabled = true; // To restore window size and position
} else {
visible = true;
@@ -216,21 +206,21 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
}
}
Connections {
target: NeoChatConfig
target: Config
function onBlurChanged() {
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
}
function onCompactLayoutChanged() {
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
}
}
// blur effect
color: NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout ? "transparent" : Kirigami.Theme.backgroundColor
color: Config.blur && !Config.compactLayout ? "transparent" : Kirigami.Theme.backgroundColor
// we need to apply the translucency effect separately on top of the color
background: Rectangle {
color: NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout ? Qt.rgba(Kirigami.Theme.backgroundColor.r, Kirigami.Theme.backgroundColor.g, Kirigami.Theme.backgroundColor.b, 1 - NeoChatConfig.transparency) : "transparent"
color: Config.blur && !Config.compactLayout ? Qt.rgba(Kirigami.Theme.backgroundColor.r, Kirigami.Theme.backgroundColor.g, Kirigami.Theme.backgroundColor.b, 1 - Config.transparency) : "transparent"
}
Component {

View File

@@ -119,8 +119,8 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
fileMode: Platform.FileDialog.SaveFile
folder: root.saveFolder
onAccepted: {
NeoChatConfig.lastSaveDirectory = folder;
NeoChatConfig.save();
Config.lastSaveDirectory = folder;
Config.save();
if (!currentFile) {
return;
}

View File

@@ -54,17 +54,13 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
contentItem: RowLayout {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
AvatarNotification {
Components.Avatar {
source: root.avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + root.avatar) : ""
name: root.displayName
visible: NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + (NeoChatConfig.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
visible: Config.showAvatarInRoomDrawer
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + (Config.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
implicitWidth: visible ? implicitHeight : 0
notificationCount: root.contextNotificationCount
notificationHighlight: root.hasHighlightNotifications
showNotificationLabel: root.hasNotifications && root.collapsed
Layout.fillHeight: true
Layout.preferredWidth: height
}
@@ -95,7 +91,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
elide: Text.ElideRight
font: Kirigami.Theme.smallFont
opacity: root.hasNotifications ? 0.9 : 0.7
visible: !NeoChatConfig.compactRoomList && text.length > 0
visible: !Config.compactRoomList && text.length > 0
textFormat: Text.PlainText
Layout.fillWidth: true
@@ -141,7 +137,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
QQC2.Button {
id: configButton
visible: root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList && !root.collapsed && root.showConfigure
visible: root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList && !root.collapsed && root.showConfigure
text: i18n("Configure room")
display: QQC2.Button.IconOnly
@@ -159,14 +155,14 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
room: root.currentRoom,
connection: root.connection
});
if (!Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList) {
if (!Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList) {
configButton.visible = true;
configButton.down = true;
}
menu.closed.connect(function () {
configButton.down = undefined;
configButton.visible = Qt.binding(() => {
return root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList;
return root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList;
});
});
menu.open();

View File

@@ -24,10 +24,10 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
readonly property int maxWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 25
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
property int actualWidth: {
if (NeoChatConfig.roomDrawerWidth === -1) {
if (Config.roomDrawerWidth === -1) {
return Kirigami.Units.gridUnit * 20;
} else {
return NeoChatConfig.roomDrawerWidth;
return Config.roomDrawerWidth;
}
}
@@ -45,8 +45,8 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
visible: true
onPressed: _lastX = mapToGlobal(mouseX, mouseY).x
onReleased: {
NeoChatConfig.roomDrawerWidth = root.actualWidth;
NeoChatConfig.save();
Config.roomDrawerWidth = root.actualWidth;
Config.save();
}
property real _lastX: -1
@@ -55,9 +55,9 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
return;
}
if (Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft) {
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, NeoChatConfig.roomDrawerWidth - _lastX + mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, Config.roomDrawerWidth - _lastX + mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
} else {
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, NeoChatConfig.roomDrawerWidth + _lastX - mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, Config.roomDrawerWidth + _lastX - mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
}
}
}

