Compare commits
56 Commits
work/tobia
...
v24.08.1
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b15ee49691 | ||
|
|
fa5872ec5a | ||
|
|
54061c744f | ||
|
|
b6dac3bbdf | ||
|
|
3a838596c5 | ||
|
|
cc22e80adc | ||
|
|
1c0a5edd2e | ||
|
|
47408d536d | ||
|
|
fc21eea7e7 | ||
|
|
ca95eb3505 | ||
|
|
639cbed343 | ||
|
|
be3cffaf3a | ||
|
|
7af520d0ae | ||
|
|
d145177014 | ||
|
|
75aa2c0e8d | ||
|
|
7eda952aa2 | ||
|
|
22d0d84fee | ||
|
|
941a724381 | ||
|
|
7e880c6663 | ||
|
|
22315b810c | ||
|
|
d0c41d5224 | ||
|
|
a7e06375fd | ||
|
|
e638f61ff1 | ||
|
|
2218b39a50 | ||
|
|
b34936a017 | ||
|
|
5b3e650854 | ||
|
|
86d85c6ce7 | ||
|
|
863e20394a | ||
|
|
908dcea75e | ||
|
|
c59d5bc75d | ||
|
|
ff4ba4df9c | ||
|
|
0c1494e74a | ||
|
|
18d4da8b42 | ||
|
|
9680cbbb38 | ||
|
|
3b5ba470b6 | ||
|
|
e1066aede2 | ||
|
|
2bf4ed26f0 | ||
|
|
b460b588a8 | ||
|
|
05270c38bf | ||
|
|
18afad83db | ||
|
|
d390433b2b | ||
|
|
0017be1c0f | ||
|
|
63eda3796d | ||
|
|
3246076a0b | ||
|
|
e905cdd151 | ||
|
|
0372074beb | ||
|
|
09e97f2bdb | ||
|
|
8e324c16f3 | ||
|
|
2bb55eece7 | ||
|
|
2877e40647 | ||
|
|
768ec242fa | ||
|
|
194751627f | ||
|
|
bc701c51d9 | ||
|
|
35939b4af4 | ||
|
|
a178b8b6ca | ||
|
|
a6994318de |
@@ -8,13 +8,13 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
|
|
||||||
set(KF_MIN_VERSION "6.4")
|
set(KF_MIN_VERSION "6.0")
|
||||||
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
|
set(QT_MIN_VERSION "6.5")
|
||||||
|
|
||||||
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
|
find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
|
||||||
@@ -38,6 +38,7 @@ include(KDEGitCommitHooks)
|
|||||||
include(ECMCheckOutboundLicense)
|
include(ECMCheckOutboundLicense)
|
||||||
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
||||||
include(ECMAddAndroidApk)
|
include(ECMAddAndroidApk)
|
||||||
|
include(ECMQmlModule)
|
||||||
if (NOT ANDROID)
|
if (NOT ANDROID)
|
||||||
include(KDEClangFormat)
|
include(KDEClangFormat)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
@@ -59,7 +60,6 @@ set_package_properties(Qt6 PROPERTIES
|
|||||||
PURPOSE "Basic application components"
|
PURPOSE "Basic application components"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
qt_policy(SET QTP0001 NEW)
|
|
||||||
if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
|
if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
|
||||||
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
||||||
endif ()
|
endif ()
|
||||||
|
|||||||
@@ -274,7 +274,6 @@ void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut_data()
|
|||||||
QTest::newRow("ampersand") << QStringLiteral("a & b") << QStringLiteral("a & b");
|
QTest::newRow("ampersand") << QStringLiteral("a & b") << QStringLiteral("a & b");
|
||||||
QTest::newRow("quote") << QStringLiteral(""a and b"") << QStringLiteral("\"a and b\"");
|
QTest::newRow("quote") << QStringLiteral(""a and b"") << QStringLiteral("\"a and b\"");
|
||||||
QTest::newRow("new line") << QStringLiteral("new<br>line") << QStringLiteral("new\nline");
|
QTest::newRow("new line") << QStringLiteral("new<br>line") << QStringLiteral("new\nline");
|
||||||
QTest::newRow("unescape") << QStringLiteral("can't") << QStringLiteral("can't");
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut()
|
void TextHandlerTest::receiveRichInPlainOut()
|
||||||
|
|||||||
@@ -91,6 +91,7 @@
|
|||||||
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
|
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat on keskustelusovellus, jolla Matrix-verkosta saa täyden hyödyn. Se tarjoaa salatun kanavan lähettää perheelle, työkavereille ja ystäville tekstiviestejä sekä video- ja äänitiedostoja.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat on keskustelusovellus, jolla Matrix-verkosta saa täyden hyödyn. Se tarjoaa salatun kanavan lähettää perheelle, työkavereille ja ystäville tekstiviestejä sekä video- ja äänitiedostoja.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
|
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="gl">NeoChat é unha aplicación de conversa que lle permite usar todas as funcionalidades da rede Matrix. Fornece unha forma segura de enviar mensaxes de texto e ficheiros de vídeo e son a familiares, amizades ou no traballo.</p>
|
||||||
<p xml:lang="he">NeoChat הוא יישום התכתבות שמאפשר לך לנצל את רשת Matrix במלואה. הוא מספק דרך מאובטחת לשליחת הודעות כתובות, סרטונים וקובצי שמע למשפחה, לעמיתים לעבודה ולחברים.</p>
|
<p xml:lang="he">NeoChat הוא יישום התכתבות שמאפשר לך לנצל את רשת Matrix במלואה. הוא מספק דרך מאובטחת לשליחת הודעות כתובות, סרטונים וקובצי שמע למשפחה, לעמיתים לעבודה ולחברים.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
|
||||||
@@ -332,6 +333,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="eu">Ezagutu komunitate berriak Matrixeko Tokiak erabiliz</caption>
|
<caption xml:lang="eu">Ezagutu komunitate berriak Matrixeko Tokiak erabiliz</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fi">Löydä uusia yhteisöjä Matrix Spacesillä</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Löydä uusia yhteisöjä Matrix Spacesillä</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Découvrez de nouvelles communautés avec les espaces sous Matrix</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Découvrez de nouvelles communautés avec les espaces sous Matrix</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Descubra novas comunidades dos espazos de Matrix.</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="he">אפשר להיחשף לקהילות חדשות דרך Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="he">אפשר להיחשף לקהילות חדשות דרך Matrix Spaces</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">Fedezzen fel új közösségeket a Matrix Terek segítségével</caption>
|
<caption xml:lang="hu">Fedezzen fel új közösségeket a Matrix Terek segítségével</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
|
||||||
@@ -427,6 +429,8 @@
|
|||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
||||||
|
<release version="24.08.0" date="2024-08-22"/>
|
||||||
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
|
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
|
||||||
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
|
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
|
||||||
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
|
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
|
||||||
|
|||||||
340
po/ar/neochat.po
340
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:14+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:26+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "ألغِ الرد"
|
msgstr "ألغِ الرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات"
|
msgstr "تلقي إخطارات"
|
||||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||||
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "المقصد"
|
msgstr "المقصد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكيّ"
|
msgstr "خطأ شبكيّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "يحمّل..."
|
msgstr "يحمّل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "سجّل"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السر:"
|
msgstr "كلمة السر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "صورك التعبيرية"
|
msgstr "صورك التعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1862,64 +1862,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات"
|
msgstr "افتح نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "أظهر رمز QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "الأجهزة"
|
msgstr "الأجهزة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
|
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
|
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
|
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
@@ -2228,8 +2222,8 @@ msgstr "إعدادات الغرفة"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2262,7 +2256,7 @@ msgstr "اختر النّوع"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "الفضاء"
|
msgstr "الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "الاسم:"
|
msgstr "الاسم:"
|
||||||
@@ -2792,7 +2786,7 @@ msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
|
|||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "بإمكانك رفض الدعوات من المستخدمين غير المعروفين ضمن إعدادات الأمان."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "المواقع"
|
msgstr "المواقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
|
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
|
||||||
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "غرفة مكتومة"
|
msgstr "غرفة مكتومة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||||
@@ -3310,12 +3304,7 @@ msgstr "وسائط الغرفة"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "مصدر الرّسالة"
|
msgstr "مصدر الرّسالة"
|
||||||
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "اعرض الإشعارات"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "المنزل"
|
msgstr "المنزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "الأصدقاء"
|
msgstr "الأصدقاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "انضم إلى %1"
|
msgstr "انضم إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "أنشئ فضاء"
|
msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||||
@@ -3713,7 +3702,7 @@ msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
|||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
msgstr "اطرد هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3951,47 +3940,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
|
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "لا يوجد خادم."
|
msgstr "لا يوجد خادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
|
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
|
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
|
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
|
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
|
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
|
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "تابع"
|
msgstr "تابع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "يعمل"
|
msgstr "يعمل"
|
||||||
@@ -4038,114 +4027,104 @@ msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "معلومات مستخدم"
|
msgstr "معلومات مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "اسم العرض:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "التسمية:"
|
msgstr "التسمية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "العمل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "أظهر صورة QR"
|
msgstr "رمز البيانات للحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "احفظ"
|
msgstr "احفظ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
|
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
|
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
|
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
|
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "أرقام الهاتف"
|
msgstr "أرقام الهاتف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "خادم الهوية"
|
msgstr "خادم الهوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "معلومات الخادوم"
|
msgstr "معلومات الخادوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "رابط الخادم المنزل"
|
msgstr "رابط الخادم المنزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "إدارة الحساب"
|
msgstr "إدارة الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "عطّل الحساب"
|
msgstr "عطّل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
||||||
@@ -4386,47 +4365,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
|
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "كلمة السر:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4526,51 +4464,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "لا يوجد مستخدمين مُتجاهَلين"
|
msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "اختر ملف محلي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "فك القفل باستخدام عبارة المرور"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4675,103 +4587,71 @@ msgstr "إعدادات المطور"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
|
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "الأمن"
|
msgstr "الأمن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "الدّعوات"
|
msgstr "الدّعوات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ارفض الدعوات من المستخدمين المجهولين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"إذا مكن هذا الخيار، فسوف يرفض نيوتشات الدعوات من المستخدمين الذين لا تشارك "
|
||||||
|
"معهم الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد."
|
msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
|
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "المفاتيح"
|
msgstr "المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "مفتاح الجهاز"
|
msgstr "مفتاح الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "مفتاح التعمية"
|
msgstr "مفتاح التعمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "معرّف الجهاز"
|
msgstr "معرّف الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "مفتاح التعمية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "مفتاح التعمية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "مفتاح التعمية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5310,14 +5190,14 @@ msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد:"
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
|
msgstr "رقم الهاتف الجديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5368,13 +5248,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
||||||
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "أضف"
|
msgstr "أضف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5579,14 +5459,6 @@ msgstr "أظهر"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنهِ"
|
msgstr "أنهِ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "رمز البيانات للحساب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "إعدادات"
|
#~ msgstr "إعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -372,13 +372,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -738,12 +738,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1834,64 +1834,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2194,8 +2188,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2228,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2872,7 +2866,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3118,12 +3112,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3270,12 +3264,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3430,19 +3419,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3891,47 +3880,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3978,12 +3967,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
@@ -3991,101 +3975,96 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4326,44 +4305,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4463,48 +4404,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4609,99 +4527,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5239,13 +5127,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5293,13 +5181,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
336
po/az/neochat.po
336
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "İmtina"
|
msgstr "İmtina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||||
@@ -797,12 +797,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Qeydiyyat"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Şifrə:"
|
msgstr "Şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -2064,18 +2064,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
@@ -2083,50 +2077,50 @@ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
|||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Cihazlar"
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
#| msgid "Edit device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
|
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Çıxış"
|
msgstr "Çıxış"
|
||||||
@@ -2471,8 +2465,8 @@ msgstr "Otaq ayarları"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2512,7 +2506,7 @@ msgstr "Hamısını seçin"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Boşluqlar"
|
msgstr "Boşluqlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ad:"
|
msgstr "Ad:"
|
||||||
@@ -3193,7 +3187,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3464,13 +3458,13 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Səssiz"
|
msgstr "Səssiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||||
@@ -3636,13 +3630,7 @@ msgstr "Otaq haqqında"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "İsmarıc mənbəyi"
|
msgstr "İsmarıc mənbəyi"
|
||||||
@@ -3808,20 +3796,20 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Qoşulun"
|
msgstr "Qoşulun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4297,52 +4285,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Davam etmək"
|
msgstr "Davam etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4393,99 +4381,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Displays action"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Ekran əməlləri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Yarlıq:"
|
msgstr "Yarlıq:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Saxlayın"
|
msgstr "Saxlayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Cari şifrə:"
|
msgstr "Cari şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni şifrə:"
|
msgstr "Yeni şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Üzvlər"
|
msgstr "Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4493,23 +4471,23 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
||||||
@@ -4779,48 +4757,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Şifrə:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Naməlum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
@@ -4933,51 +4869,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "General"
|
#| msgid "General"
|
||||||
@@ -5094,111 +5006,76 @@ msgstr "Ayarlar"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
|
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Cihazlar"
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Cihazlar"
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5790,14 +5667,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Üzvlər"
|
msgstr "Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5847,14 +5724,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6059,12 +5936,6 @@ msgstr "Göstərmək"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çıxış"
|
msgstr "Çıxış"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room settings"
|
#~| msgid "Room settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
@@ -6470,6 +6341,9 @@ msgstr "Çıxış"
|
|||||||
#~ msgid "Themes"
|
#~ msgid "Themes"
|
||||||
#~ msgstr "Mövzu:"
|
#~ msgstr "Mövzu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Displays action"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ekran əməlləri"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
#~ msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"
|
#~ msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
496
po/ca/neochat.po
496
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinació"
|
msgstr "Destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa"
|
msgstr "Error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Registre"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propis"
|
msgstr "Emojis propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat"
|
msgstr "Obre el NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Mostra el codi QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de comptes"
|
msgstr "Editor de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius"
|
msgstr "Dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
|
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
|
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifica aquest dispositiu"
|
msgstr "Verifica aquest dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Desconnecta"
|
msgstr "Desconnecta"
|
||||||
@@ -2220,8 +2214,8 @@ msgstr "Configuració de la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2254,7 +2248,7 @@ msgstr "Selecció del tipus"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espai"
|
msgstr "Espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom:"
|
msgstr "Nom:"
|
||||||
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicacions"
|
msgstr "Ubicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
|
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
|
||||||
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Informa del missatge"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -3310,12 +3304,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
|
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
|
||||||
"xarxa."
|
"xarxa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Codi font del missatge"
|
msgstr "Codi font del missatge"
|
||||||
@@ -3472,19 +3461,19 @@ msgstr "Visualitza les notificacions"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amics"
|
msgstr "Amics"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Uneix-te a %1"
|
msgstr "Uneix-te a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Creació d'un espai"
|
msgstr "Creació d'un espai"
|
||||||
@@ -3973,47 +3962,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sense servidor."
|
msgstr "Sense servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
|
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
|
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
|
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "En funcionament"
|
msgstr "En funcionament"
|
||||||
@@ -4060,114 +4049,104 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informació d'usuari"
|
msgstr "Informació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nom a mostrar:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Feina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Mostra el codi QR"
|
msgstr "Codi QR per del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Desa"
|
msgstr "Desa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya actual:"
|
msgstr "Contrasenya actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya nova:"
|
msgstr "Contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de telèfon"
|
msgstr "Números de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor d'identitats"
|
msgstr "Servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informació del servidor"
|
msgstr "Informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestió del compte"
|
msgstr "Gestió del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
@@ -4410,46 +4389,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Adhesius i emojis"
|
msgstr "Adhesius i emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportació de claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Frase de pas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una frase de pas per a assegurar la còpia de seguretat de la vostra clau. No "
|
|
||||||
"hauria de ser la contrasenya del vostre compte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta les claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Les claus s'han exportat correctament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Error desconegut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4549,48 +4488,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Sense usuaris ignorats"
|
msgstr "No heu ignorat cap usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importació de claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Trieu un fitxer de còpia de seguretat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa les claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Frase de pas no vàlida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4697,101 +4613,71 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguretat"
|
msgstr "Seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitacions"
|
msgstr "Invitacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
|
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
|
"Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
|
||||||
"compartiu cap sala."
|
"compartiu cap sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre."
|
msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Claus"
|
msgstr "Claus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Clau del dispositiu"
|
msgstr "Clau del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Clau d'encriptatge"
|
msgstr "Clau d'encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ID del dispositiu"
|
msgstr "ID del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Claus d'encriptatge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa les claus d'encriptatge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Les claus s'han importat correctament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta les claus d'encriptatge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5345,14 +5231,14 @@ msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
msgstr "Número de telèfon nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5403,13 +5289,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
|
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
|
||||||
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5614,183 +5500,3 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configuració"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Room Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configuració de la sala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Valid server entered"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
|
||||||
#~ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@button"
|
|
||||||
#~ msgid "Space settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configuració dels espais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "Configure"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#~ msgid "About NeoChat"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quant al NeoChat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#~ msgid "About KDE"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quant a KDE"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title"
|
|
||||||
#~ msgid "Spellchecking"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable automatic spell checking"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ignore uppercase words"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ignora les paraules en majúscules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ignore hyphenated words"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ignora les paraules amb guió"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Detect language automatically"
|
|
||||||
#~ msgstr "Detecta automàticament l'idioma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Selected default language:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "None"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Additional spell checking languages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed "
|
|
||||||
#~ "here when autodetection is enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als "
|
|
||||||
#~ "idiomes llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open Personal Dictionary"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obre un diccionari personal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#~ msgid "Spell checking languages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default Language"
|
|
||||||
#~ msgstr "Idioma predeterminat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spell checking dictionary"
|
|
||||||
#~ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "Add word"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afegeix una paraula"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "Delete word"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suprimeix la paraula"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "menu"
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix FAQ"
|
|
||||||
#~ msgstr "PMF del Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "Remove this account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Options"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opcions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Make room favorite"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fes preferida la sala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Member (0)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Membre (0)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#~ msgid "Account editor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editor de comptes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title"
|
|
||||||
#~ msgid "Deactivate Account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Desactiva el compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@title"
|
|
||||||
#~ msgid "Warning"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avís"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "number of room members"
|
|
||||||
#~ msgid " members"
|
|
||||||
#~ msgstr " membres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@button"
|
|
||||||
#~ msgid "Add new child"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afegeix un fill nou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open in New Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Room not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
|
||||||
#~ "compte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No application for the link"
|
|
||||||
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open URL"
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Coach: %1, Seat: %2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cotxe: %1, Seient: %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "<start time> - <end time>"
|
|
||||||
#~ msgid "%1 - %2"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 - %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show room account data"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinació"
|
msgstr "Destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Registre"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propis"
|
msgstr "Emoji propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1853,64 +1853,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Mostra el codi QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edita este compte"
|
msgstr "Edita este compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de comptes"
|
msgstr "Editor de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Configureu les notificacions"
|
msgstr "Configureu les notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius"
|
msgstr "Dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
|
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
|
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifica este dispositiu"
|
msgstr "Verifica este dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Desconnecta"
|
msgstr "Desconnecta"
|
||||||
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Configureu la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Seleccioneu el tipus"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espai"
|
msgstr "Espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom:"
|
msgstr "Nom:"
|
||||||
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicacions"
|
msgstr "Ubicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
||||||
@@ -3153,12 +3147,12 @@ msgstr "Informa del missatge"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
|
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
|
||||||
"xarxa."
|
"xarxa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Codi font del missatge"
|
msgstr "Codi font del missatge"
|
||||||
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Visualitza les notificacions"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amics"
|
msgstr "Amics"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Unix-te a %1"
|
msgstr "Unix-te a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Creeu un espai"
|
msgstr "Creeu un espai"
|
||||||
@@ -3972,47 +3961,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sense servidor."
|
msgstr "Sense servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "En funcionament"
|
msgstr "En funcionament"
|
||||||
@@ -4059,114 +4048,104 @@ msgstr "Elimina l'avatar actual"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informació d'usuari"
|
msgstr "Informació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nom que s'ha de mostrar:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Faena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Mostra el codi QR"
|
msgstr "Codi QR per del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guarda"
|
msgstr "Guarda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya actual:"
|
msgstr "Contrasenya actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya nova:"
|
msgstr "Contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de telèfon"
|
msgstr "Números de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor d'identitats"
|
msgstr "Servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informació del servidor"
|
msgstr "Informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestioneu el compte"
|
msgstr "Gestioneu el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
@@ -4409,46 +4388,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Adhesius i emoji"
|
msgstr "Adhesius i emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportació de claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Frase de pas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una frase de pas per a assegurar la còpia de seguretat de la vostra clau. No "
|
|
||||||
"hauria de ser la contrasenya del vostre compte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta les claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Les claus s'han exportat correctament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4548,48 +4487,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Sense usuaris ignorats"
|
msgstr "No heu ignorat cap usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importació de claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer de còpia de seguretat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa les claus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Frase de pas no vàlida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4697,101 +4613,71 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguretat"
|
msgstr "Seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitacions"
|
msgstr "Invitacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
|
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
|
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
|
||||||
"compartiu cap sala."
|
"compartiu cap sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
|
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Claus"
|
msgstr "Claus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Clau del dispositiu"
|
msgstr "Clau del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Clau d'encriptació"
|
msgstr "Clau d'encriptació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ID del dispositiu"
|
msgstr "ID del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Claus d'encriptació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa les claus d'encriptació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Les claus s'han importat correctament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta les claus d'encriptació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5344,14 +5230,14 @@ msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
msgstr "Número de telèfon nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5403,13 +5289,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
|
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
|
||||||
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
333
po/cs/neochat.po
333
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cíl"
|
msgstr "Cíl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě"
|
msgstr "Chyba sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Registrovat"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1840,65 +1840,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Zkratka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor účtů"
|
msgstr "Editor účtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení oznamování"
|
msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Zařízení"
|
msgstr "Zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Vývojové nástroje"
|
msgstr "Vývojové nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Ověřit toto zařízení"
|
msgstr "Ověřit toto zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odhlásit se"
|
msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
@@ -2201,8 +2194,8 @@ msgstr "Nastavení místnosti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2235,7 +2228,7 @@ msgstr "Vybrat typ"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Mezera"
|
msgstr "Mezera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Název:"
|
msgstr "Název:"
|
||||||
@@ -2879,7 +2872,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Umístění"
|
msgstr "Umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3125,12 +3118,12 @@ msgstr "Nahlásit zprávu"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3278,12 +3271,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3438,19 +3426,19 @@ msgstr "Zobrazit upozornění"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Přátelé"
|
msgstr "Přátelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Připojit se k %1"
|
msgstr "Připojit se k %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||||
@@ -3902,47 +3890,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovat"
|
msgstr "Pokračovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
@@ -3988,117 +3976,105 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "User information"
|
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Informace o uživateli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informace o uživateli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Popisek:"
|
msgstr "Popisek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Working"
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložit"
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Stávající heslo:"
|
msgstr "Stávající heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nové heslo:"
|
msgstr "Nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Hesla se neshodují"
|
msgstr "Hesla se neshodují"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mailové adresy"
|
msgstr "E-mailové adresy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonní čísla"
|
msgstr "Telefonní čísla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informace o serveru"
|
msgstr "Informace o serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Správa účtů"
|
msgstr "Správa účtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4342,47 +4318,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Neznámý"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4482,48 +4417,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4628,103 +4540,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Bezpečnost"
|
msgstr "Bezpečnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Invites"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozvánky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Klávesy"
|
msgstr "Klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Šifrovací klíč"
|
msgstr "Šifrovací klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ID zařízení"
|
msgstr "ID zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrovací klíč"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrovací klíč"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrovací klíč"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5260,18 +5139,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "E-mailové adresy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Telefonní čísla"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5318,13 +5195,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
327
po/da/neochat.po
327
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -766,12 +766,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Adgangskode"
|
msgstr "Adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password"
|
#| msgid "Password"
|
||||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1914,68 +1914,62 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accounts"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Log ud"
|
msgstr "Log ud"
|
||||||
@@ -2296,8 +2290,8 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Navn:"
|
msgstr "Navn:"
|
||||||
@@ -3009,7 +3003,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3275,13 +3269,13 @@ msgstr "Send besked"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3439,12 +3433,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3606,20 +3595,20 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Gå med"
|
msgstr "Gå med"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4084,48 +4073,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Intet navn"
|
msgstr "Intet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4171,14 +4160,8 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
@@ -4186,105 +4169,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gem"
|
msgstr "Gem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nuværende adgangskode:"
|
msgstr "Nuværende adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Ny adgangskode:"
|
msgstr "Ny adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accounts"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4534,47 +4513,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Adgangskode"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4680,51 +4618,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Please choose a file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Vælg venligst en fil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4834,103 +4748,71 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5490,14 +5372,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5546,14 +5428,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tilføj"
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5753,12 +5635,6 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Send message"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Send besked"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Settings"
|
#~| msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
@@ -5827,6 +5703,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Separated"
|
#~ msgid "Separated"
|
||||||
#~ msgstr "Adskilt"
|
#~ msgstr "Adskilt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please choose a file"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vælg venligst en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "View"
|
#~ msgid "View"
|
||||||
#~ msgstr "Vis"
|
#~ msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
339
po/de/neochat.po
339
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Antwort abbrechen"
|
msgstr "Antwort abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -400,13 +400,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||||
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Ziel"
|
msgstr "Ziel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Registrieren"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passwort:"
|
msgstr "Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1971,66 +1971,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontodetails"
|
msgstr "Kontodetails"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Geräte"
|
msgstr "Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Gerät verifizieren"
|
msgstr "Gerät verifizieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
@@ -2367,8 +2361,8 @@ msgstr "Raum-Einstellungen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2409,7 +2403,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spaces"
|
msgstr "Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
@@ -3094,7 +3088,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3362,12 +3356,12 @@ msgstr "Nachricht melden"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
@@ -3528,13 +3522,7 @@ msgstr "Raum-Version"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Nachrichten-Quelltext"
|
msgstr "Nachrichten-Quelltext"
|
||||||
@@ -3705,20 +3693,20 @@ msgstr "Benachrichtigungen stumm schalten"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Betreten"
|
msgstr "Betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -4226,54 +4214,54 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
|
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Server hinzufügen"
|
msgstr "Server hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
|
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Kein Name"
|
msgstr "Kein Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4321,121 +4309,110 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Aktuellen Avatar löschen"
|
msgstr "Aktuellen Avatar löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Nutzer-Informationen"
|
msgstr "Nutzer-Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<Anzeigename>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Beschriftung:"
|
msgstr "Beschriftung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Speichern"
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Neues Passwort:"
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Mitglieder"
|
msgstr "Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
|
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server-Informationen"
|
msgstr "Server-Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Heimserver-URL:"
|
msgstr "Heimserver-URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontodetails"
|
msgstr "Kontodetails"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
||||||
@@ -4684,48 +4661,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Sticker & Emojis"
|
msgstr "Sticker & Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Passwort:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4832,51 +4767,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Lokale Datei auswählen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4989,116 +4900,78 @@ msgstr "Entwicklungseinstellungen"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
|
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Sicherheit"
|
msgstr "Sicherheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Einladung annehmen"
|
msgstr "Einladung annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Geräte"
|
msgstr "Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Geräte"
|
msgstr "Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5671,14 +5544,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen"
|
msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Mitglieder"
|
msgstr "Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5730,14 +5603,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5942,12 +5815,6 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room Settings"
|
#~| msgid "Room Settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
|
|||||||
338
po/el/neochat.po
338
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
|
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
||||||
@@ -790,12 +790,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Προορισμός"
|
msgstr "Προορισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Εγγραφή"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -2014,67 +2014,61 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Συσκευές"
|
msgstr "Συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
|
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
@@ -2413,8 +2407,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2455,7 +2449,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Χώροι"
|
msgstr "Χώροι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Όνομα:"
|
msgstr "Όνομα:"
|
||||||
@@ -3140,7 +3134,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3409,12 +3403,12 @@ msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||||
@@ -3578,13 +3572,7 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
|
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Πηγή μηνύματος"
|
msgstr "Πηγή μηνύματος"
|
||||||
@@ -3755,20 +3743,20 @@ msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Είσοδος"
|
msgstr "Είσοδος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -4265,54 +4253,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Συνέχεια"
|
msgstr "Συνέχεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4361,121 +4349,110 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar"
|
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
|
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<όνομα όπως εμφανίζεται>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Ετικέτα:"
|
msgstr "Ετικέτα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Τρέχων κωδικός:"
|
msgstr "Τρέχων κωδικός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Νέος κωδικός:"
|
msgstr "Νέος κωδικός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Μέλη"
|
msgstr "Μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
|
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url εξυπηρετητή"
|
msgstr "Url εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
@@ -4732,47 +4709,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4878,51 +4814,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -5036,116 +4948,78 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
|
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Ασφάλεια"
|
msgstr "Ασφάλεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
|
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Συσκευές"
|
msgstr "Συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Συσκευές"
|
msgstr "Συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5716,14 +5590,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Μέλη"
|
msgstr "Μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5775,14 +5649,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη"
|
msgstr "Προσθήκη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5989,12 +5863,6 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Έξοδος"
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room Settings"
|
#~| msgid "Room Settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 13:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancel reply"
|
msgstr "Cancel reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No keychain available."
|
msgstr "No keychain available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token"
|
msgstr "Unable to read access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Network Error"
|
msgstr "Network Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Loading…"
|
msgstr "Loading…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Register"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Own Emojis"
|
msgstr "Own Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat"
|
msgstr "Open NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Show QR code"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edit this account"
|
msgstr "Edit this account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Account editor"
|
msgstr "Account editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Notification settings"
|
msgstr "Notification settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Devices"
|
msgstr "Devices"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Open developer tools"
|
msgstr "Open developer tools"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Developer Tools"
|
msgstr "Developer Tools"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Open Secret Backup"
|
msgstr "Open Secret Backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Open Key Backup"
|
msgstr "Open Key Backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verify this Device"
|
msgstr "Verify this Device"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logout"
|
msgstr "Logout"
|
||||||
@@ -2211,8 +2205,8 @@ msgstr "Room Settings"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2245,7 +2239,7 @@ msgstr "Select type"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Space"
|
msgstr "Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
@@ -2893,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locations"
|
msgstr "Locations"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "There are no locations shared in this room."
|
msgstr "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3141,12 +3135,12 @@ msgstr "Report Message"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Muted room"
|
msgstr "Muted room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
@@ -3294,12 +3288,7 @@ msgstr "Room Media"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Message Source"
|
msgstr "Message Source"
|
||||||
@@ -3455,19 +3444,19 @@ msgstr "View notifications"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Friends"
|
msgstr "Friends"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Join %1"
|
msgstr "Join %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Create a space"
|
msgstr "Create a space"
|
||||||
@@ -3948,47 +3937,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No server."
|
msgstr "No server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Checking Server availability."
|
msgstr "Checking Server availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "This is not a valid server."
|
msgstr "This is not a valid server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "No username."
|
msgstr "No username."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Checking username availability."
|
msgstr "Checking username availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "This username is not available."
|
msgstr "This username is not available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continue"
|
msgstr "Continue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Working"
|
msgstr "Working"
|
||||||
@@ -4035,114 +4024,104 @@ msgstr "Remove current avatar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "User Information"
|
msgstr "User information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Display Name:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Work"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Show QR Code"
|
msgstr "QR code for account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Save"
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Your server doesn't support changing your password"
|
msgstr "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Current Password:"
|
msgstr "Current Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "New Password:"
|
msgstr "New Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirm new Password:"
|
msgstr "Confirm new Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Passwords don't match"
|
msgstr "Passwords don't match"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Passwords do not match"
|
msgstr "Passwords do not match"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Email Addresses"
|
msgstr "Email Addresses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Phone Numbers"
|
msgstr "Phone Numbers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identity Server"
|
msgstr "Identity Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server Information"
|
msgstr "Server Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Homeserver URL"
|
msgstr "Homeserver URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Account Management"
|
msgstr "Account Management"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deactivate Account"
|
msgstr "Deactivate Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password changed successfully"
|
msgstr "Password changed successfully"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Wrong password entered"
|
msgstr "Wrong password entered"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
@@ -4383,46 +4362,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Stickers & Emojis"
|
msgstr "Stickers & Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Export Keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Passphrase:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Export keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Keys exported successfully"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Unknown error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4522,48 +4461,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignored Users"
|
msgstr "Ignored Users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ignored Users"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "No ignored users"
|
msgstr "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Import Keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Choose backup file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Import keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Invalid passphrase"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Invalid key backup data"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4669,101 +4585,71 @@ msgstr "Developer Settings"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Enable developer tools"
|
msgstr "Enable developer tools"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Security"
|
msgstr "Security"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitations"
|
msgstr "Invitations"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Reject invitations from unknown users"
|
msgstr "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Your server does not support this setting."
|
msgstr "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignored Users"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Manage ignored users"
|
msgstr "Manage ignored users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignored Users"
|
msgstr "Ignored Users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Keys"
|
msgstr "Keys"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Device key"
|
msgstr "Device key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Encryption key"
|
msgstr "Encryption key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Device ID"
|
msgstr "Device ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Encryption Keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Keys imported successfully"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5306,14 +5192,14 @@ msgstr "Country Code for new phone number"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "New Email Address:"
|
msgstr "New email address"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "New Phone Number:"
|
msgstr "New phone number"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5365,13 +5251,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Add"
|
msgstr "Add"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5577,14 +5463,6 @@ msgstr "Show"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "QR code for account"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Settings"
|
#~ msgstr "Settings"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
334
po/eo/neochat.po
334
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Nuligi respondon"
|
msgstr "Nuligi respondon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||||
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Celo"
|
msgstr "Celo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro"
|
msgstr "Reta Eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ŝargante…"
|
msgstr "Ŝargante…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registri"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasvorto:"
|
msgstr "Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1849,64 +1849,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Montri QR-kodon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontoredaktilo"
|
msgstr "Kontoredaktilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Aparatoj"
|
msgstr "Aparatoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
|
msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Evoluistaj Iloj"
|
msgstr "Evoluistaj Iloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
|
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
|
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Konfirmi ĉi Aparaton"
|
msgstr "Konfirmi ĉi Aparaton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Elsaluti"
|
msgstr "Elsaluti"
|
||||||
@@ -2215,8 +2209,8 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2249,7 +2243,7 @@ msgstr "Elekti tipon"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spaco"
|
msgstr "Spaco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nomo:"
|
msgstr "Nomo:"
|
||||||
@@ -2782,7 +2776,7 @@ msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?"
|
|||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2898,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Lokoj"
|
msgstr "Lokoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
@@ -3146,12 +3140,12 @@ msgstr "Raporti Mesaĝon"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Silentigita ĉambro"
|
msgstr "Silentigita ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Agordi ĉambron"
|
msgstr "Agordi ĉambron"
|
||||||
@@ -3299,12 +3293,7 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
|
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Mesaĝfonto"
|
msgstr "Mesaĝfonto"
|
||||||
@@ -3461,19 +3450,19 @@ msgstr "Rigardi sciigojn"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hejmo"
|
msgstr "Hejmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amikoj"
|
msgstr "Amikoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Aliĝi al %1"
|
msgstr "Aliĝi al %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Krei spacon"
|
msgstr "Krei spacon"
|
||||||
@@ -3940,47 +3929,47 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Neniu servilo."
|
msgstr "Neniu servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Daŭrigi"
|
msgstr "Daŭrigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Laborante"
|
msgstr "Laborante"
|
||||||
@@ -4027,114 +4016,104 @@ msgstr "Forigi nunan avataron"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Uzant-Informo"
|
msgstr "Informoj pri uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Montra Nomo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etikedo:"
|
msgstr "Etikedo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Laboro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Montri QR-Kodon"
|
msgstr "QR-kodo por konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Konservi"
|
msgstr "Konservi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
|
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova pasvorto:"
|
msgstr "Nova pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
|
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
|
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "pasvortoj ne egalas"
|
msgstr "pasvortoj ne egalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Retpoŝtaj Adresoj"
|
msgstr "Retpoŝtaj Adresoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnumeroj"
|
msgstr "Telefonnumeroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identeca Servilo"
|
msgstr "Identeca Servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Servila Informo"
|
msgstr "Servila Informo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Hejmservilo url"
|
msgstr "Hejmservilo url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Administrado de kontoj"
|
msgstr "Administrado de kontoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
||||||
@@ -4375,46 +4354,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
|
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Pasfrazo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pasfrazo por sekurigi vian ŝlosilan sekurkopion. Ĝi ne estu via konta "
|
|
||||||
"pasvorto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Elporti ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ŝlosiloj sukcese elportiĝis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Nekonata eraro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4514,48 +4453,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Neniuj ignoritaj uzantoj"
|
msgstr "Vi ignoras neniujn uzantojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
|
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Elekti lokan dosieron"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Enporti ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Nevalida pasfrazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Nevalidaj sekurkopiaj datumoj de ŝlosilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4661,101 +4577,71 @@ msgstr "Agordoj por programistoj"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
|
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Sekureco"
|
msgstr "Sekureco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitoj"
|
msgstr "Sendi inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne "
|
|
||||||
"kundividas ĉambron."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon."
|
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
|
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Ŝlosiloj"
|
msgstr "Ŝlosiloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Aparata ŝlosilo"
|
msgstr "Aparata ŝlosilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
|
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Aparat-identigilo"
|
msgstr "Aparat-identigilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ĉifradaj Ŝlosiloj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Enporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Elporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5300,14 +5186,14 @@ msgstr "Landkodo por nova telefonnumero"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nova Retpoŝta Adreso:"
|
msgstr "Nova retpoŝta adreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nova Telefonnumero:"
|
msgstr "Nova telefonnumero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5358,13 +5244,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
|
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
|
||||||
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aldoni"
|
msgstr "Aldoni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
324
po/es/neochat.po
324
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar respuesta"
|
msgstr "Cancelar respuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||||
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||||
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de red"
|
msgstr "Error de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargando..."
|
msgstr "Cargando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Registrar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña:"
|
msgstr "Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propios"
|
msgstr "Emojis propios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar código QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
|
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
|
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verificar este dispositivo"
|
msgstr "Verificar este dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Salir de la sesión"
|
msgstr "Salir de la sesión"
|
||||||
@@ -2220,8 +2214,8 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2254,7 +2248,7 @@ msgstr "Seleccione tipo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espacio"
|
msgstr "Espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nombre:"
|
msgstr "Nombre:"
|
||||||
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicaciones"
|
msgstr "Ubicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
||||||
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Denunciar mensaje"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar la sala"
|
msgstr "Configurar la sala"
|
||||||
@@ -3306,12 +3300,7 @@ msgstr "Multimedia de la sala"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Fuente del mensaje"
|
msgstr "Fuente del mensaje"
|
||||||
@@ -3468,19 +3457,19 @@ msgstr "Ver notificaciones"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amigos"
|
msgstr "Amigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Unirse a %1"
|
msgstr "Unirse a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Crear un espacio"
|
msgstr "Crear un espacio"
|
||||||
@@ -3970,47 +3959,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No hay ningún servidor."
|
msgstr "No hay ningún servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este servidor no es válido."
|
msgstr "Este servidor no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Trabajando"
|
msgstr "Trabajando"
|
||||||
@@ -4057,114 +4046,104 @@ msgstr "Eliminar el avatar actual"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Información del usuario"
|
msgstr "Información del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nombre visible:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Trabajo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Mostrar código QR"
|
msgstr "Código QR para la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
|
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña actual:"
|
msgstr "Contraseña actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nueva contraseña:"
|
msgstr "Nueva contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de teléfono"
|
msgstr "Números de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor de identidades"
|
msgstr "Servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información del servidor"
|
msgstr "Información del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestión de la cuenta"
|
msgstr "Gestión de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
||||||
@@ -4405,46 +4384,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Pegatinas y emojis"
|
msgstr "Pegatinas y emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña larga:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una contraseña larga para asegurar la copia de seguridad de su clave. No "
|
|
||||||
"debería ser la contraseña de su cuenta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Claves exportadas correctamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Error desconocido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4545,48 +4484,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "No hay usuarios ignorados"
|
msgstr "No está ignorando ningún usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Escoger archivo de copia de seguridad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña larga no válida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Datos de copia de seguridad de clave no válidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4693,101 +4609,71 @@ msgstr "Preferencias del desarrollador"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguridad"
|
msgstr "Seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitaciones"
|
msgstr "Invitaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
|
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
|
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
|
||||||
"comparta una sala."
|
"comparta una sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
|
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
|
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Claves"
|
msgstr "Claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Clave de dispositivo"
|
msgstr "Clave de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Id. de dispositivo"
|
msgstr "Id. de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Claves de cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar claves de cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Claves importadas correctamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar claves de cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5341,14 +5227,14 @@ msgstr "Código de país para el nuevo número de teléfono"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico:"
|
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nuevo número de teléfono:"
|
msgstr "Nuevo número de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5399,13 +5285,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
|
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
|
||||||
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5610,14 +5496,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Código QR para la cuenta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "No está ignorando ningún usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
328
po/eu/neochat.po
328
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
msgstr "Hautatu fitxategi lokala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||||
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Jomuga"
|
msgstr "Jomuga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea"
|
msgstr "Sareko errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Zamatzen..."
|
msgstr "Zamatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Erregistratu"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasahitza:"
|
msgstr "Pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propioak"
|
msgstr "Emoji propioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1851,64 +1851,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi QR kodea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editatu kontu hau"
|
msgstr "Editatu kontu hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontu-editorea"
|
msgstr "Kontu-editorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Gailuak"
|
msgstr "Gailuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
|
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
|
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Gailu hau egiaztatu"
|
msgstr "Gailu hau egiaztatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Saioa itxi"
|
msgstr "Saioa itxi"
|
||||||
@@ -2218,8 +2212,8 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Aukeratu mota"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Tokia"
|
msgstr "Tokia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Izena:"
|
msgstr "Izena:"
|
||||||
@@ -2902,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Kokalekuak"
|
msgstr "Kokalekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
||||||
@@ -3149,12 +3143,12 @@ msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Isilarazitako gela"
|
msgstr "Isilarazitako gela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||||
@@ -3303,12 +3297,7 @@ msgstr "Gelako hedabideak"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Mezuaren sorburua"
|
msgstr "Mezuaren sorburua"
|
||||||
@@ -3464,19 +3453,19 @@ msgstr "Ikusi jakinarazpenak"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Etxea"
|
msgstr "Etxea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Lagunak"
|
msgstr "Lagunak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Elkartu %1(e)ra"
|
msgstr "Elkartu %1(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Sortu toki bat"
|
msgstr "Sortu toki bat"
|
||||||
@@ -3956,47 +3945,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jarraitu"
|
msgstr "Jarraitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Lanean"
|
msgstr "Lanean"
|
||||||
@@ -4043,114 +4032,104 @@ msgstr "Kendu uneko abatarra"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Erakusteko izena:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Labela:"
|
msgstr "Labela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Lana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Erakutsi QR kodea"
|
msgstr "Kontuaren QR kodea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gorde"
|
msgstr "Gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
|
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Uneko pasahitza:"
|
msgstr "Uneko pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Pasahitz berria:"
|
msgstr "Pasahitz berria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Berretsi pasahitza:"
|
msgstr "Berretsi pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-posta helbideak"
|
msgstr "E-posta helbideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefono zenbakiak"
|
msgstr "Telefono zenbakiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Nortasun zerbitzaria"
|
msgstr "Nortasun zerbitzaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
|
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontu kudeaketa"
|
msgstr "Kontu kudeaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
||||||
@@ -4391,46 +4370,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
|
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Esportatu gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Pasaesaldia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gakoaren babeskopia segurtatzeko pasaesaldi bat. Ez zenuke zure kontuaren "
|
|
||||||
"pasahitza erabili behar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Esportatu gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Gakoen esportatze arrakastatsua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4530,48 +4469,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Ez dago ezikusitako erabiltzailerik"
|
msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
|
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Inportatu gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Hautatu babeskopia-fitxategia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Inportatu gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Pasaesaldi baliogabea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Gako babeskopia datu baliogabeak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4678,101 +4594,71 @@ msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
|
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Segurtasuna"
|
msgstr "Segurtasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Gonbidapenak"
|
msgstr "Gonbidapenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak"
|
msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen "
|
"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen "
|
||||||
"gonbidapenak errefusatuko ditu."
|
"gonbidapenak errefusatuko ditu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen."
|
msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Gakoak"
|
msgstr "Gakoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Gailuaren gakoa"
|
msgstr "Gailuaren gakoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Zifratzeko gakoa"
|
msgstr "Zifratzeko gakoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Gailuaren ID"
|
msgstr "Gailuaren ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Zifratzeko gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Esportatu zifratzeko gakoak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5316,14 +5202,14 @@ msgstr "Telefono-zenbaki berrirako herrialde-kodea"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "E-posta helbide berria:"
|
msgstr "E-posta helbide berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Telefono-zenbaki berria:"
|
msgstr "Telefono zenbaki berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5375,13 +5261,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
|
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
|
||||||
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Gehitu"
|
msgstr "Gehitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5586,14 +5472,6 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Irten"
|
msgstr "Irten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontuaren QR kodea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Ezarpenak"
|
#~ msgstr "Ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
340
po/fi/neochat.po
340
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Peru vastaus"
|
msgstr "Peru vastaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
||||||
@@ -383,13 +383,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
||||||
@@ -750,12 +750,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Kohde"
|
msgstr "Kohde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe"
|
msgstr "Verkkovirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
||||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ladataan…"
|
msgstr "Ladataan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Rekisteröidy"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Salasana:"
|
msgstr "Salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Omat emojit"
|
msgstr "Omat emojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1906,66 +1906,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat"
|
msgstr "Avaa NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Lyhytkoodi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Tilimuokkain"
|
msgstr "Tilimuokkain"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Laitteet"
|
msgstr "Laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Kehitystyökalut"
|
msgstr "Kehitystyökalut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Todenna laite"
|
msgstr "Todenna laite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
@@ -2301,8 +2294,8 @@ msgstr "Huoneen asetukset"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2335,7 +2328,7 @@ msgstr "Valitse tyyppi"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Tila"
|
msgstr "Tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nimi:"
|
msgstr "Nimi:"
|
||||||
@@ -3002,7 +2995,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Sijainnit"
|
msgstr "Sijainnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
||||||
@@ -3254,12 +3247,12 @@ msgstr "Ilmoita viestistä"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Vaimennettu huone"
|
msgstr "Vaimennettu huone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
@@ -3412,13 +3405,7 @@ msgstr "Huoneen media"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
|
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Viestin lähde"
|
msgstr "Viestin lähde"
|
||||||
@@ -3580,19 +3567,19 @@ msgstr "Näytä ilmoitukset"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Koti"
|
msgstr "Koti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Kaverit"
|
msgstr "Kaverit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Liity tilaan %1"
|
msgstr "Liity tilaan %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Luo tila"
|
msgstr "Luo tila"
|
||||||
@@ -4070,47 +4057,47 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää.