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ Kirigami.Page {
required property NeoChatConnection connection
readonly property bool collapsed: NeoChatConfig.collapsed
readonly property bool collapsed: Config.collapsed
signal search
@@ -258,7 +258,7 @@ Kirigami.Page {
if (_private.currentWidth < _private.collapseWidth && _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX) >= _private.collapseWidth) {
// Here we get back directly to a more wide mode.
_private.currentWidth = _private.defaultWidth;
NeoChatConfig.collapsed = false;
Config.collapsed = false;
} else if (_private.currentWidth >= _private.collapseWidth) {
// Increase page width
_private.currentWidth = Math.min(_private.defaultWidth, _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX));
@@ -267,7 +267,7 @@ Kirigami.Page {
const tmpWidth = _private.currentWidth - (_lastX - mouse.x);
if (tmpWidth < _private.collapseWidth) {
_private.currentWidth = Qt.binding(() => _private.collapsedSize);
NeoChatConfig.collapsed = true;
Config.collapsed = true;
} else {
_private.currentWidth = tmpWidth;
}
@@ -324,9 +324,9 @@ Kirigami.Page {
*/
QtObject {
id: _private
property int currentWidth: NeoChatConfig.collapsed ? collapsedSize : defaultWidth
property int currentWidth: Config.collapsed ? collapsedSize : defaultWidth
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 17
readonly property int collapseWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 10
readonly property int collapsedSize: Kirigami.Units.gridUnit + (NeoChatConfig.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2) + Kirigami.Units.largeSpacing * 2 + (scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.visible ? scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.width : 0)
readonly property int collapsedSize: Kirigami.Units.gridUnit + (Config.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2) + Kirigami.Units.largeSpacing * 2 + (scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.visible ? scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.width : 0)
}
}

View File

@@ -155,7 +155,6 @@ Kirigami.Page {
sourceComponent: Kirigami.PlaceholderMessage {
icon.name: "org.kde.neochat"
text: i18n("Welcome to NeoChat")
explanation: i18n("Select or join a room to get started")
}
}
@@ -170,7 +169,7 @@ Kirigami.Page {
background: Rectangle {
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
Kirigami.Theme.inherit: false
color: NeoChatConfig.compactLayout ? Kirigami.Theme.backgroundColor : "transparent"
color: Config.compactLayout ? Kirigami.Theme.backgroundColor : "transparent"
}
footer: Loader {

View File

@@ -86,34 +86,6 @@ QQC2.Control {
text: i18n("Home")
contentItem: Kirigami.Icon {
source: "user-home-symbolic"
QQC2.Label {
id: homeNotificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
z: 1
width: Math.max(homeNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: root.connection.homeNotifications > 0 ? root.connection.homeNotifications : ""
visible: root.connection.homeNotifications > 0 && (RoomManager.currentSpace.length > 0 || root.showDirectChats === true)
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.connection.homeHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: homeNotificationCountTextMetrics
text: homeNotificationCountLabel.text
}
}
}
activeFocusOnTab: true
@@ -123,6 +95,33 @@ QQC2.Control {
RoomManager.currentSpace = "";
root.selectionChanged();
}
QQC2.Label {
id: homeNotificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
z: 1
width: Math.max(homeNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: root.connection.homeNotifications > 0 ? root.connection.homeNotifications : ""
visible: root.connection.homeNotifications > 0 && (RoomManager.currentSpace.length > 0 || root.showDirectChats === true)
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.connection.homeHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: homeNotificationCountTextMetrics
text: homeNotificationCountLabel.text
}
}
}
AvatarTabButton {
id: directChatButton
@@ -135,34 +134,6 @@ QQC2.Control {
text: i18nc("@button View all one-on-one chats with your friends.", "Friends")
contentItem: Kirigami.Icon {
source: "system-users"
QQC2.Label {
id: directChatNotificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
z: 1
width: Math.max(directChatNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: root.connection.directChatNotifications > 0 ? root.connection.directChatNotifications : ""
visible: (root.connection.directChatNotifications > 0 || root.connection.directChatInvites) && RoomManager.currentSpace !== "DM"
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: directChatNotificationCountTextMetrics
text: directChatNotificationCountLabel.text
}
}
}
activeFocusOnTab: true
@@ -172,6 +143,33 @@ QQC2.Control {
RoomManager.currentSpace = "DM";
root.selectionChanged();
}
QQC2.Label {
id: directChatNotificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
z: 1
width: Math.max(directChatNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: root.connection.directChatNotifications > 0 ? root.connection.directChatNotifications : ""
visible: (root.connection.directChatNotifications > 0 || root.connection.directChatInvites) && RoomManager.currentSpace !== "DM"
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: directChatNotificationCountTextMetrics
text: directChatNotificationCountLabel.text
}
}
}
Repeater {
@@ -192,10 +190,6 @@ QQC2.Control {
text: displayName
source: avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + avatar) : ""
notificationCount: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount
notificationHighlight: spaceDelegate.currentRoom.childrenHaveHighlightNotifications
showNotificationLabel: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 && RoomManager.currentSpace != spaceDelegate.roomId
activeFocusOnTab: true
onSelected: {
@@ -204,6 +198,34 @@ QQC2.Control {
}
checked: RoomManager.currentSpace === roomId
onContextMenuRequested: root.createContextMenu(currentRoom)
QQC2.Label {
id: notificationCountLabel
anchors.top: parent.top
anchors.right: parent.right
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
z: 1
width: Math.max(notificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
text: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 ? spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount : ""
visible: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 && RoomManager.currentSpace != spaceDelegate.roomId
color: Kirigami.Theme.textColor
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
background: Rectangle {
visible: true
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
Kirigami.Theme.inherit: false
color: spaceDelegate.currentRoom.childrenHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: notificationCountTextMetrics
text: notificationCountLabel.text
}
}
}
}

View File

@@ -143,12 +143,12 @@ QQC2.ScrollView {
footer: Item {
z: 3
width: root.width
visible: !NeoChatConfig.blur
visible: !Config.blur
SectionDelegate {
id: sectionDelegate
anchors.leftMargin: state === "alignLeft" ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
state: NeoChatConfig.compactLayout ? "alignLeft" : "alignCenter"
state: Config.compactLayout ? "alignLeft" : "alignCenter"
// Align left when in compact mode and center when using bubbles
states: [
State {
@@ -171,7 +171,7 @@ QQC2.ScrollView {
width: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.contentItem.width : 0
labelText: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.ListView.section : ""
colorSet: NeoChatConfig.compactLayout ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window
colorSet: Config.compactLayout ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window
}
}
footerPositioning: ListView.OverlayHeader

View File

@@ -106,9 +106,7 @@ void Registration::registerAccount()
account.setHomeserver(connection->homeserver());
account.setDeviceId(connection->deviceId());
account.setDeviceName(displayName);
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken())) {
qWarning() << "Couldn't save access token";
}
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken());
account.sync();
Controller::instance().addConnection(connection);
Controller::instance().setActiveConnection(connection);

View File

@@ -98,25 +98,23 @@ FormCard.FormCardPage {
}
FormCard.FormHeader {
title: i18n("User Information")
title: i18n("User information")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: name
label: i18n("Display Name:")
label: i18n("Name:")
text: root.connection ? root.connection.localUser.displayName : ""
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: accountLabel
label: i18n("Label:")
placeholderText: i18n("Work")
text: root.connection ? root.connection.label : ""
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Show QR Code")
icon.name: "view-barcode-qr-symbolic"
text: i18nc("@action:button", "QR code for account")
onClicked: {
let qrMax = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
text: "https://matrix.to/#/" + root.connection.localUser.id,
@@ -133,7 +131,6 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18n("Save")
icon.name: "document-save-symbolic"
onClicked: {
if (!root.connection.setAvatar(avatar.source)) {
showPassiveNotification("The Avatar could not be set");
@@ -189,7 +186,6 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18n("Save")
icon.name: "document-save-symbolic"
enabled: currentPassword.text.length > 0 && newPassword.text.length > 0 && confirmPassword.text.length > 0
onClicked: {
if (newPassword.text === confirmPassword.text) {
@@ -206,7 +202,7 @@ FormCard.FormCardPage {
medium: "email"
}
ThreePIdCard {
visible: NeoChatConfig.phone3PId
visible: Config.phone3PId
connection: root.connection
title: i18n("Phone Numbers")
medium: "msisdn"
@@ -253,7 +249,6 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormButtonDelegate {
id: deactivateAccountButton
text: i18n("Deactivate Account")
icon.name: "trash-empty-symbolic"
onClicked: {
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');
const dialog = component.createObject(QQC2.ApplicationWindow.window, {