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ei palvelinta."
|
msgstr "Ei palvelinta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
|
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
|
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
|
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
|
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
|
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
|
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jatka"
|
msgstr "Jatka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Työskennellään"
|
msgstr "Työskennellään"
|
||||||
@@ -4156,120 +4143,108 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Poista nykyinen avatar"
|
msgstr "Poista nykyinen avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<näyttönimi>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Nimiö:"
|
msgstr "Nimiö:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Työskennellään"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Tallenna"
|
msgstr "Tallenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Uusi salasana:"
|
msgstr "Uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Jäsenet"
|
msgstr "Jäsenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Lisää uusi palvelin"
|
msgstr "Lisää uusi palvelin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite"
|
msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Tilihallinta"
|
msgstr "Tilihallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
||||||
@@ -4512,47 +4487,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Tarrat ja emojit"
|
msgstr "Tarrat ja emojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Salasana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Tuntematon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4656,51 +4590,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
|
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4806,45 +4714,39 @@ msgstr "Kehittäjäasetukset"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
|
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Tietoturva"
|
msgstr "Tietoturva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Hyväksy kutsu"
|
msgstr "Hyväksy kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
@@ -4852,61 +4754,33 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Avaimet"
|
msgstr "Avaimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Laiteavain"
|
msgstr "Laiteavain"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
msgstr "Salausavain"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Laitetunniste"
|
msgstr "Laitetunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5460,14 +5334,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Lisää sähköpostiosoite:"
|
msgstr "Lisää sähköpostiosoite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Jäsenet"
|
msgstr "Jäsenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5519,14 +5393,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisää"
|
msgstr "Lisää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5729,16 +5603,6 @@ msgstr "Näytä"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Asetukset"
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
375
po/fr/neochat.po
375
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Annuler la réponse"
|
msgstr "Annuler la réponse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Réception des notifications"
|
msgstr "Réception des notifications"
|
||||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau"
|
msgstr "Erreur du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "S'inscrire"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
msgstr "Mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Alexey Rusakov"
|
|||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libQuotient »"
|
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
|||||||
#: src/main.cpp:194
|
#: src/main.cpp:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:195
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Reprendre en compte l'utilisateur donné"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:423
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:423
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<texte de réponse>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1856,65 +1856,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Code simplifié :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Modifier ce compte"
|
msgstr "Modifier ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Éditeur de comptes"
|
msgstr "Éditeur de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Configuration des notifications"
|
msgstr "Configuration des notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Périphériques"
|
msgstr "Périphériques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Outils de développement"
|
msgstr "Outils de développement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
|
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
|
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Vérifier ce périphérique"
|
msgstr "Vérifier ce périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Déconnexion"
|
msgstr "Déconnexion"
|
||||||
@@ -2226,8 +2219,8 @@ msgstr "Configuration du salon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2260,7 +2253,7 @@ msgstr "Sélectionner un type"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espace"
|
msgstr "Espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom :"
|
msgstr "Nom :"
|
||||||
@@ -2796,6 +2789,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation ?"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
|
||||||
|
"paramètres « Sécurité »."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2912,7 +2907,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
||||||
@@ -3161,12 +3156,12 @@ msgstr "Signaler un message"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Salon en pause"
|
msgstr "Salon en pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurer un salon"
|
msgstr "Configurer un salon"
|
||||||
@@ -3315,13 +3310,7 @@ msgstr "Média du salon"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
|
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Source du message"
|
msgstr "Source du message"
|
||||||
@@ -3478,19 +3467,19 @@ msgstr "Afficher les notifications"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Personnes amies"
|
msgstr "Personnes amies"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Rejoindre %1"
|
msgstr "Rejoindre %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Créer un espace"
|
msgstr "Créer un espace"
|
||||||
@@ -3979,47 +3968,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Aucun serveur."
|
msgstr "Aucun serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuer"
|
msgstr "Continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "De travail"
|
msgstr "De travail"
|
||||||
@@ -4065,120 +4054,106 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Supprimer l'avatar courant"
|
msgstr "Supprimer l'avatar courant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Informations sur un utilisateur"
|
msgstr "Informations sur un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<nom pour affichage>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Libellé :"
|
msgstr "Libellé :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "De travail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Lire un code « QR »"
|
msgstr "Code « QR » pour ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Enregistrer"
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
|
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
|
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresses de courriel"
|
msgstr "Adresses de courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numéros de téléphone"
|
msgstr "Numéros de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Serveur d'identité"
|
msgstr "Serveur d'identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informations sur le serveur"
|
msgstr "Informations sur le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL du serveur d'accueil"
|
msgstr "URL du serveur d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestion des comptes"
|
msgstr "Gestion des comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Désactiver un compte"
|
msgstr "Désactiver un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Mot de passe erroné"
|
msgstr "Mot de passe erroné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
||||||
@@ -4422,47 +4397,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
|
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4564,53 +4498,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
||||||
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Sélectionner un fichier local"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4719,106 +4625,71 @@ msgstr "Configuration pour développeurs"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activer les outils de développement"
|
msgstr "Activer les outils de développement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Sécurité"
|
msgstr "Sécurité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Accepter une invitation"
|
msgstr "Invitations"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des "
|
||||||
|
"utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge ce paramètre."
|
||||||
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Clés"
|
msgstr "Clés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Clé de périphérique"
|
msgstr "Clé de périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
msgstr "Clé de chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Identifiant de périphérique"
|
msgstr "Identifiant de périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5370,19 +5241,15 @@ msgid "Country Code for new phone number"
|
|||||||
msgstr "Code international pour le nouveau numéro de téléphone"
|
msgstr "Code international pour le nouveau numéro de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
#| msgid "New email address"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nouvelle adresse de courriel"
|
msgstr "Nouvelle adresse de courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
#| msgid "New phone number"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nouveau numéro de téléphone"
|
msgstr "Nouveau numéro de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5438,13 +5305,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
|
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
|
||||||
"bouton ci-dessous."
|
"bouton ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5652,14 +5519,6 @@ msgstr "Afficher"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Code « QR » pour ce compte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Configuration"
|
#~ msgstr "Configuration"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
317
po/gl/neochat.po
317
po/gl/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 18:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
|
msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Pode que se eliminase?"
|
msgstr "Pode que se eliminase?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro."
|
msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel."
|
msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
|
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
|
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
||||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
|
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
|
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de rede"
|
msgstr "Erro de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
||||||
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargando…"
|
msgstr "Cargando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Rexistrar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal:"
|
msgstr "Contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Expresións personalizadas"
|
msgstr "Expresións personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1848,64 +1848,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Amosar o código QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar a conta"
|
msgstr "Editar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor da conta"
|
msgstr "Editor da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Configuración das notificacións"
|
msgstr "Configuración das notificacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
|
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
|
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
|
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
|
msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Saír"
|
msgstr "Saír"
|
||||||
@@ -2214,8 +2208,8 @@ msgstr "Configuración da sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2248,7 +2242,7 @@ msgstr "Seleccionar o tipo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espazo"
|
msgstr "Espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
@@ -2902,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Localizacións"
|
msgstr "Localizacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
|
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
|
||||||
@@ -3149,12 +3143,12 @@ msgstr "Denunciar a mensaxe"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
@@ -3303,12 +3297,7 @@ msgstr "Multimedia da sala"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
|
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Orixe da mensaxe"
|
msgstr "Orixe da mensaxe"
|
||||||
@@ -3464,19 +3453,19 @@ msgstr "Ver as notificacións"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amizades"
|
msgstr "Amizades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Unirse a %1"
|
msgstr "Unirse a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Crear un espazo"
|
msgstr "Crear un espazo"
|
||||||
@@ -3958,47 +3947,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
|
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Non hai servidor."
|
msgstr "Non hai servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
|
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Non é un servidor válido."
|
msgstr "Non é un servidor válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
|
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
|
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
|
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Traballando"
|
msgstr "Traballando"
|
||||||
@@ -4045,114 +4034,104 @@ msgstr "Retirar o avatar actual"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Información da persoa usuaria"
|
msgstr "Información da persoa usuaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nome visual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Traballo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Amosar o código QR"
|
msgstr "Código QR da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gardar"
|
msgstr "Gardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "O seu servidor non permite cambiar o contrasinal."
|
msgstr "O seu servidor non permite cambiar o contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal actual:"
|
msgstr "Contrasinal actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Novo contrasinal:"
|
msgstr "Novo contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar o novo contrasinal:"
|
msgstr "Confirmar o novo contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Os contrasinais non se corresponden"
|
msgstr "Os contrasinais non se corresponden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Enderezos de correo electrónico"
|
msgstr "Enderezos de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de teléfono"
|
msgstr "Números de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor de identidade"
|
msgstr "Servidor de identidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información do servidor"
|
msgstr "Información do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL do servidor"
|
msgstr "URL do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Xestión de contas"
|
msgstr "Xestión de contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivar a conta"
|
msgstr "Desactivar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "´Cambiado correctamente o contrasinal"
|
msgstr "´Cambiado correctamente o contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
|
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
|
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
|
||||||
@@ -4393,46 +4372,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Adesivos e expresións"
|
msgstr "Adesivos e expresións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar chaves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Frase de paso:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Unha frase de paso para protexer a súa salvagarda de chave. Non debería "
|
|
||||||
"coincidir co contrasinal da súa conta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar as chaves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Exportáronse as chaves."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4532,48 +4471,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Xente ignorada"
|
msgstr "Xente ignorada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Xente ignorada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Non hai xente ignorada."
|
msgstr "Non está ignorando a ninguén."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
|
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar chaves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Escoller un ficheiro de salvagarda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar as chaves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "A frase de paso é incorrecta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Os datos de salvagarda de chave non son válidos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4680,101 +4596,71 @@ msgstr "Configuración de desenvolvemento"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
|
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguridade"
|
msgstr "Seguridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitacións"
|
msgstr "Invitacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas"
|
msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta "
|
"Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta "
|
||||||
"unha sala."
|
"unha sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "O seu servidor non permite esta opción."
|
msgstr "O seu servidor non permite esta opción."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Xente ignorada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Xestionar a xente ignorada"
|
msgstr "Xestionar a xente ignorada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Xente ignorada"
|
msgstr "Xente ignorada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Chaves"
|
msgstr "Chaves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Chave de dispositivo"
|
msgstr "Chave de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Chave de cifraxe"
|
msgstr "Chave de cifraxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Identificador de dispositivo"
|
msgstr "Identificador de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Chaves de cifraxe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importar chaves de cifraxe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Importáronse as chaves."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportar as chaves de cifraxe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5023,6 +4909,7 @@ msgstr "Facer este alias o canónico da sala"
|
|||||||
msgid "Delete alias"
|
msgid "Delete alias"
|
||||||
msgstr "Eliminar o alias"
|
msgstr "Eliminar o alias"
|
||||||
|
|
||||||
|
# well-spelled: example
|
||||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
|
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||||
@@ -5325,14 +5212,14 @@ msgstr "Código de país do novo número de teléfono."
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:"
|
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Novo número de teléfono:"
|
msgstr "Novo número de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5383,13 +5270,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
|
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
|
||||||
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Engadir"
|
msgstr "Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
354
po/hu/neochat.po
354
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Válasz megszakítása"
|
msgstr "Válasz megszakítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
|
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
|
msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
|
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
|
||||||
"kulcstartót"
|
"kulcstartót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
|
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
||||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
|
||||||
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cél"
|
msgstr "Cél"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Betöltés…"
|
msgstr "Betöltés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Regisztráció"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Jelszó:"
|
msgstr "Jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Saját emodzsik"
|
msgstr "Saját emodzsik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1852,65 +1852,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Rövidkód:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Fiókszerkesztő"
|
msgstr "Fiókszerkesztő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Eszközök"
|
msgstr "Eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
|
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
|
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése"
|
msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
@@ -2219,8 +2212,8 @@ msgstr "Szobabeállítások"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2253,7 +2246,7 @@ msgstr "Típus kiválasztása"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Tér"
|
msgstr "Tér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Név:"
|
msgstr "Név:"
|
||||||
@@ -2907,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Helyek"
|
msgstr "Helyek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
|
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
|
||||||
@@ -3155,12 +3148,12 @@ msgstr "Üzenet jelentése"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Némított szoba"
|
msgstr "Némított szoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||||
@@ -3309,13 +3302,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
|
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Üzenet forrása"
|
msgstr "Üzenet forrása"
|
||||||
@@ -3473,19 +3460,19 @@ msgstr "Értesítések megtekintése"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Kezdőlap"
|
msgstr "Kezdőlap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Barátok"
|
msgstr "Barátok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Csatlakozás ehhez: %1"
|
msgstr "Csatlakozás ehhez: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Tér létrehozása"
|
msgstr "Tér létrehozása"
|
||||||
@@ -3961,47 +3948,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
|
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nincs kiszolgáló."
|
msgstr "Nincs kiszolgáló."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
|
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
|
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nincs felhasználónév."
|
msgstr "Nincs felhasználónév."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
|
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
|
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Tovább"
|
msgstr "Tovább"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Dolgozunk"
|
msgstr "Dolgozunk"
|
||||||
@@ -4047,119 +4034,105 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Jelenlegi profilkép eltávolítása"
|
msgstr "Jelenlegi profilkép eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Felhasználóinformációk"
|
msgstr "Felhasználóinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<megjelenített név>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Címke:"
|
msgstr "Címke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Dolgozunk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "QR-kód beolvasása"
|
msgstr "Fiók QR-kódja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Mentés"
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást"
|
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Új jelszó:"
|
msgstr "Új jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
|
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mail címek"
|
msgstr "E-mail címek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonszámok"
|
msgstr "Telefonszámok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitáskiszolgáló"
|
msgstr "Identitáskiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
|
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je"
|
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Fiókkezelés"
|
msgstr "Fiókkezelés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Hibás jelszó"
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
||||||
@@ -4403,47 +4376,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Matricák és emodzsik"
|
msgstr "Matricák és emodzsik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Jelszó:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4543,53 +4475,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
||||||
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Feloldás jelszóval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4697,103 +4601,71 @@ msgstr "Fejlesztői beállítások"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
|
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Biztonság"
|
msgstr "Biztonság"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Meghívások"
|
msgstr "Meghívások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása"
|
msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha be van kapcsolva, a NeoChat visszautasítja a meghívásokat azoktól a "
|
||||||
|
"felhasználóktól, akikkel nincs közös szobája."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást."
|
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
|
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
msgstr "Mellőzött felhasználók"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Kulcsok"
|
msgstr "Kulcsok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Eszközkulcs"
|
msgstr "Eszközkulcs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Titkosítási kulcs"
|
msgstr "Titkosítási kulcs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Eszközazonosító"
|
msgstr "Eszközazonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Titkosítási kulcs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Titkosítási kulcs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Titkosítási kulcs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5339,18 +5211,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
|
|||||||
msgstr "Új telefonszám országkódja"
|
msgstr "Új telefonszám országkódja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
|
msgstr "Új e-mail-cím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Telefonszámok"
|
msgstr "Új telefonszám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5403,13 +5273,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
|
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
|
||||||
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás"
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5614,14 +5484,6 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fiók QR-kódja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Beállítások"
|
#~ msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
330
po/ia/neochat.po
330
po/ia/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 16:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancella responsa"
|
msgstr "Cancella responsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||||
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de rete"
|
msgstr "Error de rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Registra"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigno:"
|
msgstr "Contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Proprie Emojis"
|
msgstr "Proprie Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1849,64 +1849,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Monstra codice QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edita iste conto"
|
msgstr "Edita iste conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de conto"
|
msgstr "Editor de conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
|
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
|
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
|
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifica iste Dispositivo"
|
msgstr "Verifica iste Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Clausura de session"
|
msgstr "Clausura de session"
|
||||||
@@ -2217,8 +2211,8 @@ msgstr "Preferentias de sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2251,7 +2245,7 @@ msgstr "Selige typo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spatio"
|
msgstr "Spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nomine:"
|
msgstr "Nomine:"
|
||||||
@@ -2904,7 +2898,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locationes"
|
msgstr "Locationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
||||||
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Reporta Message"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala Silentiate"
|
msgstr "Sala Silentiate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura sala"
|
msgstr "Configura sala"
|
||||||
@@ -3305,12 +3299,7 @@ msgstr "Media de sala"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Fonte de message"
|
msgstr "Fonte de message"
|
||||||
@@ -3467,19 +3456,19 @@ msgstr "Vide notificationes"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domo o initio"
|
msgstr "Domo o initio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amicos"
|
msgstr "Amicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Uni a %1"
|
msgstr "Uni a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Crea un spatio"
|
msgstr "Crea un spatio"
|
||||||
@@ -3968,47 +3957,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nulle servitor."
|
msgstr "Nulle servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Necun nomine de usator."
|
msgstr "Necun nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "travaliante"
|
msgstr "travaliante"
|
||||||
@@ -4055,114 +4044,104 @@ msgstr "Remove avatar currente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Information de Usator"
|
msgstr "Information de Usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nomine de monstrar:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiquetta:"
|
msgstr "Etiquetta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Labor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Monstra codice QR"
|
msgstr "Codice QR per conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salveguarda"
|
msgstr "Salveguarda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Tu servitor non supporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigno currente:"
|
msgstr "Contrasigno currente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nove contrasigno:"
|
msgstr "Nove contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
|
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Le contrasigno non coincide"
|
msgstr "Le contrasigno non coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Le contrasigno non es equal"
|
msgstr "Le contrasigno non es equal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresses de E-Posta"
|
msgstr "Adresses de E-Posta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numeros de telephono"
|
msgstr "Numeros de telephono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servitor de Identitate"
|
msgstr "Servitor de Identitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Information de servitor"
|
msgstr "Information de servitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):"
|
msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestion de conto"
|
msgstr "Gestion de conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deactiva conto"
|
msgstr "Deactiva conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
||||||
@@ -4405,46 +4384,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
|
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Phrase pro le contrasigno:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Un phrase de contrasigno per poner in secutitate tu retrocopia de clave. Il "
|
|
||||||
"non deberea esser tu contrasigno de conto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Claves exportate con successo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Error incognite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4544,48 +4483,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignora usatores"
|
msgstr "Ignora usatores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Usatores ignorate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Necun Usatores ignorate"
|
msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Selige file de retrocopia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Phrase de contrasigno invalide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Datos de retrocopia de clave invalide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4692,101 +4608,71 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Securitate"
|
msgstr "Securitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitationes"
|
msgstr "Invitationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite"
|
msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non "
|
"Si habiliatte,NeoChat eejectara invitationes ex usatores con le quales tu "
|
||||||
"comparti un sala."
|
"non comparti un sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia."