View File

@@ -41,8 +41,8 @@ FormCard.FormCardPage {
KirigamiComponents.Avatar {
color: "#4a5bcc"
Layout.alignment: Qt.AlignTop
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
visible: Config.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
QQC2.Control {
@@ -78,8 +78,8 @@ FormCard.FormCardPage {
KirigamiComponents.Avatar {
color: "#9f244b"
Layout.alignment: Qt.AlignTop
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
visible: Config.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
QQC2.Control {
@@ -113,13 +113,13 @@ FormCard.FormCardPage {
]
text: i18n("Bubbles")
checked: !NeoChatConfig.compactLayout
checked: !Config.compactLayout
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
enabled: !NeoChatConfig.isCompactLayoutImmutable
enabled: !Config.isCompactLayoutImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.compactLayout = !checked;
NeoChatConfig.save();
Config.compactLayout = !checked;
Config.save();
}
}
ThemeRadioButton {
@@ -131,8 +131,8 @@ FormCard.FormCardPage {
KirigamiComponents.Avatar {
color: "#4a5bcc"
Layout.alignment: Qt.AlignTop
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
visible: Config.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
ColumnLayout {
@@ -158,8 +158,8 @@ FormCard.FormCardPage {
KirigamiComponents.Avatar {
color: "#9f244b"
Layout.alignment: Qt.AlignTop
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
visible: Config.showAvatarInTimeline
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
ColumnLayout {
@@ -182,13 +182,13 @@ FormCard.FormCardPage {
}
]
text: i18n("Compact")
checked: NeoChatConfig.compactLayout
checked: Config.compactLayout
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
enabled: !NeoChatConfig.isCompactLayoutImmutable
enabled: !Config.isCompactLayoutImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.compactLayout = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.compactLayout = checked;
Config.save();
}
}
Item {
@@ -204,10 +204,10 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: compactRoomListDelegate
text: i18n("Use compact room list")
checked: NeoChatConfig.compactRoomList
checked: Config.compactRoomList
onToggled: {
NeoChatConfig.compactRoomList = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.compactRoomList = checked;
Config.save();
}
}
@@ -231,11 +231,11 @@ FormCard.FormCardPage {
id: hasWindowSystemDelegate
visible: WindowController.hasWindowSystem
text: i18n("Use transparent chat page")
enabled: !NeoChatConfig.compactLayout && !NeoChatConfig.isBlurImmutable
checked: NeoChatConfig.blur
enabled: !Config.compactLayout && !Config.isBlurImmutable
checked: Config.blur
onToggled: {
NeoChatConfig.blur = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.blur = checked;
Config.save();
}
}
@@ -246,8 +246,8 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.AbstractFormDelegate {
id: transparencyDelegate
visible: WindowController.hasWindowSystem && NeoChatConfig.blur
enabled: !NeoChatConfig.isTransparancyImmutable
visible: WindowController.hasWindowSystem && Config.blur
enabled: !Config.isTransparancyImmutable
background: Item {}
contentItem: ColumnLayout {
QQC2.Label {
@@ -255,14 +255,14 @@ FormCard.FormCardPage {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Slider {
enabled: !NeoChatConfig.compactLayout && NeoChatConfig.blur
enabled: !Config.compactLayout && Config.blur
from: 0
to: 1
stepSize: 0.05
value: NeoChatConfig.transparency
value: Config.transparency
onMoved: {
NeoChatConfig.transparency = value;
NeoChatConfig.save();
Config.transparency = value;
Config.save();
}
Layout.fillWidth: true
@@ -273,7 +273,7 @@ FormCard.FormCardPage {
QQC2.ToolTip.text: i18n("Only enabled if the transparent chat page is enabled.")
}
QQC2.Label {
text: Math.round(NeoChatConfig.transparency * 100) + "%"
text: Math.round(Config.transparency * 100) + "%"
Layout.fillWidth: true
}
}
@@ -288,11 +288,11 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showLocalMessagesOnRightDelegate
text: i18n("Show your messages on the right")
checked: NeoChatConfig.showLocalMessagesOnRight
enabled: !NeoChatConfig.isShowLocalMessagesOnRightImmutable && !NeoChatConfig.compactLayout
checked: Config.showLocalMessagesOnRight
enabled: !Config.isShowLocalMessagesOnRightImmutable && !Config.compactLayout
onToggled: {
NeoChatConfig.showLocalMessagesOnRight = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showLocalMessagesOnRight = checked;
Config.save();
}
}
@@ -304,10 +304,10 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showLinkPreviewDelegate
text: i18n("Show links preview in the chat messages")
checked: NeoChatConfig.showLinkPreview
checked: Config.showLinkPreview
onToggled: {
NeoChatConfig.showLinkPreview = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showLinkPreview = checked;
Config.save();
}
}
}
@@ -318,21 +318,21 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18n("In chat")
checked: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
checked: Config.showAvatarInTimeline
onToggled: {
NeoChatConfig.showAvatarInTimeline = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showAvatarInTimeline = checked;
Config.save();
}
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarInTimelineImmutable
enabled: !Config.isShowAvatarInTimelineImmutable
}
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18n("In sidebar")
checked: NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarInRoomDrawerImmutable
checked: Config.showAvatarInRoomDrawer
enabled: !Config.isShowAvatarInRoomDrawerImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showAvatarInRoomDrawer = checked;
Config.save();
}
}
}

View File

@@ -40,6 +40,4 @@ ecm_add_qml_module(settings GENERATE_PLUGIN_SOURCE
PasswordSheet.qml
ThemeRadioButton.qml
ThreePIdCard.qml
ImportKeysDialog.qml
ExportKeysDialog.qml
)