|
msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Usatores ignorate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gere usatores ignorate"
|
msgstr "Gere usatores ignorate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usatores ignorate"
|
msgstr "Usatores ignorate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Claves"
|
msgstr "Claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Clave de Dispositivo"
|
msgstr "Clave de Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Clave de Cryptation"
|
msgstr "Clave de Cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Id de Dispositivo"
|
msgstr "Id de Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Claves de cryptation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa Claves de Cryptation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Claves importate con successo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exporta claves de cryptation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5334,14 +5220,14 @@ msgstr "Codice de Pais per nove numero de telephono"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nove adresse de e-posta:"
|
msgstr "Nove adresse de e-posta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nove numero de telephono:"
|
msgstr "Nove numero de telephono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5394,13 +5280,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
|
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
|
||||||
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adde"
|
msgstr "Adde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5607,14 +5493,6 @@ msgstr "Monstra "
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quita"
|
msgstr "Quita"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Codice QR per conto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Preferentias"
|
#~ msgstr "Preferentias"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
339
po/id/neochat.po
339
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Batalkan balasan"
|
msgstr "Batalkan balasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
||||||
@@ -761,12 +761,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Tujuan"
|
msgstr "Tujuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||||
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Daftar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Kata sandi:"
|
msgstr "Kata sandi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji Sendiri"
|
msgstr "Emoji Sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1968,67 +1968,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Kode pendek:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Sunting akun ini"
|
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Penyunting akun"
|
msgstr "Penyunting akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Peranti"
|
msgstr "Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Buka alat pengembang"
|
msgstr "Buka alat pengembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Alat Pengembang"
|
msgstr "Alat Pengembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifikasi peranti"
|
msgstr "Verifikasi peranti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Keluar dari Akun"
|
msgstr "Keluar dari Akun"
|
||||||
@@ -2361,8 +2354,8 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2401,7 +2394,7 @@ msgstr "Pilih Semua"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Space"
|
msgstr "Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nama:"
|
msgstr "Nama:"
|
||||||
@@ -3081,7 +3074,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notifikasi"
|
msgstr "Notifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3350,12 +3343,12 @@ msgstr "Laporkan Pesan"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||||
@@ -3516,13 +3509,7 @@ msgstr "Versi ruangan"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Sumber Pesan"
|
msgstr "Sumber Pesan"
|
||||||
@@ -3693,20 +3680,20 @@ msgstr "Bisukan notifikasi"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Bergabung"
|
msgstr "Bergabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Space"
|
#| msgid "Create a Space"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4198,54 +4185,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Tambahkan server"
|
msgstr "Tambahkan server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Tidak ada nama"
|
msgstr "Tidak ada nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Lanjut"
|
msgstr "Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4292,121 +4279,110 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Hapus avatar saat ini"
|
msgstr "Hapus avatar saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Informasi pengguna"
|
msgstr "Informasi pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<nama tampilan>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Simpan"
|
msgstr "Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
|
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Kata Sandi Baru:"
|
msgstr "Kata Sandi Baru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
|
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Anggota"
|
msgstr "Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Tambahkan Server Baru"
|
msgstr "Tambahkan Server Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Server"
|
msgstr "Informasi Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL Homeserver"
|
msgstr "URL Homeserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Penyunting akun"
|
msgstr "Penyunting akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Sunting Akun"
|
msgstr "Sunting Akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Kata sandi salah"
|
msgstr "Kata sandi salah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
||||||
@@ -4654,47 +4630,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Stiker & Emoji"
|
msgstr "Stiker & Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Kata sandi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4800,51 +4735,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Pilih berkas lokal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4955,116 +4866,78 @@ msgstr "Pengaturan Pengembang"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
|
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Keamanan"
|
msgstr "Keamanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Terima Undangan"
|
msgstr "Terima Undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Peranti"
|
msgstr "Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Enkripsi"
|
msgstr "Enkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Peranti"
|
msgstr "Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Enkripsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Enkripsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Enkripsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5631,14 +5504,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Anggota"
|
msgstr "Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5690,14 +5563,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambahkan"
|
msgstr "Tambahkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5901,12 +5774,6 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sunting akun ini"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room Settings"
|
#~| msgid "Room Settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
|
|||||||
328
po/ie/neochat.po
328
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Anullar li response"
|
msgstr "Anullar li response"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
||||||
@@ -774,12 +774,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Errore de rete"
|
msgstr "Errore de rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Registrar se"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigne:"
|
msgstr "Contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1968,65 +1968,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Conto:"
|
msgstr "Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Notificationes:"
|
msgstr "Notificationes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Aparates"
|
msgstr "Aparates"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verificar li aparate"
|
msgstr "Verificar li aparate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Cluder li session"
|
msgstr "Cluder li session"
|
||||||
@@ -2348,8 +2342,8 @@ msgstr "Parametres del chambre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2389,7 +2383,7 @@ msgstr "Select omnicos"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spacies"
|
msgstr "Spacies"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nómine:"
|
msgstr "Nómine:"
|
||||||
@@ -3056,7 +3050,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notificationes"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3323,13 +3317,13 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Assurdat"
|
msgstr "Assurdat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
@@ -3488,12 +3482,7 @@ msgstr "Information pri li chambre"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "_Missage..."
|
msgstr "_Missage..."
|
||||||
@@ -3656,20 +3645,20 @@ msgstr "Monstrar notificationes"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Adherer"
|
msgstr "Adherer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4140,52 +4129,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nómine"
|
msgstr "Sin nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Null usatores disponibil"
|
msgstr "Null usatores disponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4233,118 +4222,108 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Monitores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiquette:"
|
msgstr "Etiquette:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gardar"
|
msgstr "Gardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Actual contrasigne:"
|
msgstr "Actual contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nov contrasigne:"
|
msgstr "Nov contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Contrasignes"
|
msgstr "Contrasignes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Contrasignes"
|
msgstr "Contrasignes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Conto:"
|
msgstr "Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4604,47 +4583,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Contrasigne:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
@@ -4752,49 +4690,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Selecter un local file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4904,106 +4819,74 @@ msgstr "Parametres del chambre"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Securitá"
|
msgstr "Securitá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Acceptar li invitation"
|
msgstr "Acceptar li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Aparates"
|
msgstr "Aparates"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Aparates"
|
msgstr "Aparates"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5576,14 +5459,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5631,14 +5514,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adjunter"
|
msgstr "Adjunter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5843,11 +5726,6 @@ msgstr "Monstrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Conto:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Parametres del chambre"
|
#~ msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
@@ -6207,6 +6085,10 @@ msgstr "Surtir"
|
|||||||
#~ msgid "Themes"
|
#~ msgid "Themes"
|
||||||
#~ msgstr "Tema:"
|
#~ msgstr "Tema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Displays action"
|
||||||
|
#~ msgstr "Monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||||
#~ msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc"
|
#~ msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc"
|
||||||
|
|||||||
328
po/it/neochat.po
328
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Annulla la risposta"
|
msgstr "Annulla la risposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinazione"
|
msgstr "Destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Errore di rete"
|
msgstr "Errore di rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Caricamento…"
|
msgstr "Caricamento…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registra"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "I propri emoji"
|
msgstr "I propri emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1852,64 +1852,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat"
|
msgstr "Apri NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Mostra il codice QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Modifica questo account"
|
msgstr "Modifica questo account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor degli account"
|
msgstr "Editor degli account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivi"
|
msgstr "Dispositivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Apri backup segreto"
|
msgstr "Apri backup segreto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Apri backup chiave"
|
msgstr "Apri backup chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifica questo dispositivo"
|
msgstr "Verifica questo dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Chiudi sessione"
|
msgstr "Chiudi sessione"
|
||||||
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Seleziona tipo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spazio"
|
msgstr "Spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Posizioni"
|
msgstr "Posizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
|
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
|
||||||
@@ -3155,12 +3149,12 @@ msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stanza silenziata"
|
msgstr "Stanza silenziata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la stanza"
|
msgstr "Configura la stanza"
|
||||||
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr "Media della stanza"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
|
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Sorgente del messaggio"
|
msgstr "Sorgente del messaggio"
|
||||||
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Visualizza le notifiche"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Amici"
|
msgstr "Amici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Entra in %1"
|
msgstr "Entra in %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Crea uno spazio"
|
msgstr "Crea uno spazio"
|
||||||
@@ -3974,47 +3963,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
||||||
"sconosciuto."
|
"sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nessun server."
|
msgstr "Nessun server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
|
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Questo non è un server valido."
|
msgstr "Questo non è un server valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
|
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nessun nome utente."
|
msgstr "Nessun nome utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
|
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
|
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Attivo"
|
msgstr "Attivo"
|
||||||
@@ -4061,114 +4050,104 @@ msgstr "Rimuovi l'avatar attuale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informazioni utente"
|
msgstr "Informazioni utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nome visualizzato:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etichetta:"
|
msgstr "Etichetta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Lavoro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Mostra il codice QR"
|
msgstr "Codice QR per account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salva"
|
msgstr "Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
|
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Password attuale:"
|
msgstr "Password attuale:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nuova password:"
|
msgstr "Nuova password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Conferma la nuova password:"
|
msgstr "Conferma la nuova password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
|
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numeri di telefono"
|
msgstr "Numeri di telefono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Server delle identità"
|
msgstr "Server delle identità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni server"
|
msgstr "Informazioni server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Server principale"
|
msgstr "Server principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestione degli account"
|
msgstr "Gestione degli account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Disattiva account"
|
msgstr "Disattiva account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
||||||
@@ -4411,46 +4390,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Adesivi ed emoji"
|
msgstr "Adesivi ed emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Esporta chiavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Frase segreta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una frase segreta per proteggere il backup della tua chiave. Non dovrebbe "
|
|
||||||
"essere la password del tuo account."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Esporta chiavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Chiavi esportate correttamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4550,48 +4489,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Utenti ignorati"
|
msgstr "Utenti ignorati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Utenti ignorati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Nessun utente ignorato"
|
msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa chiavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Scegli file di backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa chiavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Frase segreta non valida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Dati di backup della chiave non validi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4699,101 +4615,71 @@ msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
|
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Sicurezza"
|
msgstr "Sicurezza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Inviti"
|
msgstr "Inviti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti"
|
msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non condividi "
|
"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti provenienti da utenti con cui non "
|
||||||
"una stanza."
|
"condividi una stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione."
|
msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Utenti ignorati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestisci gli utenti ignorati"
|
msgstr "Gestisci gli utenti ignorati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Utenti ignorati"
|
msgstr "Utenti ignorati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Chiavi"
|
msgstr "Chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Chiave del dispositivo"
|
msgstr "Chiave del dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Chiave di cifratura"
|
msgstr "Chiave di cifratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ID dispositivo"
|
msgstr "ID dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Chiavi di cifratura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importa chiavi di cifratura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Chiavi importate correttamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Esporta chiavi di cifratura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5349,14 +5235,14 @@ msgstr "Prefisso internazionale per il nuovo numero di telefono"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nuovo indirizzo di posta:"
|
msgstr "Nuovo indirizzo di posta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nuovo numero di telefono:"
|
msgstr "Nuovo numero di telefono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5407,13 +5293,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
|
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
|
||||||
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5618,14 +5504,6 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Codice QR per account"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Impostazioni"
|
#~ msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
306
po/ja/neochat.po
306
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -368,13 +368,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -734,12 +734,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1825,64 +1825,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2185,8 +2179,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2219,7 +2213,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2863,7 +2857,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3109,12 +3103,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3260,12 +3254,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3420,19 +3409,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3878,47 +3867,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3965,12 +3954,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
@@ -3978,101 +3962,96 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4313,44 +4292,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4450,48 +4391,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4596,99 +4514,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5226,13 +5114,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5280,13 +5168,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
326
po/ka/neochat.po
326
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 05:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "დანიშნულება"
|
msgstr "დანიშნულება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "რესგისტრაცია"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "პაროლი:"
|
msgstr "პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1847,64 +1847,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "მოწყობილობები"
|
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
|
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
|
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
|
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
|
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "გასვლა"
|
msgstr "გასვლა"
|
||||||
@@ -2213,8 +2207,8 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2247,7 +2241,7 @@ msgstr "ტიპის არჩევა"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "სივრცე"
|
msgstr "სივრცე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "სახელი:"
|
msgstr "სახელი:"
|
||||||
@@ -2897,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "მდებარეობები"
|
msgstr "მდებარეობები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
||||||
@@ -3143,12 +3137,12 @@ msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგა
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
@@ -3296,12 +3290,7 @@ msgstr "ოთახის მედია"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
|
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების წყარო"
|
msgstr "შეტყობინების წყარო"
|
||||||
@@ -3457,19 +3446,19 @@ msgstr "გაფრთხილებების ნახვა"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "საწყისი"
|
msgstr "საწყისი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "მეგობრები"
|
msgstr "მეგობრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "%1-სთან მიერთება"
|
msgstr "%1-სთან მიერთება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნა"
|
msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||||
@@ -3936,47 +3925,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "გაგრძელება"
|
msgstr "გაგრძელება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "მუშაობს"
|
msgstr "მუშაობს"
|
||||||
@@ -4023,114 +4012,104 @@ msgstr "მიმდინარე ავატარის წაშლა"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია"
|
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "საჩვენებელი სახელი:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "ჭდე:"
|
msgstr "ჭდე:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "სამუშაო"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
|
msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "შენახვა"
|
msgstr "შენახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
|
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
|
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
|
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
|
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
|
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "სახლის სერვერის URL"
|
msgstr "სახლის სერვერის URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
||||||
@@ -4372,46 +4351,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "გასაღებების გატანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "საკვანძო ფრაზა:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"საკვანძო ფრაზა თქვენი გასაღების მარქაფის დასაცავად. ის თქვენი ანგარიშის "
|
|
||||||
"პაროლი არ უნდა იყოს."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "გასაღებების გატანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "გასაღების გატანა წარმატებულია"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4511,48 +4450,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების გარეშე"
|
msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ მარქაფის ფაილი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "არასწორი საკვანძო ფრაზა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "არასწორი გასაღების მარქაფის მონაცემები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4657,101 +4573,71 @@ msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
|
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "უსაფრთხოება"
|
msgstr "უსაფრთხოება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "მოსაწვევები"
|
msgstr "მოსაწვევები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან"
|
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც "
|
"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც "
|
||||||
"საერთო ოთახში არ იმყოფებით."
|
"საერთო ოთახში არ იმყოფებით."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "გასაღებები"
|
msgstr "გასაღებები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
|
msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
|
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გასაღებები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების გატანა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5296,14 +5182,14 @@ msgstr "ქვეყნის კოდი ახალი ტელეფონ
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "ახალი ელფოსტის მისამართი:"
|
msgstr "ახალი ელფოსტის მისამართი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "ახალი ტელეფონის ნომერი:"
|
msgstr "ახალი ტელეფონის ნომერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5355,13 +5241,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ქვემოთ ღილაკზე "
|
"მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ქვემოთ ღილაკზე "
|
||||||
"დააწკაპუნეთ"
|
"დააწკაპუნეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "დამატება"
|
msgstr "დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5566,14 +5452,6 @@ msgstr "ჩვენება"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "დატოვება"
|
msgstr "დატოვება"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "მორგება"
|
#~ msgstr "მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
341
po/ko/neochat.po
341
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "답장 취소"
|
msgstr "답장 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||||
@@ -370,7 +370,8 @@ msgid "Mute"
|
|||||||
msgstr "음소거됨"
|
msgstr "음소거됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Custom"
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "사용자 정의"
|
msgstr "사용자 정의"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -385,13 +386,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1(%2)"
|
msgstr "%1(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
||||||
@@ -753,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "대상"
|
msgstr "대상"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류"
|
msgstr "네트워크 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "불러오는 중…"
|
msgstr "불러오는 중…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "등록"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "암호:"
|
msgstr "암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "내 이모지"
|
msgstr "내 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1901,67 +1902,60 @@ msgstr "%1(%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "단축 코드:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "이 계정 편집"
|
msgstr "이 계정 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "계정 편집기"
|
msgstr "계정 편집기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "알림 설정"
|
msgstr "알림 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "장치"
|
msgstr "장치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "개발자 도구 열기"
|
msgstr "개발자 도구 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "개발자 도구"
|
msgstr "개발자 도구"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "장치 확인"
|
msgstr "장치 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "로그아웃"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
@@ -2299,8 +2293,8 @@ msgstr "대화방 설정"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2333,7 +2327,7 @@ msgstr "종류 선택"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "스페이스"
|
msgstr "스페이스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "이름:"
|
msgstr "이름:"
|
||||||
@@ -2996,7 +2990,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
|
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
|
||||||
@@ -3249,12 +3243,12 @@ msgstr "메시지 신고"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "대화방 음소거됨"
|
msgstr "대화방 음소거됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
@@ -3406,13 +3400,7 @@ msgstr "대화방 미디어"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
|
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "메시지 소스"
|
msgstr "메시지 소스"
|
||||||
@@ -3569,19 +3557,19 @@ msgstr "알림 표시"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "홈"
|
msgstr "홈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "친구"
|
msgstr "친구"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "%1 입장"
|
msgstr "%1 입장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "스페이스 만들기"
|
msgstr "스페이스 만들기"
|
||||||
@@ -4041,47 +4029,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "서버가 없습니다."
|
msgstr "서버가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "계속"
|
msgstr "계속"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "작업 중"
|
msgstr "작업 중"
|
||||||
@@ -4127,120 +4115,109 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "현재 아바타 삭제"
|
msgstr "현재 아바타 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "사용자 정보"
|
msgstr "사용자 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<표시 이름>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "이름표:"
|
msgstr "이름표:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Remove this account"
|
||||||
msgstr "작업 중"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 계정 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "저장"
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "현재 암호:"
|
msgstr "현재 암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "새 암호:"
|
msgstr "새 암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "새 암호 확인:"
|
msgstr "새 암호 확인:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "구성원"
|
msgstr "구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "새 서버 추가"
|
msgstr "새 서버 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "서버 정보"
|
msgstr "서버 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "홈 서버 URL"
|
msgstr "홈 서버 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "계정 관리"
|
msgstr "계정 관리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화"
|
msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "암호가 변경됨"
|
msgstr "암호가 변경됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "암호가 잘못됨"
|
msgstr "암호가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
||||||
@@ -4482,47 +4459,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "스티커와 이모지"
|
msgstr "스티커와 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "암호:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4627,52 +4563,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "로컬 파일 선택"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4780,46 +4691,39 @@ msgstr "개발자 설정"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "개발자 도구 활성화"
|
msgstr "개발자 도구 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "보안"
|
msgstr "보안"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "초대장 수락"
|
msgstr "초대장 수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
@@ -4827,62 +4731,34 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "키"
|
msgstr "키"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "장치 키"
|
msgstr "장치 키"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "암호화 키"
|
msgstr "암호화 키"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "장치 ID"
|
msgstr "장치 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "암호화 키"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "암호화 키"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "암호화 키"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5433,14 +5309,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "구성원"
|
msgstr "구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5492,14 +5368,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "추가"
|
msgstr "추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5703,13 +5579,6 @@ msgstr "표시"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~| msgid "Remove this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "이 계정 삭제"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "설정"
|
#~ msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
306
po/lt/neochat.po
306
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2204,8 +2198,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2238,7 +2232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2882,7 +2876,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3128,12 +3122,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3282,12 +3276,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3442,19 +3431,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3908,47 +3897,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3995,12 +3984,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
@@ -4008,101 +3992,96 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4343,44 +4322,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4480,48 +4421,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4626,99 +4544,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5256,13 +5144,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5310,13 +5198,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
344
po/lv/neochat.po
344
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Atcelt atbildi"
|
msgstr "Atcelt atbildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
|
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
|
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
|
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
|
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
|
||||||
"„Linux“ sistēmā"
|
"„Linux“ sistēmā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||||
@@ -388,13 +388,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
|
||||||
@@ -754,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Galamērķis"
|
msgstr "Galamērķis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Tikla kļūda"
|
msgstr "Tikla kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ielādē..."
|
msgstr "Ielādē..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Reģistrēties"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Parole:"
|
msgstr "Parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1914,66 +1914,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Īsais kods:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Rediģēt kontu"
|
msgstr "Rediģēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Konta redaktors"
|
msgstr "Konta redaktors"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Ierīces"
|
msgstr "Ierīces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
|
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
|
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
|
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Pārbaudīt ierīci"
|
msgstr "Pārbaudīt ierīci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Izrakstīties"
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
@@ -2309,8 +2302,8 @@ msgstr "Istabas iestatījumi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2343,7 +2336,7 @@ msgstr "Atlasīt tipu"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Telpa"
|
msgstr "Telpa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Vārds:"
|
msgstr "Vārds:"
|
||||||
@@ -3012,7 +3005,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Atrašanās vietas"
|
msgstr "Atrašanās vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
|
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
|
||||||
@@ -3265,12 +3258,12 @@ msgstr "Ziņot par ziņu"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Apklusināta istaba"
|
msgstr "Apklusināta istaba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfigurēt istabu"
|
msgstr "Konfigurēt istabu"
|
||||||
@@ -3424,13 +3417,7 @@ msgstr "Istabas multivide"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
|
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Ziņas avots"
|
msgstr "Ziņas avots"
|
||||||
@@ -3589,19 +3576,19 @@ msgstr "Skatīt paziņojumus"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Mājas"
|
msgstr "Mājas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Draugi"
|
msgstr "Draugi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Pievienoties „%1“"
|
msgstr "Pievienoties „%1“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Izveidot telpu"
|
msgstr "Izveidot telpu"
|
||||||
@@ -4079,47 +4066,47 @@ msgstr "Attālinātā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nav servera."
|
msgstr "Nav servera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Turpināt"
|
msgstr "Turpināt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Darbojas"
|
msgstr "Darbojas"
|
||||||
@@ -4165,120 +4152,109 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Noņemt pašreizējo bildi"
|
msgstr "Noņemt pašreizējo bildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Lietotāja informācija"
|
msgstr "Lietotāja informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<parādāmais vārds>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiķete:"
|
msgstr "Etiķete:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Remove this account"
|
||||||
msgstr "Darbojas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noņemt šo kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Saglabāt"
|
msgstr "Saglabāt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Pašreizējā parole:"
|
msgstr "Pašreizējā parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Jaunā parole:"
|
msgstr "Jaunā parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
|
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Dalībnieki"
|
msgstr "Dalībnieki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Pievienot jaunu serveri"
|
msgstr "Pievienot jaunu serveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Servera informācija"
|
msgstr "Servera informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Mājas servera URL"
|
msgstr "Mājas servera URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Konta pārvaldība"
|
msgstr "Konta pārvaldība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
||||||
@@ -4520,47 +4496,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
|
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Parole:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Nezināms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4664,53 +4599,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
||||||
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
|
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Izvēlēties lokālu datni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4815,105 +4722,71 @@ msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
|
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Drošība"
|
msgstr "Drošība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
|
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
|
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Atslēgas"
|
msgstr "Atslēgas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Ierīces atslēga"
|
msgstr "Ierīces atslēga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Ierīces ID"
|
msgstr "Ierīces ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5470,14 +5343,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Pievienot e-pasta adresi:"
|
msgstr "Pievienot e-pasta adresi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Dalībnieki"
|
msgstr "Dalībnieki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5529,14 +5402,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pievienot"
|
msgstr "Pievienot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5737,17 +5610,6 @@ msgstr "Rādīt"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Iziet"
|
msgstr "Iziet"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~| msgid "Remove this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Noņemt šo kontu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
342
po/nl/neochat.po
342
po/nl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 16:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Antwoord annuleren"
|
msgstr "Antwoord annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||||
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Bestemming"
|
msgstr "Bestemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout"
|
msgstr "Netwerkfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Laden…"
|
msgstr "Laden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Registreren"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1850,64 +1850,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat openen"
|
msgstr "Neochat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "QR-code tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Accountbewerker"
|
msgstr "Accountbewerker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Apparaten"
|
msgstr "Apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
|
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
|
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Dit apparaat verifiëren"
|
msgstr "Dit apparaat verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
@@ -2218,8 +2212,8 @@ msgstr "Room-instellingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Type selecteren"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Ruimte"
|
msgstr "Ruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Naam:"
|
msgstr "Naam:"
|
||||||
@@ -2788,8 +2782,6 @@ msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder "
|
|
||||||
"beveiligingsinstellingen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2905,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
||||||
@@ -3153,12 +3145,12 @@ msgstr "Bericht rapporteren"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Gedempte room"
|
msgstr "Gedempte room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Room configureren"
|
msgstr "Room configureren"
|
||||||
@@ -3307,12 +3299,7 @@ msgstr "Media van room"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Berichtinhoud"
|
msgstr "Berichtinhoud"
|
||||||
@@ -3469,19 +3456,19 @@ msgstr "Meldingen bekijken"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Vrienden"
|
msgstr "Vrienden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Aan %1 deelnemen"
|
msgstr "Aan %1 deelnemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||||
@@ -3970,47 +3957,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Geen server."
|
msgstr "Geen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Doorgaan"
|
msgstr "Doorgaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Werkend"
|
msgstr "Werkend"
|
||||||
@@ -4057,114 +4044,104 @@ msgstr "Huidige avatar verwijderen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Gebruikersinformatie"
|
msgstr "Gebruikersinformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Schermnaam:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Werk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "QR-code tonen"
|
msgstr "QR-code voor account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Opslaan"
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mailadressen"
|
msgstr "E-mailadressen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefoonnummers"
|
msgstr "Telefoonnummers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identiteitsserver"
|
msgstr "Identiteitsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformatie"
|
msgstr "Serverinformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Homeserver-url"
|
msgstr "Homeserver-url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Accountbeheer"
|
msgstr "Accountbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren"
|
msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
||||||
@@ -4405,46 +4382,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Stickers & Emoji's"
|
msgstr "Stickers & Emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels exporteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Wachtwoordzin:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Een wachtwoordzin om uw reservekopie van de sleutel te beschermen. Het zou "
|
|
||||||
"niet het wachtwoord van uw account moeten zijn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels exporteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels met succes geëxporteerd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Onbekende fout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4544,48 +4481,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Geen genegeerde gebruikers"
|
msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels importeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Reservekopiebestand kiezen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels importeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Ongeldige reservekopiegegevens van sleutel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4693,101 +4607,71 @@ msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
|
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Beveiliging"
|
msgstr "Beveiliging"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Uitnodigingen"
|
msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen "
|
|
||||||
"room deelt afwijzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet"
|
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Sleutels"
|
msgstr "Sleutels"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Apparaat-sleutel"
|
msgstr "Apparaat-sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
|
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Apparaat-id"
|
msgstr "Apparaat-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels voor versleuteling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Sleutels voor versleuteling exporteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5336,14 +5220,14 @@ msgstr "Landcode voor nieuw telefoonnummer"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nieuw e-mailadres:"
|
msgstr "Nieuw e-mailadres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nieuw telefoonnummer:"
|
msgstr "Nieuw telefoonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5394,13 +5278,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
|
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
|
||||||
"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5604,14 +5488,6 @@ msgstr "Tonen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "QR-code voor account"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Instellingen"
|
#~ msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
320
po/nn/neochat.po
320
po/nn/neochat.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
"X-Environment: kde\n"
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Avbryt svar"
|
msgstr "Avbryt svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
||||||
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||||
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil"
|
msgstr "Nettverksfeil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Lastar …"
|
msgstr "Lastar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Registrer"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passord:"
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1854,64 +1854,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat"
|
msgstr "Opna NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Vis QR-kode"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Rediger kontoen"
|
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontoredigering"
|
msgstr "Kontoredigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Einingar"
|
msgstr "Einingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Opna utviklarverktøy"
|
msgstr "Opna utviklarverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Utviklarverktøy"
|
msgstr "Utviklarverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
|
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
|
msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Stadfest eininga"
|
msgstr "Stadfest eininga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
@@ -2221,8 +2215,8 @@ msgstr "Romval"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2255,7 +2249,7 @@ msgstr "Vel type"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Rom"
|
msgstr "Rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Namn:"
|
msgstr "Namn:"
|
||||||
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Posisjonar"
|
msgstr "Posisjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
||||||
@@ -2921,7 +2915,7 @@ msgstr "Vis rominformasjon"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||||
msgstr "Ny skuffa med rominformasjon"
|
msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Main.qml:308
|
#: src/qml/Main.qml:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Rapporter melding"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Dempa rom"
|
msgstr "Dempa rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Set opp rommet"
|
msgstr "Set opp rommet"
|
||||||
@@ -3306,12 +3300,7 @@ msgstr "Rommedium"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
|
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Meldingskjelde"
|
msgstr "Meldingskjelde"
|
||||||
@@ -3467,19 +3456,19 @@ msgstr "Vis varslingar"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Heim"
|
msgstr "Heim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Vennar"
|
msgstr "Vennar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Vert med i %1"
|
msgstr "Vert med i %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Opprett område"
|
msgstr "Opprett område"
|
||||||
@@ -3949,47 +3938,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen tenar."
|
msgstr "Ingen tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Hald fram"
|
msgstr "Hald fram"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbeider"
|
msgstr "Arbeider"
|
||||||
@@ -4036,114 +4025,104 @@ msgstr "Fjern gjeldande avatar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Brukarinformasjon"
|
msgstr "Brukarinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Visingsnamn:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Merkelapp:"
|
msgstr "Merkelapp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Arbeid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Vis QR-kode"
|
msgstr "QR-kode for konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Lagra"
|
msgstr "Lagra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
|
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Gjeldande passord:"
|
msgstr "Gjeldande passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nytt passord:"
|
msgstr "Nytt passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Stadfest passord:"
|
msgstr "Stadfest passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-postadresser"
|
msgstr "E-postadresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnummer"
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitetstenar"
|
msgstr "Identitetstenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Tenarinformasjon"
|
msgstr "Tenarinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontohandsaming"
|
msgstr "Kontohandsaming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktiver konto"
|
msgstr "Deaktiver konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Passordet er no endra"
|
msgstr "Passordet er no endra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
||||||
@@ -4384,46 +4363,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Klistremerke og emojiar"
|
msgstr "Klistremerke og emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Eksporter nøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Passfrase:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ein passfrase for å halda reservekopien av nøklane trygg. Han bør ikkje vera "
|
|
||||||
"lik kontopassordet ditt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Eksporter nøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Nøklane er no eksporterte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Ukjend feil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4523,48 +4462,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Ingen ignorerte brukarar"
|
msgstr "Du ignorerer ikkje nokon brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importer nøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Vel reservekopifil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importer nøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Ugyldig passfrase"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Ugyldige data for reservekopi av nøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4669,101 +4585,71 @@ msgstr "Utviklarinnstillingar"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Vis utviklarverktøy"
|
msgstr "Vis utviklarverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Tryggleik"
|
msgstr "Tryggleik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Invitasjonar"
|
msgstr "Invitasjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
|
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
|
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
|
||||||
"brukarar som ikkje er i same rom som deg."
|
"brukarar som ikkje er i same rom som deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
|
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
|
msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Nøklar"
|
msgstr "Nøklar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Einingsnøkkel"
|
msgstr "Einingsnøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Krypteringsnøkkel"
|
msgstr "Krypteringsnøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Einings-ID"
|
msgstr "Einings-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Krypteringsnøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importer krypteringsnøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Nøklane er no importerte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Eksporter krypteringsnøklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5311,14 +5197,14 @@ msgstr "Landskode for nytt telefonnummer"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadresse:"
|
msgstr "Ny e-postadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nytt telefonnummer:"
|
msgstr "Nytt telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5369,13 +5255,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
|
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
|
||||||
"instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
"instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Legg til"
|
msgstr "Legg til"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
336
po/pa/neochat.po
336
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||||
@@ -794,12 +794,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
@@ -2033,18 +2033,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
@@ -2052,50 +2046,50 @@ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
#| msgid "Edit device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||||
@@ -2435,8 +2429,8 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2477,7 +2471,7 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||||
@@ -3157,7 +3151,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3427,13 +3421,13 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
@@ -3599,13 +3593,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
|
||||||
@@ -3772,20 +3760,20 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
|
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4260,52 +4248,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4356,99 +4344,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Displays action"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4456,23 +4434,23 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
||||||
@@ -4738,48 +4716,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
@@ -4890,51 +4826,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "General"
|
#| msgid "General"
|
||||||
@@ -5049,111 +4961,76 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5739,14 +5616,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5796,14 +5673,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6008,12 +5885,6 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room settings"
|
#~| msgid "Room settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
@@ -6322,6 +6193,9 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
|
|||||||
#~ msgid "Themes"
|
#~ msgid "Themes"
|
||||||
#~ msgstr "ਥੀਮ:"
|
#~ msgstr "ਥੀਮ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Displays action"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Joins room with given address"
|
#~ msgid "Joins room with given address"
|
||||||
#~ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
#~ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
324
po/pl/neochat.po
324
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 11:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
|
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Może został usunięty?"
|
msgstr "Może został usunięty?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||||
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
||||||
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Błąd sieci"
|
msgstr "Błąd sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Zarejestruj"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Hasło:"
|
msgstr "Hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Własne emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1853,64 +1853,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż kod QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Edytor konta"
|
msgstr "Edytor konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Urządzenia"
|
msgstr "Urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
|
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
|
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
|
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Sprawdź to urządzenie"
|
msgstr "Sprawdź to urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Wyloguj"
|
msgstr "Wyloguj"
|
||||||
@@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "Ustawienia pokoju"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2253,7 +2247,7 @@ msgstr "Wybór rodzaju"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Przestrzeń"
|
msgstr "Przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nazwa:"
|
msgstr "Nazwa:"
|
||||||
@@ -2907,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
||||||
@@ -3154,12 +3148,12 @@ msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Wyciszony pokój"
|
msgstr "Wyciszony pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
@@ -3309,12 +3303,7 @@ msgstr "Multimedia pokoju"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
|
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Źródło wiadomości"
|
msgstr "Źródło wiadomości"
|
||||||
@@ -3471,19 +3460,19 @@ msgstr "Obejrzyj powiadomienia"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dom"
|
msgstr "Dom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Znajomi"
|
msgstr "Znajomi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Dołącz %1"
|
msgstr "Dołącz %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
@@ -3965,47 +3954,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Dalej"
|
msgstr "Dalej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
@@ -4052,114 +4041,104 @@ msgstr "Usuń bieżącego awatara"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Szczegóły użytkownika"
|
msgstr "Szczegóły użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlana nazwa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etykieta:"
|
msgstr "Etykieta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Praca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Zeskanuj kod QR"
|
msgstr "Kod QR dla konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
|
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Obecne hasło:"
|
msgstr "Obecne hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
|
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresy e-mail"
|
msgstr "Adresy e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numery telefonów"
|
msgstr "Numery telefonów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Serwer tożsamości"
|
msgstr "Serwer tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Szczegóły serwera"
|
msgstr "Szczegóły serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Adres URL serwera domowego"
|
msgstr "Adres URL serwera domowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
||||||
@@ -4401,46 +4380,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Naklejki i emoji"
|
msgstr "Naklejki i emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Eksportowanie kluczy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Hasło:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hasło do zabezpieczenie kopii zapasowej twojego klucza. Nie powinno być "
|
|
||||||
"takie same jak hasło do twojego konta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Wyeksportuj klucze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano klucze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4540,48 +4479,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Nie pomijasz żadnych użytkowników"
|
msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
|
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importowanie kluczy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Wskaż plik kopii zapasowej"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Zaimportuj klucze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy klucz kopii zapasowej"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4688,101 +4604,71 @@ msgstr "Ustawienia programisty"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
|
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Zabezpieczenia"
|
msgstr "Zabezpieczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Zaproszenia"
|
msgstr "Zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników"
|
msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi "
|
"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi "
|
||||||
"nie dzielisz pokoju."
|
"nie dzielisz pokoju."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
|
msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
|
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Klawisze"
|
msgstr "Klawisze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Klucz urządzenia"
|
msgstr "Klucz urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Klucz szyfrujący"
|
msgstr "Klucz szyfrujący"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "ID urządzenia"
|
msgstr "ID urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Klucze szyfrujące"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5327,14 +5213,14 @@ msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Nowy adres pocztowy:"
|
msgstr "Nowy adres pocztowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nowy numer telefonu:"
|
msgstr "Nowy numer telefonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5386,13 +5272,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
|
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
|
||||||
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5598,14 +5484,6 @@ msgstr "Pokaż"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kod QR dla konta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Ustawienia"
|
#~ msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
339
po/pt/neochat.po
339
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -397,13 +397,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||||
@@ -763,12 +763,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede"
|
msgstr "Erro de Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Registo"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1971,67 +1971,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Código curto:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta conta"
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor da conta"
|
msgstr "Editor da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Configuração das notificações"
|
msgstr "Configuração das notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Encerrar"
|
msgstr "Encerrar"
|
||||||
@@ -2364,8 +2357,8 @@ msgstr "Configuração da Sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2404,7 +2397,7 @@ msgstr "Seleccionar Tudo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
@@ -3082,7 +3075,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Localizações"
|
msgstr "Localizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
||||||
@@ -3351,12 +3344,12 @@ msgstr "Mensagem de Relatório"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala em silêncio"
|
msgstr "Sala em silêncio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
@@ -3517,13 +3510,7 @@ msgstr "Versão da sala"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Código da Mensagem"
|
msgstr "Código da Mensagem"
|
||||||
@@ -3694,20 +3681,20 @@ msgstr "Silenciar as notificações"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Juntar-se"
|
msgstr "Juntar-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Space"
|
#| msgid "Create a Space"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4209,54 +4196,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4303,121 +4290,110 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Remover o avatar actual"
|
msgstr "Remover o avatar actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Informação do utilizador"
|
msgstr "Informação do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<nome visível>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gravar"
|
msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Senha Actual:"
|
msgstr "Senha Actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova Senha:"
|
msgstr "Nova Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
|
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "As senhas não correspondem"
|
msgstr "As senhas não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "As senhas não correspondem"
|
msgstr "As senhas não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informações do Servidor"
|
msgstr "Informações do Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL do servidor doméstico"
|
msgstr "URL do servidor doméstico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Editor da conta"
|
msgstr "Editor da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar a Conta"
|
msgstr "Editar a Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
||||||
@@ -4666,47 +4642,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Autocolantes & Emojis"
|
msgstr "Autocolantes & Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4812,51 +4747,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4966,116 +4877,78 @@ msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
|
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Segurança"
|
msgstr "Segurança"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Aceitar o Convite"
|
msgstr "Aceitar o Convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Encriptação"
|
msgstr "Encriptação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Encriptação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Encriptação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Encriptação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5639,14 +5512,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5698,14 +5571,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5910,12 +5783,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editar esta conta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room Settings"
|
#~| msgid "Room Settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -105,47 +105,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -403,13 +403,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
||||||
@@ -792,12 +792,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de rede"
|
msgstr "Erro de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||||
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Carregando..."
|
msgstr "Carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Registrar"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -2043,18 +2043,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta conta"
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
@@ -2062,50 +2056,50 @@ msgstr "Editar esta conta"
|
|||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
#| msgid "Edit device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Editar dispositivo"
|
msgstr "Editar dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
@@ -2448,8 +2442,8 @@ msgstr "Configurações da sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
@@ -3170,7 +3164,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3441,13 +3435,13 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Mudo"
|
msgstr "Mudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar sala"
|
msgstr "Configurar sala"
|
||||||
@@ -3613,13 +3607,7 @@ msgstr "Informação da sala"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Origem da mensagem"
|
msgstr "Origem da mensagem"
|
||||||
@@ -3785,20 +3773,20 @@ msgstr "Mostrar notificações"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4274,52 +4262,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4370,99 +4358,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informação da sala"
|
msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Displays action"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Exibe a ação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Legenda:"
|
msgstr "Legenda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Senha atual:"
|
msgstr "Senha atual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova senha:"
|
msgstr "Nova senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informação da sala"
|
msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4470,23 +4448,23 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar conta"
|
msgstr "Editar conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Senha digitada errada"
|
msgstr "Senha digitada errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
||||||
@@ -4757,48 +4735,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
@@ -4911,51 +4847,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "General"
|
#| msgid "General"
|
||||||
@@ -5070,111 +4982,76 @@ msgstr "Configurações"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Segurança"
|
msgstr "Segurança"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Aceitar convite"
|
msgstr "Aceitar convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5759,14 +5636,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5815,13 +5692,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -6020,12 +5897,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editar esta conta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room settings"
|
#~| msgid "Room settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
@@ -6435,6 +6306,9 @@ msgstr "Sair"
|
|||||||
#~ msgid "Themes"
|
#~ msgid "Themes"
|
||||||
#~ msgstr "Tema:"
|
#~ msgstr "Tema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Displays action"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exibe a ação"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"
|
#~ "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown"
|
||||||
|
|||||||
336
po/ru/neochat.po
336
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Отменить ответ"
|
msgstr "Отменить ответ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -390,13 +390,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
||||||
@@ -756,12 +756,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Назначение"
|
msgstr "Назначение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка соединения"
|
msgstr "Ошибка соединения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Свои эмодзи"
|
msgstr "Свои эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1940,67 +1940,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Короткий код:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Параметры уведомлений"
|
msgstr "Параметры уведомлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Устройства"
|
msgstr "Устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Tools"
|
#| msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Инструменты разработчика"
|
msgstr "Инструменты разработчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
#| msgid "Verify device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Верифицировать устройство"
|
msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
msgstr "Завершить сеанс"
|
||||||
@@ -2335,8 +2328,8 @@ msgstr "Параметры комнаты"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2371,7 +2364,7 @@ msgstr "Выделить все"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Пространство"
|
msgstr "Пространство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Имя:"
|
msgstr "Имя:"
|
||||||
@@ -3037,7 +3030,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Местоположения"
|
msgstr "Местоположения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
|
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
|
||||||
@@ -3294,12 +3287,12 @@ msgstr "Жалоба на сообщение"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Настроить комнату"
|
msgstr "Настроить комнату"
|
||||||
@@ -3457,13 +3450,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
|
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Исходный код сообщения"
|
msgstr "Исходный код сообщения"
|
||||||
@@ -3633,20 +3620,20 @@ msgstr "Отключить звук уведомлений"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Друзья"
|
msgstr "Друзья"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Присоединиться"
|
msgstr "Присоединиться"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -4128,50 +4115,50 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Сервер отсутствует."
|
msgstr "Сервер отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
|
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Без имени"
|
msgstr "Без имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одного пользователя"
|
msgstr "Нет ни одного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4217,118 +4204,106 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "Убрать текущее изображение"
|
msgstr "Убрать текущее изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "Информация о пользователе"
|
msgstr "Информация о пользователе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<отображаемое имя>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Метка:"
|
msgstr "Метка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "QR-код учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Текущий пароль:"
|
msgstr "Текущий пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Новый пароль:"
|
msgstr "Новый пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Проверка нового пароля:"
|
msgstr "Проверка нового пароля:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Адреса электронной почты"
|
msgstr "Адреса электронной почты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Телефонные номера"
|
msgstr "Телефонные номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Добавить сервер"
|
msgstr "Добавить сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Информация о сервере"
|
msgstr "Информация о сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Адрес домашнего сервера"
|
msgstr "Адрес домашнего сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Управление учётной "
|
msgstr "Управление учётной "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Введён неверный пароль"
|
msgstr "Введён неверный пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
||||||
@@ -4571,47 +4546,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Стикеры и эмодзи"
|
msgstr "Стикеры и эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4716,52 +4650,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
||||||
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Выберите файл на компьютере"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4873,105 +4781,71 @@ msgstr "Параметры для разработчиков"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
|
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Безопасность"
|
msgstr "Безопасность"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Принять приглашение"
|
msgstr "Принять приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
|
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Ключи"
|
msgstr "Ключи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Ключ устройства"
|
msgstr "Ключ устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Идентификатор устройства"
|
msgstr "Идентификатор устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5542,14 +5416,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Добавить адрес эл. почты:"
|
msgstr "Добавить адрес эл. почты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Телефонные номера"
|
msgstr "Телефонные номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5601,14 +5475,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -5815,14 +5689,6 @@ msgstr "Показать"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "QR-код учётной записи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Параметры"
|
#~ msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
336
po/sk/neochat.po
336
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Možno bol odstránený?"