View File

@@ -15,10 +15,10 @@ FormCard.FormComboBoxDelegate {
textRole: "display"
valueRole: "display"
model: ColorSchemer.model
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForScheme(NeoChatConfig.colorScheme)
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForScheme(Config.colorScheme)
onCurrentValueChanged: {
ColorSchemer.apply(currentIndex);
NeoChatConfig.colorScheme = ColorSchemer.nameForIndex(currentIndex);
NeoChatConfig.save();
Config.colorScheme = ColorSchemer.nameForIndex(currentIndex);
Config.save();
}
}

View File

@@ -99,7 +99,7 @@ FormCard.AbstractFormDelegate {
}
QQC2.ToolButton {
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
visible: root.showVerifyButton && (root.type !== DevicesModel.Verified || NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice)
visible: root.showVerifyButton && (root.type !== DevicesModel.Verified || Config.alwaysVerifyDevice)
action: Kirigami.Action {
id: verifyDeviceAction
text: i18n("Verify device")

View File

@@ -1,71 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Layouts
import QtQuick.Dialogs
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
import org.kde.neochat
FormCard.FormCardPage {
id: root
title: i18nc("@title", "Export Keys")
required property NeoChatConnection connection
header: KirigamiComponents.Banner {
id: banner
showCloseButton: true
visible: false
type: Kirigami.MessageType.Error
}
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: passphraseField
label: i18nc("@label:textbox", "Passphrase:")
echoMode: TextInput.Password
}
FormCard.FormTextDelegate {
text: i18n("A passphrase to secure your key backup. It should not be your account password.")
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
enabled: passphraseField.text.length > 0
text: i18nc("@action:button", "Export keys")
onClicked: {
let dialog = saveDialog.createObject(root);
dialog.accepted.connect(() => {
banner.visible = false;
let error = root.connection.exportMegolmSessions(passphraseField.text, dialog.selectedFile);
passphraseField.text = "";
if (error === KeyImport.Success) {
banner.text = i18nc("@info", "Keys exported successfully");
banner.type = Kirigami.MessageType.Positive;
banner.visible = true;
} else {
banner.text = i18nc("@info", "Unknown error");
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
banner.visible = true;
}
});
dialog.open();
}
}
}
Component {
id: saveDialog
FileDialog {
fileMode: FileDialog.SaveFile
currentFolder: Config.lastSaveDirectory.length > 0 ? Config.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DocumentsLocation)
}
}
}

View File

@@ -20,19 +20,15 @@ FormCard.FormCardPage {
width: Kirigami.Units.gridUnit * 16
height: Kirigami.Units.gridUnit * 32
children: Kirigami.PlaceholderMessage {
icon.name: "im-invisible-user"
text: i18nc("Placeholder message when no user is ignored", "No ignored users")
visible: repeater.count === 0
anchors.centerIn: parent
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title:group", "Ignored Users")
}
FormCard.FormCard {
visible: repeater.count > 0
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.FormTextDelegate {
text: i18nc("Placeholder message when no user is ignored", "You are not ignoring any users")
visible: repeater.count === 0
}
Repeater {
id: repeater
model: root.connection.ignoredUsers()

View File

@@ -1,83 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Dialogs
import QtQuick.Layouts
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
import org.kde.neochat
FormCard.FormCardPage {
id: root
required property NeoChatConnection connection
signal success
title: i18nc("@title", "Import Keys")
header: KirigamiComponents.Banner {
id: banner
showCloseButton: true
visible: false
type: Kirigami.MessageType.Error
}
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.FormButtonDelegate {
id: fileButton
text: i18nc("@action:button", "Choose backup file")
description: ""
icon.name: "cloud-upload"
onClicked: {
let dialog = Qt.createComponent("QtQuick.Dialogs", "FileDialog").createObject(root, {
fileMode: FileDialog.OpenFile
});
dialog.accepted.connect(() => {
fileButton.description = dialog.selectedFile.toString().substring(7);
});
dialog.open();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: passphraseField
label: i18nc("@label:textbox", "Passphrase:")
echoMode: TextInput.Password
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Import keys")
enabled: fileButton.description.length > 0 && passphraseField.text.length > 0
onClicked: {
banner.visible = false;
let error = KeyImport.importKeys(Controller.loadFileContent(fileButton.description), passphraseField.text, root.connection);
passphraseField.text = "";
if (error === KeyImport.Success) {
root.success();
root.closeDialog();
} else if (error === KeyImport.InvalidPassphrase) {
banner.text = i18nc("@info", "Invalid passphrase");
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
banner.visible = true;
} else if (error === KeyImport.InvalidData) {
banner.text = i18nc("@info", "Invalid key backup data");
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
banner.visible = true;
} else {
banner.text = i18nc("@info", "Unknown error");
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
banner.visible = true;
}
}
}
}
}