|
msgstr "Možno bol odstránený?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
|
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
|
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||||
@@ -786,12 +786,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba siete"
|
msgstr "Chyba siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Registrovať sa"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -2045,18 +2045,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Upraviť tento účet"
|
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
@@ -2064,50 +2058,50 @@ msgstr "Upraviť tento účet"
|
|||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Zariadenia"
|
msgstr "Zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
#| msgid "Edit device"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Upraviť zariadenie"
|
msgstr "Upraviť zariadenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odhlásenie"
|
msgstr "Odhlásenie"
|
||||||
@@ -2445,8 +2439,8 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2486,7 +2480,7 @@ msgstr "Vybrať všetko"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Medzery"
|
msgstr "Medzery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Meno:"
|
msgstr "Meno:"
|
||||||
@@ -3169,7 +3163,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Miesta"
|
msgstr "Miesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
|
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
|
||||||
@@ -3439,13 +3433,13 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stlmený"
|
msgstr "Stlmený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
@@ -3610,13 +3604,7 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
|
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj správy"
|
msgstr "Zdroj správy"
|
||||||
@@ -3784,20 +3772,20 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Join"
|
#| msgid "Join"
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4275,52 +4263,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Žiadne meno"
|
msgstr "Žiadne meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovať"
|
msgstr "Pokračovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4372,99 +4360,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Displays action"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazí akciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Popis:"
|
msgstr "Popis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložiť"
|
msgstr "Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuálne heslo:"
|
msgstr "Aktuálne heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nové heslo:"
|
msgstr "Nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4472,23 +4450,23 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
||||||
@@ -4753,48 +4731,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Neznáme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4904,51 +4840,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "General"
|
#| msgid "General"
|
||||||
@@ -5064,111 +4976,76 @@ msgstr "Nastavenia"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Security"
|
#| msgid "Security"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Bezpečnosť"
|
msgstr "Bezpečnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Prijať pozvánku"
|
msgstr "Prijať pozvánku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Zariadenia"
|
msgstr "Zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Zariadenia"
|
msgstr "Zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5757,14 +5634,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5814,14 +5691,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6025,12 +5902,6 @@ msgstr "Zobraziť"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončiť"
|
msgstr "Ukončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit this account"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Upraviť tento účet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room settings"
|
#~| msgid "Room settings"
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
@@ -6388,6 +6259,9 @@ msgstr "Ukončiť"
|
|||||||
#~ msgid "Themes"
|
#~ msgid "Themes"
|
||||||
#~ msgstr "Téma:"
|
#~ msgstr "Téma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Displays action"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazí akciu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako "
|
#~ "Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako "
|
||||||
|
|||||||
328
po/sl/neochat.po
328
po/sl/neochat.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
|
||||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Prekliči odgovor"
|
msgstr "Prekliči odgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||||
@@ -380,13 +380,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
||||||
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cilj"
|
msgstr "Cilj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Nalaganje …"
|
msgstr "Nalaganje …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Registracija"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1857,64 +1857,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži kodo QR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Naprave"
|
msgstr "Naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
|
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verificiraj to napravo"
|
msgstr "Verificiraj to napravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odjavi se"
|
msgstr "Odjavi se"
|
||||||
@@ -2223,8 +2217,8 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2257,7 +2251,7 @@ msgstr "Izberi vrsto"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Prostor"
|
msgstr "Prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ime:"
|
msgstr "Ime:"
|
||||||
@@ -2906,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Lokacije"
|
msgstr "Lokacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
||||||
@@ -3152,12 +3146,12 @@ msgstr "Poročaj sporočilo"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Utišana soba"
|
msgstr "Utišana soba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||||
@@ -3308,12 +3302,7 @@ msgstr "Mediji sobe"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Vir sporočila"
|
msgstr "Vir sporočila"
|
||||||
@@ -3470,19 +3459,19 @@ msgstr "Prikaži obvestila"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domov"
|
msgstr "Domov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Prijatelji"
|
msgstr "Prijatelji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Pridruži se %1"
|
msgstr "Pridruži se %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||||
@@ -3966,47 +3955,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ni strežnika."
|
msgstr "Ni strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Nadaljuj"
|
msgstr "Nadaljuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "V delovanju"
|
msgstr "V delovanju"
|
||||||
@@ -4053,114 +4042,104 @@ msgstr "Odstrani trenutnega avatarja"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Informacije o uporabniku"
|
msgstr "Informacije o uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Prikazano ime:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Oznaka:"
|
msgstr "Oznaka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Delo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Prikaži kodo QR"
|
msgstr "Koda QR za račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Shrani"
|
msgstr "Shrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
|
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Trenutno geslo:"
|
msgstr "Trenutno geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Novo geslo:"
|
msgstr "Novo geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Potrdi novo geslo:"
|
msgstr "Potrdi novo geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonske številke"
|
msgstr "Telefonske številke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url domačega strežnika"
|
msgstr "Url domačega strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Upravljanje računa"
|
msgstr "Upravljanje računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||||
@@ -4401,46 +4380,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Izvozi ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Geselna fraza:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Geselna fraza za zaščito vaše varnostne kopije ključa. To naj ne bi biti "
|
|
||||||
"geslo vašega računa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Izvozi ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ključi uspešno izvoženi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Neznana napaka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4540,48 +4479,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Ni prezrtih uporabnikov"
|
msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
|
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Izberi datoteko varovalne kopije"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Neveljavna geselna fraza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Neveljavni ključ podatkov varovalne kopije"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4688,101 +4604,71 @@ msgstr "Nastavitve razvoja"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
|
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Varnost"
|
msgstr "Varnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Povabila"
|
msgstr "Povabila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov"
|
msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne "
|
"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne "
|
||||||
"delite sobe."
|
"delite sobe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
|
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
|
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Ključi"
|
msgstr "Ključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Ključ naprave"
|
msgstr "Ključ naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Šifrirni ključ"
|
msgstr "Šifrirni ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Določilnik naprave"
|
msgstr "Določilnik naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Šifrirni ključi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Uvozi šifrirne ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ključi uspešno uvoženi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Izvozi šifrirne ključe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5329,14 +5215,14 @@ msgstr "Koda države za novo telefonsko številko"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Novi naslov e-pošte:"
|
msgstr "Novi naslov e-pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nova telefonska številka:"
|
msgstr "Nova telefonska številka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5387,13 +5273,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
|
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
|
||||||
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
|
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5598,14 +5484,6 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zapusti"
|
msgstr "Zapusti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Koda QR za račun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Nastavitve"
|
#~ msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
320
po/sv/neochat.po
320
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Avbryt svar"
|
msgstr "Avbryt svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
||||||
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel"
|
msgstr "Nätverksfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Registrera"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Lösenord:"
|
msgstr "Lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Egna emoji"
|
msgstr "Egna emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1846,64 +1846,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat"
|
msgstr "Öppna NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Visa QR-kod"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Redigera kontot"
|
msgstr "Redigera kontot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontoeditor"
|
msgstr "Kontoeditor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Enheter"
|
msgstr "Enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
|
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
|
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Verifiera enheten"
|
msgstr "Verifiera enheten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
@@ -2212,8 +2206,8 @@ msgstr "Rumsinställningar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Välj typ"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Utrymme"
|
msgstr "Utrymme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Namn:"
|
msgstr "Namn:"
|
||||||
@@ -2898,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Platser"
|
msgstr "Platser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
||||||
@@ -3146,12 +3140,12 @@ msgstr "Rapportera meddelande"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Tystat rum"
|
msgstr "Tystat rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Anpassa rum"
|
msgstr "Anpassa rum"
|
||||||
@@ -3300,12 +3294,7 @@ msgstr "Rumsmedia"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Meddelandekälla"
|
msgstr "Meddelandekälla"
|
||||||
@@ -3462,19 +3451,19 @@ msgstr "Visa underrättelser"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hem"
|
msgstr "Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Vänner"
|
msgstr "Vänner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Gå med i %1"
|
msgstr "Gå med i %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Skapa ett utrymme"
|
msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||||
@@ -3952,47 +3941,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen server."
|
msgstr "Ingen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Inget användarnamn."
|
msgstr "Inget användarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsätt"
|
msgstr "Fortsätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbetar"
|
msgstr "Arbetar"
|
||||||
@@ -4039,114 +4028,104 @@ msgstr "Ta bort nuvarande avatar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Användarinformation"
|
msgstr "Användarinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Visat namn:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Beteckning:"
|
msgstr "Beteckning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Arbete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Visa QR-kod"
|
msgstr "Kontots QR-kod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Spara"
|
msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
|
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nuvarande lösenord:"
|
msgstr "Nuvarande lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nytt lösenord:"
|
msgstr "Nytt lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
|
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Lösenord stämmer inte"
|
msgstr "Lösenord stämmer inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-postadresser"
|
msgstr "E-postadresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnummer"
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitetsserver"
|
msgstr "Identitetsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformation"
|
msgstr "Serverinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Webbadress för hemserver"
|
msgstr "Webbadress för hemserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontohantering"
|
msgstr "Kontohantering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Inaktivera konto"
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
||||||
@@ -4387,46 +4366,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Klistermärken och emoji"
|
msgstr "Klistermärken och emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportera nycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Lösenordsfras:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"En lösenordsfras för att säkra din nyckelsäkerhetskopia. Den ska inte vara "
|
|
||||||
"ditt kontolösenord."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportera nycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Nycklar exporterade med lyckat resultat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Okänt fel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4526,48 +4465,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorerade användare"
|
msgstr "Ignorerade användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ignorerade användare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Inga ignorerade användare"
|
msgstr "Du ignorerar inte några användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importera nycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Välj säkerhetskopia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Importera nycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Ogiltig lösenordsfras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Ogiltig data i nyckelsäkerhetskopia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4674,101 +4590,71 @@ msgstr "Utvecklarinställningar"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
|
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Säkerhet"
|
msgstr "Säkerhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Inbjudningar"
|
msgstr "Inbjudningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare"
|
msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar "
|
"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar "
|
||||||
"något rum med."
|
"något rum med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Servern stöder inte inställningen."
|
msgstr "Servern stöder inte inställningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ignorerade användare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hantera ignorerade användare"
|
msgstr "Hantera ignorerade användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorera användare"
|
msgstr "Ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Nycklar"
|
msgstr "Nycklar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Enhetsnyckel"
|
msgstr "Enhetsnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Krypteringsnyckel"
|
msgstr "Krypteringsnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Enhetsidentifikation"
|
msgstr "Enhetsidentifikation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Krypteringsnycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Importera krypteringsnycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Exportera krypteringsnycklar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5317,13 +5203,13 @@ msgstr "Landskod för nytt telefonnummer"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadress"
|
msgstr "Ny e-postadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Nytt telefonnummer"
|
msgstr "Nytt telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5375,13 +5261,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
|
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
|
||||||
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lägg till"
|
msgstr "Lägg till"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5586,14 +5472,6 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontots QR-kod"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Du ignorerar inte några användare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Inställningar"
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
380
po/ta/neochat.po
380
po/ta/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 22:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "சேருமிடம்"
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "கணக்குருவாக்கு"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1844,65 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Shortcode:"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "குறுகுறி:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "சாதனங்கள்"
|
msgstr "சாதனங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
|
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
|
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
|
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
@@ -2211,8 +2204,8 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2245,7 +2238,7 @@ msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "இடம்"
|
msgstr "இடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "பெயர்:"
|
msgstr "பெயர்:"
|
||||||
@@ -2778,6 +2771,8 @@ msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
|
||||||
|
"அமைக்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2893,7 +2888,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
||||||
@@ -3062,11 +3057,10 @@ msgid "Insert link"
|
|||||||
msgstr "இணைப்பை நுழை"
|
msgstr "இணைப்பை நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
|
||||||
msgctxt "Placeholder message"
|
msgctxt "Placeholder message"
|
||||||
msgid "No room found"
|
msgid "No room found"
|
||||||
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3140,12 +3134,12 @@ msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை அமை"
|
msgstr "அரங்கை அமை"
|
||||||
@@ -3293,13 +3287,7 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
|
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "செய்தியின் மூலம்"
|
msgstr "செய்தியின் மூலம்"
|
||||||
@@ -3420,10 +3408,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
|||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
|
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server URL"
|
|
||||||
msgid "Server URL:"
|
msgid "Server URL:"
|
||||||
msgstr "சேவையக முகவரி"
|
msgstr "சேவையக முகவரி:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3455,19 +3442,19 @@ msgstr "அறிவிப்புகளைக் காட்டு"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "முகப்பு"
|
msgstr "முகப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "நண்பர்கள்"
|
msgstr "நண்பர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "%1 தனில் சேர்"
|
msgstr "%1 தனில் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
||||||
@@ -3931,47 +3918,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "தொடர்"
|
msgstr "தொடர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
||||||
@@ -4017,119 +4004,105 @@ msgid "Remove current avatar"
|
|||||||
msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு"
|
msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "User information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgid "User Information"
|
|
||||||
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
|
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "<display name>"
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "<காட்சிப்பெயர்>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
|
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Working"
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
|
msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "சேமி"
|
msgstr "சேமி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
|
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
|
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
|
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
|
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
|
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
|
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
||||||
@@ -4370,47 +4343,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
|
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "தெரியாதது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4510,53 +4442,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Choose local file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4661,105 +4565,69 @@ msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்பு
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
|
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "பாதுகாப்பு"
|
msgstr "பாதுகாப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை ஏற்"
|
msgstr "அழைப்பிதழ்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை."
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "சாவிகள்"
|
msgstr "சாவிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
|
msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "சாதன அடையாளம்"
|
msgstr "சாதன அடையாளம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5299,19 +5167,15 @@ msgid "Country Code for new phone number"
|
|||||||
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்ணுக்கான சர்வதேச குறியெண்"
|
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்ணுக்கான சர்வதேச குறியெண்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
#| msgid "New email address"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி"
|
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
#| msgid "New phone number"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்"
|
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5363,13 +5227,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
|
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
|
||||||
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "சேர்"
|
msgstr "சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5548,7 +5412,7 @@ msgstr "நடைமேடை %1"
|
|||||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
|
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "ஒளிக்காட்சி"
|
msgstr "நிகழ்படம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
|
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5571,14 +5435,6 @@ msgstr "காட்டு"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "o ala"
|
msgstr "o ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Receiving push notifications"
|
#| msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "poki len li lon ala."
|
msgstr "poki len li lon ala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||||
"Keyring li poki len."
|
"Keyring li poki len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -391,13 +391,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
||||||
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
||||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "o lon e sijelo sin"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "nimi len:"
|
msgstr "nimi len:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
@@ -1928,64 +1928,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "ilo toki NeoChat"
|
msgstr "ilo toki NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2305,8 +2299,8 @@ msgstr "nimi tomo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -2341,7 +2335,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "nimi:"
|
msgstr "nimi:"
|
||||||
@@ -3008,7 +3002,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3267,12 +3261,12 @@ msgstr "o ante e toki"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3427,12 +3421,7 @@ msgstr "nimi tomo"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
|
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3595,19 +3584,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
@@ -4078,52 +4067,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#| msgid "Your names"
|
#| msgid "Your names"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "o awen tawa"
|
msgstr "o awen tawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4170,12 +4159,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
@@ -4183,103 +4167,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Work"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "o awen sona"
|
msgstr "o awen sona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4526,45 +4506,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "nimi len:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4665,51 +4606,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Please choose a file"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "o pana e lipu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4816,103 +4733,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5465,13 +5350,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5520,14 +5405,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5729,12 +5614,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "o ante e toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure"
|
#~ msgid "Configure"
|
||||||
#~ msgstr "o ante e lawa"
|
#~ msgstr "o ante e lawa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5789,6 +5668,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "sina ken ala sijelo: nanpa len li pakala anu weka"
|
#~ msgstr "sina ken ala sijelo: nanpa len li pakala anu weka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please choose a file"
|
||||||
|
#~ msgstr "o pana e lipu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Replying to %1:"
|
#~| msgid "Replying to %1:"
|
||||||
#~ msgid "Replying to:"
|
#~ msgid "Replying to:"
|
||||||
|
|||||||
338
po/tr/neochat.po
338
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
msgstr "Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||||
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Hedef"
|
msgstr "Hedef"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ağ Hatası"
|
msgstr "Ağ Hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Kaydol"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
msgstr "Parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1844,64 +1844,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Kare Kodu Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Hesap düzenleyicisi"
|
msgstr "Hesap düzenleyicisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Aygıtlar"
|
msgstr "Aygıtlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
|
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
|
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
|
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
@@ -2212,8 +2206,8 @@ msgstr "Oda Ayarları"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Tür seç"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Alan"
|
msgstr "Alan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ad:"
|
msgstr "Ad:"
|
||||||
@@ -2781,7 +2775,7 @@ msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
|
|||||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
|
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
|
||||||
"reddedebilirsiniz."
|
"reddetmeyi seçebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2897,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Konumlar"
|
msgstr "Konumlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
||||||
@@ -3143,12 +3137,12 @@ msgstr "İletiyi Bildir"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||||
@@ -3297,12 +3291,7 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "İleti Kaynağı"
|
msgstr "İleti Kaynağı"
|
||||||
@@ -3458,19 +3447,19 @@ msgstr "Bildirimleri görüntüle"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Ana sayfa"
|
msgstr "Ana sayfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Arkadaşlar"
|
msgstr "Arkadaşlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Katıl: %1"
|
msgstr "Katıl: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Bir alan oluştur"
|
msgstr "Bir alan oluştur"
|
||||||
@@ -3947,47 +3936,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sunucu yok."
|
msgstr "Sunucu yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Sürdür"
|
msgstr "Sürdür"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Çalışıyor"
|
msgstr "Çalışıyor"
|
||||||
@@ -4034,114 +4023,104 @@ msgstr "Geçerli avatarı kaldır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
|
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Görüntü adı:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiket:"
|
msgstr "Etiket:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "İş"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Kare Kodu Göster"
|
msgstr "Hesabın Kare Kodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Kaydet"
|
msgstr "Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Geçerli parola:"
|
msgstr "Geçerli parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni parola:"
|
msgstr "Yeni parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
|
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-posta Adresleri"
|
msgstr "E-posta Adresleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefon Numaraları"
|
msgstr "Telefon Numaraları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Kimlik Sunucusu"
|
msgstr "Kimlik Sunucusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Ana Sunucu URL’si"
|
msgstr "Ana Sunucu URL’si"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Hesap Yönetimi"
|
msgstr "Hesap Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Yanlış parola girildi"
|
msgstr "Yanlış parola girildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
||||||
@@ -4382,46 +4361,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
|
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Anahtar yedeğinizi güvene almak için bir parola. Hesap parolanızla aynı "
|
|
||||||
"olmamalıdır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarlar başarıyla dışa aktarıldı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4521,48 +4460,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Yok sayılan kullanıcı yok"
|
msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
|
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Yedek Dosyası Seç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Geçersiz parola"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Geçersiz anahtar yedeği verisi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4668,101 +4584,71 @@ msgstr "Geliştirici Ayarları"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
|
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Güvenlik"
|
msgstr "Güvenlik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Davetler"
|
msgstr "Davetiyeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet"
|
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetiyeleri reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan "
|
"Etkinleştirilirse NeoChat, bir odayı paylaşmadığınız kullanıcılardan gelen "
|
||||||
"gelen davetleri reddeder."
|
"davetiyeleri reddecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
|
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Anahtarlar"
|
msgstr "Anahtarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Aygıt anahtarı"
|
msgstr "Aygıt anahtarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Şifreleme anahtarı"
|
msgstr "Şifreleme anahtarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Aygıt kimliği"
|
msgstr "Aygıt kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Şifreleme Anahtarları"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Şifreleme Anahtarları İçe Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Dışa Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5308,14 +5194,14 @@ msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Yeni e-posta adresi:"
|
msgstr "Yeni e-posta adresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Yeni telefon numarası:"
|
msgstr "Yeni telefon numarası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5366,13 +5252,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMS’e gidin ve oradaki yönergeleri "
|
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMS’e gidin ve oradaki yönergeleri "
|
||||||
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ekle"
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5575,14 +5461,6 @@ msgstr "Göster"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hesabın Kare Kodu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Ayarlar"
|
#~ msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
328
po/uk/neochat.po
328
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Скасувати відповідь"
|
msgstr "Скасувати відповідь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||||
"keyring у Linux"
|
"keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||||
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||||
@@ -747,12 +747,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Призначення"
|
msgstr "Призначення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Завантаження…"
|
msgstr "Завантаження…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Зареєструватися"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Власні емоційки"
|
msgstr "Власні емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1868,64 +1868,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "Показати QR-код"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої"
|
msgstr "Пристрої"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Інструменти розробника"
|
msgstr "Інструменти розробника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
|
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
|
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "Перевірити цей пристрій"
|
msgstr "Перевірити цей пристрій"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
@@ -2236,8 +2230,8 @@ msgstr "Параметри кімнати"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2270,7 +2264,7 @@ msgstr "Вибрати тип"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Простір"
|
msgstr "Простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ім'я:"
|
msgstr "Ім'я:"
|
||||||
@@ -2924,7 +2918,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Місця"
|
msgstr "Місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
||||||
@@ -3171,12 +3165,12 @@ msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||||
@@ -3328,12 +3322,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
|
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
|
||||||
"інтернетом."
|
"інтернетом."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "Джерело повідомлення"
|
msgstr "Джерело повідомлення"
|
||||||
@@ -3490,19 +3479,19 @@ msgstr "Переглянути сповіщення"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домівка"
|
msgstr "Домівка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "Друзі"
|
msgstr "Друзі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "Долучити до %1"
|
msgstr "Долучити до %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "Створити простір"
|
msgstr "Створити простір"
|
||||||
@@ -3990,47 +3979,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Немає сервера."
|
msgstr "Немає сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Немає імені користувача."