View File

@@ -27,12 +27,12 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: closeDelegate
text: i18n("Show in System Tray")
checked: NeoChatConfig.systemTray
checked: Config.systemTray
visible: Controller.supportSystemTray
enabled: !NeoChatConfig.isSystemTrayImmutable
enabled: !Config.isSystemTrayImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.systemTray = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.systemTray = checked;
Config.save();
}
}
@@ -44,12 +44,12 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: minimizeDelegate
text: i18n("Minimize to system tray on startup")
checked: NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup
checked: Config.minimizeToSystemTrayOnStartup
visible: Controller.supportSystemTray && !Kirigami.Settings.isMobile
enabled: NeoChatConfig.systemTray && !NeoChatConfig.isMinimizeToSystemTrayOnStartupImmutable
enabled: Config.systemTray && !Config.isMinimizeToSystemTrayOnStartupImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.minimizeToSystemTrayOnStartup = checked;
Config.save();
}
}
@@ -61,12 +61,12 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: automaticallyDelegate
text: i18n("Automatically hide/unhide the room information when resizing the window")
checked: NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer
enabled: !NeoChatConfig.isAutoRoomInfoDrawerImmutable
checked: Config.autoRoomInfoDrawer
enabled: !Config.isAutoRoomInfoDrawerImmutable
visible: Qt.platform.os !== "android"
onToggled: {
NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.autoRoomInfoDrawer = checked;
Config.save();
}
}
@@ -77,11 +77,11 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: categorizeDelegate
text: i18n("Show all rooms in \"Home\" tab")
checked: NeoChatConfig.allRoomsInHome
enabled: !NeoChatConfig.isAllRoomsInHomeImmutable
checked: Config.allRoomsInHome
enabled: !Config.isAllRoomsInHomeImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.allRoomsInHome = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.allRoomsInHome = checked;
Config.save();
}
}
@@ -92,20 +92,20 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("As in 'sort something based on last activity'", "Activity")
checked: NeoChatConfig.sortOrder === 1
enabled: !NeoChatConfig.isSortOrderImmutable
checked: Config.sortOrder === 1
enabled: !Config.isSortOrderImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.sortOrder = 1
NeoChatConfig.save()
Config.sortOrder = 1
Config.save()
}
}
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("As in 'sort something alphabetically'", "Alphabetical")
checked: NeoChatConfig.sortOrder === 0
enabled: !NeoChatConfig.isSortOrderImmutable
checked: Config.sortOrder === 0
enabled: !Config.isSortOrderImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.sortOrder = 0
NeoChatConfig.save()
Config.sortOrder = 0
Config.save()
}
}
}
@@ -116,11 +116,11 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showDeletedMessages
text: i18n("Show deleted messages")
checked: NeoChatConfig.showDeletedMessages
enabled: !NeoChatConfig.isShowDeletedMessagesImmutable
checked: Config.showDeletedMessages
enabled: !Config.isShowDeletedMessagesImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showDeletedMessages = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showDeletedMessages = checked;
Config.save();
}
}
@@ -132,65 +132,65 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showStateEvents
text: i18n("Show state events")
checked: NeoChatConfig.showStateEvent
enabled: !NeoChatConfig.isShowStateEventImmutable
checked: Config.showStateEvent
enabled: !Config.isShowStateEventImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showStateEvent = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showStateEvent = checked;
Config.save();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
above: showStateEvents
below: showLeaveJoinEventDelegate
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showLeaveJoinEventDelegate
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
text: i18n("Show leave and join events")
checked: NeoChatConfig.showLeaveJoinEvent
enabled: !NeoChatConfig.isShowLeaveJoinEventImmutable
checked: Config.showLeaveJoinEvent
enabled: !Config.isShowLeaveJoinEventImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showLeaveJoinEvent = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showLeaveJoinEvent = checked;
Config.save();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
above: showLeaveJoinEventDelegate
below: showNameDelegate
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showNameDelegate
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
text: i18n("Show name change events")
checked: NeoChatConfig.showRename
enabled: !NeoChatConfig.isShowRenameImmutable
checked: Config.showRename
enabled: !Config.isShowRenameImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showRename = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showRename = checked;
Config.save();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
above: showNameDelegate
below: showAvatarChangeDelegate
}
FormCard.FormCheckDelegate {
id: showAvatarChangeDelegate
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
visible: Config.showStateEvent
text: i18n("Show avatar update events")
checked: NeoChatConfig.showAvatarUpdate
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarUpdateImmutable
checked: Config.showAvatarUpdate
enabled: !Config.isShowAvatarUpdateImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.showAvatarUpdate = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.showAvatarUpdate = checked;
Config.save();
}
}
}
@@ -201,11 +201,11 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: quickEditCheckbox
text: i18n("Use s/text/replacement syntax to edit your last message")
checked: NeoChatConfig.allowQuickEdit
enabled: !NeoChatConfig.isAllowQuickEditImmutable
checked: Config.allowQuickEdit
enabled: !Config.isAllowQuickEditImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.allowQuickEdit = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.allowQuickEdit = checked;
Config.save();
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {
@@ -215,11 +215,11 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCheckDelegate {
id: typingNotificationsDelegate
text: i18n("Send typing notifications")
checked: NeoChatConfig.typingNotifications
enabled: !NeoChatConfig.isTypingNotificationsImmutable
checked: Config.typingNotifications
enabled: !Config.isTypingNotificationsImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.typingNotifications = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.typingNotifications = checked;
Config.save();
}
}
}
@@ -229,15 +229,15 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18n("Enable developer tools")
checked: NeoChatConfig.developerTools
enabled: !NeoChatConfig.isDeveloperToolsImmutable
checked: Config.developerTools
enabled: !Config.isDeveloperToolsImmutable
onToggled: {
NeoChatConfig.developerTools = checked;
NeoChatConfig.save();
Config.developerTools = checked;
Config.save();
}
}
FormCard.FormButtonDelegate {
visible: NeoChatConfig.developerTools
visible: Config.developerTools
text: i18n("Open developer tools")
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
connection: root.connection

View File

@@ -2,11 +2,10 @@
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
import QtQuick
import QtQuick.Controls as QQC2
import QtQuick.Controls
import org.kde.kirigami as Kirigami
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
import org.kde.neochat
@@ -17,20 +16,13 @@ FormCard.FormCardPage {
title: i18nc("@title", "Security")
header: KirigamiComponents.Banner {
id: banner
showCloseButton: true
visible: false
type: Kirigami.MessageType.Error
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title:group", "Invitations")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.FormCheckDelegate {
text: i18nc("@option:check", "Reject invitations from unknown users")
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
checked: Config.rejectUnknownInvites
enabled: !Config.isRejectUnknownInvitesImmutable && connection.canCheckMutualRooms
onToggled: {
@@ -68,43 +60,6 @@ FormCard.FormCardPage {
}
}
FormCard.FormHeader {
visible: Controller.csSupported
title: i18nc("@title", "Encryption Keys")
}
FormCard.FormCard {
visible: Controller.csSupported
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Import Encryption Keys")
icon.name: "document-import"
onClicked: {
let dialog = root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ImportKeysDialog"), {
connection: root.connection
}, {
title: i18nc("@title", "Import Keys"),
});
dialog.success.connect(() => {
banner.text = i18nc("@info", "Keys imported successfully");
banner.type = Kirigami.MessageType.Positive;
banner.visible = true;
});
banner.visible = false;
}
}
FormCard.FormButtonDelegate {
text: i18nc("@action:button", "Export Encryption Keys")
icon.name: "document-export"
onClicked: {
root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ExportKeysDialog"), {
connection: root.connection
}, {
title: i18nc("@title", "Export Keys")
});
banner.visible = false;
}
}
}
Component {
id: ignoredUsersDialogComponent
IgnoredUsersDialog {

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18n("System Default")
checked: currentType === 0
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
onToggled: {
currentType = 0;
}
@@ -32,7 +32,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18n("No Proxy")
checked: currentType === 3
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
onToggled: {
currentType = 3;
}
@@ -40,7 +40,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18n("HTTP")
checked: currentType === 1
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
onToggled: {
currentType = 1;
}
@@ -48,7 +48,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18n("Socks5")
checked: currentType === 2
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
onToggled: {
currentType = 2;
}
@@ -62,7 +62,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: hostField
label: i18n("Host")
text: NeoChatConfig.proxyHost
text: Config.proxyHost
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
onEditingFinished: {
proxyConfigChanged = true;
@@ -71,7 +71,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormSpinBoxDelegate {
id: portField
label: i18n("Port")
value: NeoChatConfig.proxyPort
value: Config.proxyPort
from: 0
to: 65536
textFromValue: function (value, locale) {
@@ -84,7 +84,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: userField
label: i18n("User")
text: NeoChatConfig.proxyUser
text: Config.proxyUser
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
onEditingFinished: {
proxyConfigChanged = true;
@@ -93,7 +93,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormTextFieldDelegate {
id: passwordField
label: i18n("Password")
text: NeoChatConfig.proxyPassword
text: Config.proxyPassword
echoMode: TextInput.Password
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
onEditingFinished: {
@@ -111,14 +111,14 @@ FormCard.FormCardPage {
QQC2.Button {
text: i18n("Apply")
enabled: currentType !== NeoChatConfig.proxyType || proxyConfigChanged
enabled: currentType !== Config.proxyType || proxyConfigChanged
onClicked: {
NeoChatConfig.proxyType = currentType;
NeoChatConfig.proxyHost = hostField.text;
NeoChatConfig.proxyPort = portField.value;
NeoChatConfig.proxyUser = userField.text;
NeoChatConfig.proxyPassword = passwordField.text;
NeoChatConfig.save();
Config.proxyType = currentType;
Config.proxyHost = hostField.text;
Config.proxyPort = portField.value;
Config.proxyUser = userField.text;
Config.proxyPassword = passwordField.text;
Config.save();
proxyConfigChanged = false;
ProxyController.setApplicationProxy();
}
@@ -127,6 +127,6 @@ FormCard.FormCardPage {
}
Component.onCompleted: {
currentType = NeoChatConfig.proxyType;
currentType = Config.proxyType;
}
}