|
msgstr "Немає імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Працюємо"
|
msgstr "Працюємо"
|
||||||
@@ -4077,114 +4066,104 @@ msgstr "Вилучити поточний аватар"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "Відомості про користувача"
|
msgstr "Відомості про користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "Екранне ім'я:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Мітка:"
|
msgstr "Мітка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "Робота"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "Показати QR-код"
|
msgstr "QR-код для облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Зберегти"
|
msgstr "Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
|
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Поточний пароль:"
|
msgstr "Поточний пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Новий пароль:"
|
msgstr "Новий пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Адреси ел. пошти"
|
msgstr "Адреси ел. пошти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Номери телефонів"
|
msgstr "Номери телефонів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Сервер профілів"
|
msgstr "Сервер профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Керування обліковими записами"
|
msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
||||||
@@ -4427,46 +4406,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Наліпки та емоційки"
|
msgstr "Наліпки та емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "Експортування ключів"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Пароль для захисту вашої резервної копії ключів. Це має бути щось відмінне "
|
|
||||||
"від пароля до вашого облікового запису."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "Експортувати ключі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ключі успішно експортовано"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "Невідома помилка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4566,48 +4505,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "Немає ігнорованих користувачів"
|
msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "Імпортування ключів"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "Вибрати файл резервної копії"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "Імпортувати ключі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Некоректний пароль"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "Некоректні дані резервної копії ключів"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4715,101 +4631,71 @@ msgstr "Параметри розробки"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
|
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Захист"
|
msgstr "Захист"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Запрошення"
|
msgstr "Запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
|
msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими "
|
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, які не "
|
||||||
"кімната не є спільною."
|
"мають спільної кімнати з вами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
|
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
|
msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Ключі"
|
msgstr "Ключі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "Ключ пристрою"
|
msgstr "Ключ пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "Ключ шифрування"
|
msgstr "Ключ шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
|
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Ключі шифрування"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Імпортувати ключі шифрування"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "Ключі успішно імпортовано"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "Експортувати ключі шифрування"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5358,14 +5244,14 @@ msgstr "Код країни для нового номера телефону"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "Нова адреса електронної пошти:"
|
msgstr "Нова адреса електронної пошти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "Новий номер телефону:"
|
msgstr "Новий номер телефону"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5420,13 +5306,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
||||||
"розташовано нижче"
|
"розташовано нижче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Додати"
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5635,14 +5521,6 @@ msgstr "Показати"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "QR-код для облікового запису"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Параметри"
|
#~ msgstr "Параметри"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "取消回复"
|
msgstr "取消回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "接收新消息通知"
|
msgstr "接收新消息通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "网络错误:%1"
|
msgstr "网络错误:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "可能已被删除?"
|
msgstr "可能已被删除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||||
"(GNOME keyring)"
|
"(GNOME keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||||
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目标文件夹"
|
msgstr "目标文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "网络错误"
|
msgstr "网络错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "加载中…"
|
msgstr "加载中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "注册"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密码:"
|
msgstr "密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情"
|
msgstr "自己的表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1835,64 +1835,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "编辑此账户"
|
msgstr "编辑此账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "账户编辑器"
|
msgstr "账户编辑器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "通知设置"
|
msgstr "通知设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "设备"
|
msgstr "设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "打开开发者工具"
|
msgstr "打开开发者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "开发者工具"
|
msgstr "开发者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "退出登录"
|
msgstr "退出登录"
|
||||||
@@ -2199,8 +2193,8 @@ msgstr "聊天室设置"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2233,7 +2227,7 @@ msgstr "选择类型"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "空间"
|
msgstr "空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "名称:"
|
msgstr "名称:"
|
||||||
@@ -2877,7 +2871,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
|
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
|
||||||
@@ -3123,12 +3117,12 @@ msgstr "举报消息"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "举报此消息的原因"
|
msgstr "举报此消息的原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "已静音的聊天室"
|
msgstr "已静音的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "配置聊天室"
|
msgstr "配置聊天室"
|
||||||
@@ -3274,12 +3268,7 @@ msgstr "聊天室媒体"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "消息来源"
|
msgstr "消息来源"
|
||||||
@@ -3434,19 +3423,19 @@ msgstr "查看通知"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主页"
|
msgstr "主页"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "好友"
|
msgstr "好友"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "加入 %1"
|
msgstr "加入 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "创建空间"
|
msgstr "创建空间"
|
||||||
@@ -3897,47 +3886,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "无服务器。"
|
msgstr "无服务器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在检查服务器状态"
|
msgstr "正在检查服务器状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "此服务器无效。"
|
msgstr "此服务器无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "无用户名。"
|
msgstr "无用户名。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "该用户名不可用。"
|
msgstr "该用户名不可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "继续"
|
msgstr "继续"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "正在处理"
|
msgstr "正在处理"
|
||||||
@@ -3984,114 +3973,104 @@ msgstr "移除当前头像"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用户信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "标签:"
|
msgstr "标签:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帐户二维码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "保存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "您的服务器不支持更改您的密码"
|
msgstr "您的服务器不支持更改您的密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "当前密码:"
|
msgstr "当前密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "新密码:"
|
msgstr "新密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "确认新密码:"
|
msgstr "确认新密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "密码不匹配"
|
msgstr "密码不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "密码不匹配"
|
msgstr "密码不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "电子邮件地址"
|
msgstr "电子邮件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "电话号码"
|
msgstr "电话号码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "服务器信息"
|
msgstr "服务器信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "主服务器 URL"
|
msgstr "主服务器 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "账户管理"
|
msgstr "账户管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用账户"
|
msgstr "停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密码修改成功"
|
msgstr "密码修改成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "输入的密码错误"
|
msgstr "输入的密码错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
||||||
@@ -4332,44 +4311,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "贴纸和表情"
|
msgstr "贴纸和表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4469,48 +4410,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "屏蔽的用户"
|
msgstr "屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您没有屏蔽任何用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4615,99 +4533,69 @@ msgstr "开发者设置"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "启用开发者工具"
|
msgstr "启用开发者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "安全"
|
msgstr "安全"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "屏蔽的用户"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "管理屏蔽的用户"
|
msgstr "管理屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "屏蔽的用户"
|
msgstr "屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "密钥"
|
msgstr "密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "设备密钥"
|
msgstr "设备密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "加密密钥"
|
msgstr "加密密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "设备 ID"
|
msgstr "设备 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5245,13 +5133,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
@@ -5299,13 +5187,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "取消回覆"
|
msgstr "取消回覆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "找不到存取權杖"
|
msgstr "找不到存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "或許它已被刪除?"
|
msgstr "或許它已被刪除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目的地"
|
msgstr "目的地"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "網路錯誤"
|
msgstr "網路錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登入失敗:%1"
|
msgstr "登入失敗:%1"
|
||||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "載入中…"
|
msgstr "載入中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "註冊"
|
|||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密碼:"
|
msgstr "密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情符號"
|
msgstr "自己的表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -1832,64 +1832,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
|
||||||
msgstr "顯示 QR 碼"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "編輯這個帳號"
|
msgstr "編輯這個帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "帳號編輯器"
|
msgstr "帳號編輯器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr "通知設定"
|
msgstr "通知設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "裝置"
|
msgstr "裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "開啟開發者工具"
|
msgstr "開啟開發者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "開發者工具"
|
msgstr "開發者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Open Secret Backup"
|
msgid "Open Secret Backup"
|
||||||
msgstr "開啟秘密備份"
|
msgstr "開啟秘密備份"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Open Key Backup"
|
msgid "Open Key Backup"
|
||||||
msgstr "開啟金鑰備份"
|
msgstr "開啟金鑰備份"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "驗證此裝置"
|
msgstr "驗證此裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
@@ -2198,8 +2192,8 @@ msgstr "聊天室設定"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:272
|
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
@@ -2232,7 +2226,7 @@ msgstr "選取類型"
|
|||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "聊天空間"
|
msgstr "聊天空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "名稱:"
|
msgstr "名稱:"
|
||||||
@@ -2876,7 +2870,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
|
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
|
||||||
@@ -3122,12 +3116,12 @@ msgstr "檢舉訊息"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "檢舉此訊息的原因"
|
msgstr "檢舉此訊息的原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:112
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "已靜音的聊天室"
|
msgstr "已靜音的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:145
|
#: src/qml/RoomDelegate.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "設定聊天室"
|
msgstr "設定聊天室"
|
||||||
@@ -3273,12 +3267,7 @@ msgstr "聊天室媒體"
|
|||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
|
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
|
||||||
msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Message Source"
|
msgid "Message Source"
|
||||||
msgstr "訊息原始碼"
|
msgstr "訊息原始碼"
|
||||||
@@ -3433,19 +3422,19 @@ msgstr "檢視通知"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "首頁"
|
msgstr "首頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:135
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "好友"
|
msgstr "好友"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||||
msgid "Join %1"
|
msgid "Join %1"
|
||||||
msgstr "加入 %1"
|
msgstr "加入 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262
|
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create a space"
|
msgid "Create a space"
|
||||||
msgstr "建立一個聊天空間"
|
msgstr "建立一個聊天空間"
|
||||||
@@ -3896,47 +3885,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "無伺服器。"
|
msgstr "無伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "無使用者名稱。"
|
msgstr "無使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "繼續"
|
msgstr "繼續"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "處理中"
|
msgstr "處理中"
|
||||||
@@ -3983,114 +3972,104 @@ msgstr "移除目前頭貼"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User information"
|
||||||
msgstr "使用者資訊"
|
msgstr "使用者資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgstr "顯示名稱:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "文字標籤:"
|
msgstr "文字標籤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Work"
|
|
||||||
msgstr "工作"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR Code"
|
msgid "QR code for account"
|
||||||
msgstr "顯示 QR 碼"
|
msgstr "帳號的 QR 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "儲存"
|
msgstr "儲存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
|
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "目前密碼:"
|
msgstr "目前密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "新密碼:"
|
msgstr "新密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "確認新密碼:"
|
msgstr "確認新密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "密碼不符"
|
msgstr "密碼不符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "密碼不相符"
|
msgstr "密碼不相符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "電子郵件地址"
|
msgstr "電子郵件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "電話號碼"
|
msgstr "電話號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "身份伺服器"
|
msgstr "身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "伺服器資訊"
|
msgstr "伺服器資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "家伺服器網址"
|
msgstr "家伺服器網址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "帳號管理"
|
msgstr "帳號管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用帳號"
|
msgstr "停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密碼已成功變更"
|
msgstr "密碼已成功變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
||||||
@@ -4331,44 +4310,6 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "貼圖與表情符號"
|
msgstr "貼圖與表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Export Keys"
|
|
||||||
msgstr "匯出金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "密碼:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
|
||||||
"password."
|
|
||||||
msgstr "維護金鑰備份安全用的密碼。它不應該與您帳號的密碼相同。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export keys"
|
|
||||||
msgstr "匯出金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys exported successfully"
|
|
||||||
msgstr "已成功匯出金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgstr "未知的錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4468,48 +4409,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "已忽略的使用者"
|
msgstr "已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
msgstr "已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
msgid "No ignored users"
|
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
msgstr "沒有已忽略的使用者"
|
msgstr "您沒有忽略任何使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "取消忽略這個使用者"
|
msgstr "取消忽略這個使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Import Keys"
|
|
||||||
msgstr "匯入金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Choose backup file"
|
|
||||||
msgstr "選擇備份檔案"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import keys"
|
|
||||||
msgstr "匯入金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgstr "無效密碼"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Invalid key backup data"
|
|
||||||
msgstr "無效金鑰備份資料"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@@ -4614,99 +4532,69 @@ msgstr "開發者設定"
|
|||||||
msgid "Enable developer tools"
|
msgid "Enable developer tools"
|
||||||
msgstr "啟用開發者工具"
|
msgstr "啟用開發者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "安全性"
|
msgstr "安全性"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "邀請"
|
msgstr "邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "回絕來自未知使用者的邀請"
|
msgstr "回絕來自未知使用者的邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
"room with."
|
"a room with."
|
||||||
msgstr "啟用時,NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "您的伺服器不支援這個設定。"
|
msgstr "您的伺服器不支援這個設定。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgstr "已忽略的使用者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "管理已忽略的使用者"
|
msgstr "管理已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "已忽略的使用者"
|
msgstr "已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "金鑰"
|
msgstr "金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Device key"
|
||||||
msgstr "裝置金鑰"
|
msgstr "裝置金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
msgstr "加密金鑰"
|
msgstr "加密金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device id"
|
msgid "Device id"
|
||||||
msgstr "裝置 ID"
|
msgstr "裝置 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "加密金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "匯入加密金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "Keys imported successfully"
|
|
||||||
msgstr "已成功匯入金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
|
||||||
msgstr "匯出加密金鑰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5244,14 +5132,14 @@ msgstr "新的電話號碼的國碼"
|
|||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New email address"
|
||||||
msgstr "新的電子郵件地址:"
|
msgstr "新的電子郵件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New phone number"
|
||||||
msgstr "新的電話號碼:"
|
msgstr "新的電話號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5298,13 +5186,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@@ -5500,14 +5388,6 @@ msgstr "顯示"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "離開"
|
msgstr "離開"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#~ msgid "QR code for account"
|
|
||||||
#~ msgstr "帳號的 QR 碼"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
|
||||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
|
||||||
#~ msgstr "您沒有忽略任何使用者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings"
|
#~ msgid "Settings"
|
||||||
#~ msgstr "設定"
|
#~ msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -288,7 +288,6 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
|||||||
qml/ConsentDialog.qml
|
qml/ConsentDialog.qml
|
||||||
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
|
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
|
||||||
qml/HoverLinkIndicator.qml
|
qml/HoverLinkIndicator.qml
|
||||||
qml/AvatarNotification.qml
|
|
||||||
DEPENDENCIES
|
DEPENDENCIES
|
||||||
QtCore
|
QtCore
|
||||||
QtQuick
|
QtQuick
|
||||||
@@ -426,7 +425,7 @@ if (TARGET KF6::Crash)
|
|||||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC KF6::Crash)
|
target_link_libraries(neochat PUBLIC KF6::Crash)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
kconfig_target_kcfg_file(neochat FILE neochatconfig.kcfg CLASS_NAME NeoChatConfig MUTATORS GENERATE_PROPERTIES DEFAULT_VALUE_GETTERS PARENT_IN_CONSTRUCTOR SINGLETON GENERATE_MOC QML_REGISTRATION)
|
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
|
||||||
|
|
||||||
if(NEOCHAT_FLATPAK)
|
if(NEOCHAT_FLATPAK)
|
||||||
target_compile_definitions(neochat PUBLIC NEOCHAT_FLATPAK)
|
target_compile_definitions(neochat PUBLIC NEOCHAT_FLATPAK)
|
||||||
|
|||||||
@@ -219,7 +219,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onTextChanged: {
|
onTextChanged: {
|
||||||
if (!repeatTimer.running && NeoChatConfig.typingNotifications) {
|
if (!repeatTimer.running && Config.typingNotifications) {
|
||||||
var textExists = text.length > 0;
|
var textExists = text.length > 0;
|
||||||
root.currentRoom.sendTypingNotification(textExists);
|
root.currentRoom.sendTypingNotification(textExists);
|
||||||
textExists ? repeatTimer.start() : repeatTimer.stop();
|
textExists ? repeatTimer.start() : repeatTimer.stop();
|
||||||
@@ -353,8 +353,8 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
startBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 46
|
startBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 46
|
||||||
endBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 66
|
endBreakpoint: Kirigami.Units.gridUnit * 66
|
||||||
startPercentWidth: 100
|
startPercentWidth: 100
|
||||||
endPercentWidth: NeoChatConfig.compactLayout ? 100 : 85
|
endPercentWidth: Config.compactLayout ? 100 : 85
|
||||||
maxWidth: NeoChatConfig.compactLayout ? -1 : Kirigami.Units.gridUnit * 60
|
maxWidth: Config.compactLayout ? -1 : Kirigami.Units.gridUnit * 60
|
||||||
|
|
||||||
parentWidth: root.width
|
parentWidth: root.width
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,18 +9,12 @@
|
|||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
#include <QGuiApplication>
|
||||||
#include <QNetworkReply>
|
|
||||||
#include <QRandomGenerator>
|
|
||||||
#include <QTcpServer>
|
|
||||||
#include <QTimer>
|
#include <QTimer>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QCoroNetworkReply>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <signal.h>
|
#include <signal.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/accountregistry.h>
|
#include <Quotient/accountregistry.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/notifications.h>
|
#include <Quotient/csapi/notifications.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/wellknown.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
||||||
#include <Quotient/settings.h>
|
#include <Quotient/settings.h>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -51,7 +45,6 @@
|
|||||||
bool testMode = false;
|
bool testMode = false;
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
using namespace Qt::Literals::StringLiterals;
|
|
||||||
|
|
||||||
Controller::Controller(QObject *parent)
|
Controller::Controller(QObject *parent)
|
||||||
: QObject(parent)
|
: QObject(parent)
|
||||||
@@ -71,7 +64,11 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
auto c = new NeoChatConnection(this);
|
auto c = new NeoChatConnection(this);
|
||||||
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
||||||
|
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("device_1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
||||||
|
#else
|
||||||
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
||||||
|
#endif
|
||||||
connect(c, &Connection::connected, this, [c, this]() {
|
connect(c, &Connection::connected, this, [c, this]() {
|
||||||
m_accountRegistry.add(c);
|
m_accountRegistry.add(c);
|
||||||
c->syncLoop();
|
c->syncLoop();
|
||||||
@@ -209,20 +206,33 @@ void Controller::invokeLogin()
|
|||||||
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
|
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
|
||||||
connection->loadState();
|
connection->loadState();
|
||||||
addConnection(connection);
|
if (connection->allRooms().size() == 0 || connection->allRooms()[0]->currentState().get<RoomCreateEvent>()) {
|
||||||
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
addConnection(connection);
|
||||||
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
||||||
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
connect(
|
||||||
|
connection->allRooms()[0],
|
||||||
|
&Room::baseStateLoaded,
|
||||||
|
this,
|
||||||
|
[this, connection, accountId]() {
|
||||||
|
addConnection(connection);
|
||||||
|
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
||||||
|
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
||||||
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error), {});
|
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error), {});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
||||||
if (!account.clientId().isEmpty()) {
|
connection->assumeIdentity(account.userId(), account.deviceId(), accessToken);
|
||||||
connection->assumeOidcIdentity(account.userId(), accessToken, account.clientId(), account.tokenEndpoint());
|
#else
|
||||||
} else {
|
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
|
||||||
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
|
#endif
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -263,23 +273,19 @@ QKeychain::ReadPasswordJob *Controller::loadAccessTokenFromKeyChain(const QStrin
|
|||||||
return job;
|
return job;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
|
void Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << userId;
|
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << userId;
|
||||||
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
|
auto job = new QKeychain::WritePasswordJob(qAppName());
|
||||||
job.setAutoDelete(false);
|
job->setAutoDelete(true);
|
||||||
job.setKey(userId);
|
job->setKey(userId);
|
||||||
job.setBinaryData(accessToken);
|
job->setBinaryData(accessToken);
|
||||||
QEventLoop loop;
|
connect(job, &QKeychain::WritePasswordJob::finished, this, [job]() {
|
||||||
QKeychain::WritePasswordJob::connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
|
if (job->error()) {
|
||||||
job.start();
|
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job->errorString());
|
||||||
loop.exec();
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
if (job.error()) {
|
job->start();
|
||||||
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job.errorString());
|
|
||||||
return false;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool Controller::supportSystemTray() const
|
bool Controller::supportSystemTray() const
|
||||||
@@ -421,29 +427,11 @@ void Controller::removeConnection(const QString &userId)
|
|||||||
|
|
||||||
bool Controller::csSupported() const
|
bool Controller::csSupported() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatConnection *Controller::pendingOidcConnection() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_pendingOidcConnection.get();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void Controller::startOidcLogin(const QString &homeserver)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto url = QUrl::fromUserInput(homeserver.startsWith(u"https:"_s) ? homeserver : u"https://%1"_s.arg(homeserver));
|
|
||||||
m_pendingOidcConnection = new NeoChatConnection(url, this);
|
|
||||||
Q_EMIT pendingOidcConnectionChanged();
|
|
||||||
m_pendingOidcConnection->startOidcLogin();
|
|
||||||
connect(m_pendingOidcConnection, &Connection::connected, this, [this]() {
|
|
||||||
m_pendingOidcConnection->loadState();
|
|
||||||
addConnection(m_pendingOidcConnection);
|
|
||||||
setActiveConnection(m_pendingOidcConnection);
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_controller.cpp"
|
#include "moc_controller.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -52,8 +52,6 @@ class Controller : public QObject
|
|||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool csSupported READ csSupported CONSTANT)
|
Q_PROPERTY(bool csSupported READ csSupported CONSTANT)
|
||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(NeoChatConnection *pendingOidcConnection READ pendingOidcConnection NOTIFY pendingOidcConnectionChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Define the types on inline messages that can be shown.
|
* @brief Define the types on inline messages that can be shown.
|
||||||
@@ -88,7 +86,7 @@ public:
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Save an access token to the keychain for the given account.