View File

@@ -143,7 +143,7 @@ ColumnLayout {
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Authentication ||
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.AuthFailure ||
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.VerificationFailure
label: root.medium === "email" ? i18nc("@label:textbox", "New Email Address:") : i18nc("@label:textbox", "New Phone Number:")
label: root.medium === "email" ? i18nc("@label:textbox", "New email address") : i18nc("@label:textbox", "New phone number")
statusMessage: switch(threePIdAddHelper.newIdStatus) {
case ThreePIdAddHelper.Verification:
@@ -177,9 +177,7 @@ ColumnLayout {
}
}
}
FormCard.FormDelegateSeparator {}
FormCard.FormButtonDelegate {
icon.name: threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Ready ? "list-add-symbolic" : ""
text: threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Ready ? i18nc("@action:button Add new email or phone number", "Add") : i18nc("@action:button", "Continue")
onClicked: _private.openPasswordSheet()
}

View File

@@ -614,7 +614,6 @@ QString TextHandler::unescapeHtml(QString stringIn)
stringIn.replace(QStringLiteral("&gt;"), QStringLiteral(">"));
stringIn.replace(QStringLiteral("&amp;"), QStringLiteral("&"));
stringIn.replace(QStringLiteral("&quot;"), QStringLiteral("\""));
stringIn.replace(QStringLiteral("&#x27;"), QStringLiteral("'"));
return stringIn;
}

View File

@@ -43,7 +43,6 @@ RowLayout {
QQC2.AbstractButton {
id: nameButton
Layout.fillWidth: true
contentItem: QQC2.Label {
text: root.author.disambiguatedName
color: root.author.color
@@ -53,6 +52,13 @@ RowLayout {
}
Accessible.name: contentItem.text
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
HoverHandler {
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
}
}
Item {
Layout.fillWidth: true
}
QQC2.Label {
id: timeLabel

View File

@@ -74,6 +74,8 @@ QQC2.Control {
*/
property real maxContentWidth: -1
required property bool isPending
/**
* @brief The reply has been clicked.
*/
@@ -89,29 +91,43 @@ QQC2.Control {
*/
signal showMessageMenu
contentItem: ColumnLayout {
id: contentColumn
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
Repeater {
id: contentRepeater
model: root.contentModel
delegate: MessageComponentChooser {
room: root.room
index: root.index
actionsHandler: root.actionsHandler
timeline: root.timeline
maxContentWidth: root.maxContentWidth
contentItem: RowLayout {
Kirigami.Icon {
source: "content-loading-symbolic"
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
visible: root.isPending && Config.showLocalMessagesOnRight
}
ColumnLayout {
id: contentColumn
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
Repeater {
id: contentRepeater
model: root.contentModel
delegate: MessageComponentChooser {
room: root.room
index: root.index
actionsHandler: root.actionsHandler
timeline: root.timeline
maxContentWidth: root.maxContentWidth
onReplyClicked: eventId => {
root.replyClicked(eventId);
onReplyClicked: eventId => {
root.replyClicked(eventId);
}
onSelectedTextChanged: selectedText => {
root.selectedTextChanged(selectedText);
}
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
}
onSelectedTextChanged: selectedText => {
root.selectedTextChanged(selectedText);
}
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
}
}
Kirigami.Icon {
source: "content-loading-symbolic"
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
visible: root.isPending && !Config.showLocalMessagesOnRight
}
}
background: Kirigami.ShadowedRectangle {

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More