|
* @brief Save an access token to the keychain for the given account.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
bool saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
|
void saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -108,12 +106,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void removeConnection(const QString &userId);
|
Q_INVOKABLE void removeConnection(const QString &userId);
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void startOidcLogin(const QString &homeserver);
|
|
||||||
|
|
||||||
bool csSupported() const;
|
bool csSupported() const;
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatConnection *pendingOidcConnection() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
|
|
||||||
@@ -125,13 +119,10 @@ private:
|
|||||||
void loadSettings();
|
void loadSettings();
|
||||||
void saveSettings() const;
|
void saveSettings() const;
|
||||||
|
|
||||||
QCoro::Task<void> doStartOidcLogin(QString homeserver);
|
|
||||||
|
|
||||||
Quotient::AccountRegistry m_accountRegistry;
|
Quotient::AccountRegistry m_accountRegistry;
|
||||||
QStringList m_accountsLoading;
|
QStringList m_accountsLoading;
|
||||||
QMap<QString, QPointer<NeoChatConnection>> m_connectionsLoading;
|
QMap<QString, QPointer<NeoChatConnection>> m_connectionsLoading;
|
||||||
QString m_endpoint;
|
QString m_endpoint;
|
||||||
QPointer<NeoChatConnection> m_pendingOidcConnection;
|
|
||||||
|
|
||||||
private Q_SLOTS:
|
private Q_SLOTS:
|
||||||
void invokeLogin();
|
void invokeLogin();
|
||||||
@@ -145,5 +136,4 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
void activeConnectionChanged(NeoChatConnection *connection);
|
void activeConnectionChanged(NeoChatConnection *connection);
|
||||||
void accountsLoadingChanged();
|
void accountsLoadingChanged();
|
||||||
void showMessage(MessageType messageType, const QString &message);
|
void showMessage(MessageType messageType, const QString &message);
|
||||||
void pendingOidcConnectionChanged();
|
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,25 +17,25 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check", "Show hidden events in the timeline")
|
text: i18nc("@option:check", "Show hidden events in the timeline")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showAllEvents
|
checked: Config.showAllEvents
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: NeoChatConfig.showAllEvents = checked
|
onToggled: Config.showAllEvents = checked
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: roomAccountDataVisibleCheck
|
id: roomAccountDataVisibleCheck
|
||||||
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Always allow device verification")
|
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Always allow device verification")
|
||||||
description: i18n("Allow the user to start a verification session with devices that were already verified")
|
description: i18n("Allow the user to start a verification session with devices that were already verified")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice
|
checked: Config.alwaysVerifyDevice
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice = checked
|
onToggled: Config.alwaysVerifyDevice = checked
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check", "Show focus in window header")
|
text: i18nc("@option:check", "Show focus in window header")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.windowTitleFocus
|
checked: Config.windowTitleFocus
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.windowTitleFocus = checked;
|
Config.windowTitleFocus = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,23 +18,23 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: roomAccountDataVisibleCheck
|
id: roomAccountDataVisibleCheck
|
||||||
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Threads")
|
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'threads' feature", "Threads")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.threads
|
checked: Config.threads
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: NeoChatConfig.threads = checked
|
onToggled: Config.threads = checked
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature", "Secret Backup")
|
text: i18nc("@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature", "Secret Backup")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.secretBackup
|
checked: Config.secretBackup
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: NeoChatConfig.secretBackup = checked
|
onToggled: Config.secretBackup = checked
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third party ID", "Add phone numbers as 3PIDs")
|
text: i18nc("@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third party ID", "Add phone numbers as 3PIDs")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.phone3PId
|
checked: Config.phone3PId
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.phone3PId = checked
|
Config.phone3PId = checked
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,13 +10,22 @@
|
|||||||
#include <Quotient/keyverificationsession.h>
|
#include <Quotient/keyverificationsession.h>
|
||||||
#include <Quotient/roommember.h>
|
#include <Quotient/roommember.h>
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
|
||||||
#include <Quotient/keyimport.h>
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
struct ForeignConfig {
|
||||||
|
Q_GADGET
|
||||||
|
QML_FOREIGN(NeoChatConfig)
|
||||||
|
QML_NAMED_ELEMENT(Config)
|
||||||
|
QML_SINGLETON
|
||||||
|
public:
|
||||||
|
static NeoChatConfig *create(QQmlEngine *, QJSEngine *)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
QQmlEngine::setObjectOwnership(NeoChatConfig::self(), QQmlEngine::CppOwnership);
|
||||||
|
return NeoChatConfig::self();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
struct ForeignAccountRegistry {
|
struct ForeignAccountRegistry {
|
||||||
Q_GADGET
|
Q_GADGET
|
||||||
QML_FOREIGN(Quotient::AccountRegistry)
|
QML_FOREIGN(Quotient::AccountRegistry)
|
||||||
@@ -42,12 +51,3 @@ struct ForeignSSSSHandler {
|
|||||||
QML_FOREIGN(Quotient::SSSSHandler)
|
QML_FOREIGN(Quotient::SSSSHandler)
|
||||||
QML_NAMED_ELEMENT(SSSSHandler)
|
QML_NAMED_ELEMENT(SSSSHandler)
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
|
||||||
struct ForeignKeyImport {
|
|
||||||
Q_GADGET
|
|
||||||
QML_SINGLETON
|
|
||||||
QML_FOREIGN(Quotient::KeyImport)
|
|
||||||
QML_NAMED_ELEMENT(KeyImport)
|
|
||||||
};
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,7 +40,7 @@ float LocationHelper::zoomToFit(const QRectF &r, float mapWidth, float mapHeight
|
|||||||
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
|
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
|
||||||
const auto z = std::min(zx, zy);
|
const auto z = std::min(zx, zy);
|
||||||
|
|
||||||
return std::clamp(z, 5.0, 18.0);
|
return z;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_locationhelper.cpp"
|
#include "moc_locationhelper.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -78,9 +78,7 @@ void LoginHelper::init()
|
|||||||
account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
|
account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
|
||||||
account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
|
account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
|
||||||
account.setDeviceName(m_deviceName);
|
account.setDeviceName(m_deviceName);
|
||||||
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken())) {
|
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken());
|
||||||
qWarning() << "Couldn't save access token";
|
|
||||||
}
|
|
||||||
account.sync();
|
account.sync();
|
||||||
Controller::instance().addConnection(m_connection);
|
Controller::instance().addConnection(m_connection);
|
||||||
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
|
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
|
||||||
|
|||||||
@@ -20,5 +20,4 @@ ecm_add_qml_module(login GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
|||||||
Sso.qml
|
Sso.qml
|
||||||
Terms.qml
|
Terms.qml
|
||||||
Username.qml
|
Username.qml
|
||||||
Oidc.qml
|
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|||||||
@@ -31,11 +31,4 @@ LoginStep {
|
|||||||
text: i18nc("@action:button", "Register")
|
text: i18nc("@action:button", "Register")
|
||||||
onClicked: root.processed("Homeserver")
|
onClicked: root.processed("Homeserver")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Login with OIDC")
|
|
||||||
onClicked: root.processed("Oidc")
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,74 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
|
||||||
import QtQuick.Layouts
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat
|
|
||||||
|
|
||||||
LoginStep {
|
|
||||||
id: root
|
|
||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
|
||||||
id: homeserver
|
|
||||||
|
|
||||||
visible: !infoLabel.visible
|
|
||||||
label: i18n("Homeserver")
|
|
||||||
text: "synapse-oidc.element.dev"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
|
||||||
target: Controller.pendingOidcConnection
|
|
||||||
function onOpenOidcUrl(url: string): void {
|
|
||||||
infoLabel.url = url;
|
|
||||||
infoLabel.visible = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
function onConnected(): void {
|
|
||||||
root.processed("Loading");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormTextDelegate {
|
|
||||||
id: infoLabel
|
|
||||||
|
|
||||||
property string url: ""
|
|
||||||
visible: false
|
|
||||||
text: i18n("To continue, please open the following link in your web browser: %1", "<br /><br /><a href='" + url + "'>" + url + "</a>")
|
|
||||||
onLinkActivated: url => Qt.openUrlExternally(url)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator { above: openLink }
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
id: openLink
|
|
||||||
visible: infoLabel.visible
|
|
||||||
text: i18n("Open Authorization Link")
|
|
||||||
icon.name: "document-open"
|
|
||||||
onClicked: Qt.openUrlExternally(infoLabel.url.authorizeUrl)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
|
||||||
visible: infoLabel.visible
|
|
||||||
above: openLink
|
|
||||||
below: copyLink
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
id: copyLink
|
|
||||||
|
|
||||||
visible: infoLabel.visible
|
|
||||||
text: i18n("Copy Authorization Link")
|
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
Clipboard.saveText(infoLabel.url)
|
|
||||||
applicationWindow().showPassiveNotification(i18n("Link copied."));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
visible: !infoLabel.visible
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Log in with OIDC")
|
|
||||||
onClicked: Controller.startOidcLogin(homeserver.text)
|
|
||||||
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -148,7 +148,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
i18n("Maintainer"),
|
i18n("Maintainer"),
|
||||||
QStringLiteral("carl@carlschwan.eu"),
|
QStringLiteral("carl@carlschwan.eu"),
|
||||||
QStringLiteral("https://carlschwan.eu"),
|
QStringLiteral("https://carlschwan.eu"),
|
||||||
QUrl(QStringLiteral("https://carlschwan.eu/avatar.png")));
|
QStringLiteral("https://carlschwan.eu/avatar.png"));
|
||||||
about.addAuthor(i18n("Tobias Fella"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("tobias.fella@kde.org"), QStringLiteral("https://tobiasfella.de"));
|
about.addAuthor(i18n("Tobias Fella"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("tobias.fella@kde.org"), QStringLiteral("https://tobiasfella.de"));
|
||||||
about.addAuthor(i18n("James Graham"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("james.h.graham@protonmail.com"));
|
about.addAuthor(i18n("James Graham"), i18n("Maintainer"), QStringLiteral("james.h.graham@protonmail.com"));
|
||||||
about.addCredit(i18n("Black Hat"), i18n("Original author of Spectral"), QStringLiteral("bhat@encom.eu.org"));
|
about.addCredit(i18n("Black Hat"), i18n("Original author of Spectral"), QStringLiteral("bhat@encom.eu.org"));
|
||||||
|
|||||||
@@ -31,8 +31,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply, bool isPending, MessageContentModel *parent)
|
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply, bool isPending)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(nullptr)
|
||||||
, m_room(room)
|
, m_room(room)
|
||||||
, m_eventId(event != nullptr ? event->id() : QString())
|
, m_eventId(event != nullptr ? event->id() : QString())
|
||||||
, m_eventSenderId(event != nullptr ? event->senderId() : QString())
|
, m_eventSenderId(event != nullptr ? event->senderId() : QString())
|
||||||
@@ -43,8 +43,8 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::Room
|
|||||||
initializeModel();
|
initializeModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply, bool isPending, MessageContentModel *parent)
|
MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply, bool isPending)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(nullptr)
|
||||||
, m_room(room)
|
, m_room(room)
|
||||||
, m_eventId(eventId)
|
, m_eventId(eventId)
|
||||||
, m_isPending(isPending)
|
, m_isPending(isPending)
|
||||||
@@ -58,16 +58,15 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
|
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
|
||||||
// Allow making a model for an event that is being downloaded but will appear later
|
// Allow making a model for an event that is being downloaded but will appear later
|
||||||
// e.g. a reply, but we need an ID to know when it has arrived.
|
// e.g. a reply, but we need an ID to know when it has arrived.
|
||||||
// Also note that a pending event may not have an event ID yet but as long as we have an event
|
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
|
||||||
// pointer we can pass out the transaction ID until it is set.
|
|
||||||
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty() || m_event != nullptr);
|
|
||||||
|
|
||||||
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
|
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
intiializeEvent(m_room->getEvent(eventId));
|
m_event = loadEvent<RoomEvent>(m_room->getEvent(eventId)->fullJson());
|
||||||
|
Q_EMIT eventUpdated();
|
||||||
updateReplyModel();
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetContent();
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -165,12 +164,7 @@ void MessageContentModel::intiializeEvent(const QString &eventId)
|
|||||||
void MessageContentModel::intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
|
void MessageContentModel::intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
m_event = loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson());
|
m_event = loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson());
|
||||||
// a pending event may not previously have had an event ID so update.
|
auto senderId = event->senderId();
|
||||||
if (m_eventId.isEmpty()) {
|
|
||||||
m_eventId = m_event->id();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
auto senderId = m_event->senderId();
|
|
||||||
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
||||||
// be the local member.
|
// be the local member.
|
||||||
if (senderId.isEmpty()) {
|
if (senderId.isEmpty()) {
|
||||||
@@ -428,9 +422,9 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
|||||||
|
|
||||||
const auto replyEvent = m_room->findInTimeline(eventHandler.getReplyId());
|
const auto replyEvent = m_room->findInTimeline(eventHandler.getReplyId());
|
||||||
if (replyEvent == m_room->historyEdge()) {
|
if (replyEvent == m_room->historyEdge()) {
|
||||||
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, eventHandler.getReplyId(), true, false, this);
|
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, eventHandler.getReplyId(), true);
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, replyEvent->get(), true, false, this);
|
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, replyEvent->get(), true);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
||||||
|
|||||||
@@ -75,12 +75,8 @@ public:
|
|||||||
};
|
};
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
Q_ENUM(Roles)
|
||||||
|
|
||||||
explicit MessageContentModel(NeoChatRoom *room,
|
explicit MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isReply = false, bool isPending = false);
|
||||||
const Quotient::RoomEvent *event,
|
MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply = false, bool isPending = false);
|
||||||
bool isReply = false,
|
|
||||||
bool isPending = false,
|
|
||||||
MessageContentModel *parent = nullptr);
|
|
||||||
MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &eventId, bool isReply = false, bool isPending = false, MessageContentModel *parent = nullptr);
|
|
||||||
|
|
||||||
bool showAuthor() const;
|
bool showAuthor() const;
|
||||||
void setShowAuthor(bool showAuthor);
|
void setShowAuthor(bool showAuthor);
|
||||||
|
|||||||
@@ -88,6 +88,7 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
// HACK: Reset the model to a null room first to make sure QML dismantles
|
// HACK: Reset the model to a null room first to make sure QML dismantles
|
||||||
// last room's objects before the room is actually changed
|
// last room's objects before the room is actually changed
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
|
m_readMarkerModels.clear();
|
||||||
m_currentRoom->disconnect(this);
|
m_currentRoom->disconnect(this);
|
||||||
m_currentRoom = nullptr;
|
m_currentRoom = nullptr;
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
@@ -95,9 +96,6 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
|
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
|
||||||
// refs cleared.
|
// refs cleared.
|
||||||
m_memberObjects.clear();
|
m_memberObjects.clear();
|
||||||
m_contentModels.clear();
|
|
||||||
m_reactionModels.clear();
|
|
||||||
m_readMarkerModels.clear();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
@@ -444,8 +442,13 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == ContentModelRole) {
|
if (role == ContentModelRole) {
|
||||||
if (m_contentModels.contains(evt.id())) {
|
if (!evt.isStateEvent() && !evt.id().isEmpty()) {
|
||||||
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_contentModels.at(evt.id()).get());
|
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(new MessageContentModel(m_currentRoom, &evt));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (evt.isStateEvent()) {
|
||||||
|
if (evt.matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
|
||||||
|
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(new MessageContentModel(m_currentRoom, &evt));
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -631,12 +634,6 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
|
|||||||
m_memberObjects[senderId] = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_currentRoom, senderId));
|
m_memberObjects[senderId] = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_currentRoom, senderId));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (!m_contentModels.contains(eventId)) {
|
|
||||||
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
|
|
||||||
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, event));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
// ReadMarkerModel handles updates to add and remove markers, we only need to
|
// ReadMarkerModel handles updates to add and remove markers, we only need to
|
||||||
// handle adding and removing whole models here.
|
// handle adding and removing whole models here.
|
||||||
if (m_readMarkerModels.contains(eventId)) {
|
if (m_readMarkerModels.contains(eventId)) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,6 @@
|
|||||||
#include <QQmlEngine>
|
#include <QQmlEngine>
|
||||||
|
|
||||||
#include "linkpreviewer.h"
|
#include "linkpreviewer.h"
|
||||||
#include "messagecontentmodel.h"
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "neochatroommember.h"
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
#include "pollhandler.h"
|
#include "pollhandler.h"
|
||||||
@@ -118,7 +117,6 @@ private:
|
|||||||
KFormat m_format;
|
KFormat m_format;
|
||||||
|
|
||||||
std::map<QString, std::unique_ptr<NeochatRoomMember>> m_memberObjects;
|
std::map<QString, std::unique_ptr<NeochatRoomMember>> m_memberObjects;
|
||||||
std::map<QString, std::unique_ptr<MessageContentModel>> m_contentModels;
|
|
||||||
QMap<QString, QSharedPointer<ReadMarkerModel>> m_readMarkerModels;
|
QMap<QString, QSharedPointer<ReadMarkerModel>> m_readMarkerModels;
|
||||||
QMap<QString, QSharedPointer<ReactionModel>> m_reactionModels;
|
QMap<QString, QSharedPointer<ReactionModel>> m_reactionModels;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -125,7 +125,7 @@ void WebShortcutModel::trigger(const QString &data)
|
|||||||
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
|
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#ifdef HAVE_KIO
|
#ifdef HAVE_KIO
|
||||||
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell5"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
|
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell6"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
|
||||||
job->exec();
|
job->exec();
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -261,7 +261,7 @@ Action=Popup
|
|||||||
Name=Share
|
Name=Share
|
||||||
Name[ar]=شارك
|
Name[ar]=شارك
|
||||||
Name[ca]=Compartició
|
Name[ca]=Compartició
|
||||||
Name[ca@valencia]=Compartició
|
Name[ca@valencia]=Compartiu
|
||||||
Name[cs]=Sdílet
|
Name[cs]=Sdílet
|
||||||
Name[en_GB]=Share
|
Name[en_GB]=Share
|
||||||
Name[eo]=Kundividi
|
Name[eo]=Kundividi
|
||||||
@@ -269,6 +269,7 @@ Name[es]=Compartir
|
|||||||
Name[eu]=Partekatu
|
Name[eu]=Partekatu
|
||||||
Name[fi]=Jaa
|
Name[fi]=Jaa
|
||||||
Name[fr]=Partager
|
Name[fr]=Partager
|
||||||
|
Name[gl]=Compartir
|
||||||
Name[he]=שיתוף
|
Name[he]=שיתוף
|
||||||
Name[hu]=Megosztás
|
Name[hu]=Megosztás
|
||||||
Name[ia]=Comparti
|
Name[ia]=Comparti
|
||||||
@@ -296,6 +297,7 @@ Comment[es]=El resultado de compartir una parte de contenido
|
|||||||
Comment[eu]=Eduki pieza bat partekatzearen emaitza
|
Comment[eu]=Eduki pieza bat partekatzearen emaitza
|
||||||
Comment[fi]=Tulos yhden sisältöosasen jakamisesta
|
Comment[fi]=Tulos yhden sisältöosasen jakamisesta
|
||||||
Comment[fr]=Le résultat du partage d'une partie de contenu.
|
Comment[fr]=Le résultat du partage d'une partie de contenu.
|
||||||
|
Comment[gl]=O resultado de compartir un fragmento de contido.
|
||||||
Comment[he]=תוצאת שיתוף פיסת תוכן
|
Comment[he]=תוצאת שיתוף פיסת תוכן
|
||||||
Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
|
Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
|
||||||
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento
|
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento
|
||||||
|
|||||||
9
src/neochatconfig.kcfgc
Normal file
9
src/neochatconfig.kcfgc
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
|||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||||||
|
File=neochatconfig.kcfg
|
||||||
|
ClassName=NeoChatConfig
|
||||||
|
Mutators=true
|
||||||
|
DefaultValueGetters=true
|
||||||
|
GenerateProperties=true
|
||||||
|
ParentInConstructor=true
|
||||||
|
Singleton=true
|
||||||
@@ -23,7 +23,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/connectiondata.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/versions.h>
|
#include <Quotient/csapi/versions.h>
|
||||||
@@ -149,17 +148,6 @@ void NeoChatConnection::connectSignals()
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Qt::SingleShotConnection);
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
|
|
||||||
connect(this, &Connection::refreshTokenChanged, this, [this]() {
|
|
||||||
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
|
|
||||||
job.setAutoDelete(true);
|
|
||||||
job.setKey(userId());
|
|
||||||
job.setBinaryData(connectionData()->refreshToken().toLatin1());
|
|
||||||
QEventLoop loop;
|
|
||||||
connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
|
|
||||||
job.start();
|
|
||||||
loop.exec();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int NeoChatConnection::badgeNotificationCount() const
|
int NeoChatConnection::badgeNotificationCount() const
|
||||||
@@ -586,21 +574,4 @@ LinkPreviewer *NeoChatConnection::previewerForLink(const QUrl &link)
|
|||||||
return previewer;
|
return previewer;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
|
||||||
KeyImport::Error NeoChatConnection::exportMegolmSessions(const QString &passphrase, const QString &path)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
KeyImport keyImport;
|
|
||||||
auto result = keyImport.exportKeys(passphrase, this);
|
|
||||||
if (!result.has_value()) {
|
|
||||||
return result.error();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QUrl url(path);
|
|
||||||
QFile file(url.toLocalFile());
|
|
||||||
file.open(QFile::WriteOnly);
|
|
||||||
file.write(result.value());
|
|
||||||
file.close();
|
|
||||||
return KeyImport::Success;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_neochatconnection.cpp"
|
#include "moc_neochatconnection.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,10 +9,6 @@
|
|||||||
#include <QCoroTask>
|
#include <QCoroTask>
|
||||||
#include <Quotient/connection.h>
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
|
||||||
#include <Quotient/keyimport.h>
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "models/threepidmodel.h"
|
#include "models/threepidmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
class LinkPreviewer;
|
class LinkPreviewer;
|
||||||
@@ -173,10 +169,6 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE QString accountDataJsonString(const QString &type) const;
|
Q_INVOKABLE QString accountDataJsonString(const QString &type) const;
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
|
||||||
Q_INVOKABLE Quotient::KeyImport::Error exportMegolmSessions(const QString &passphrase, const QString &path);
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
qsizetype directChatNotifications() const;
|
qsizetype directChatNotifications() const;
|
||||||
bool directChatsHaveHighlightNotifications() const;
|
bool directChatsHaveHighlightNotifications() const;
|
||||||
qsizetype homeNotifications() const;
|
qsizetype homeNotifications() const;
|
||||||
|
|||||||
@@ -1748,7 +1748,6 @@ void NeoChatRoom::downloadEventFromServer(const QString &eventId)
|
|||||||
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job, eventId] {
|
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job, eventId] {
|
||||||
// The event may have arrived in the meantime so check it's not in the timeline.
|
// The event may have arrived in the meantime so check it's not in the timeline.
|
||||||
if (findInTimeline(eventId) != historyEdge()) {
|
if (findInTimeline(eventId) != historyEdge()) {
|
||||||
Q_EMIT extraEventLoaded(eventId);
|
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,9 +4,34 @@
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
"Name": "Tobias Fella",
|
"Name": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[ar]": "توبياس فلة",
|
"Name[ar]": "توبياس فلة",
|
||||||
"Name[he]": "טוביאס פלה",
|
"Name[ca@valencia]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ca]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[cs]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[de]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[en_GB]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[eo]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[es]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[eu]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[fi]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[fr]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[gl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[hu]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ia]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[it]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ka]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[lv]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[nl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[nn]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[pl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ru]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[sl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[sv]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx"
|
"Name[tr]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[uk]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
|
||||||
|
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
],
|
],
|
||||||
"Category": "Utilities",
|
"Category": "Utilities",
|
||||||
@@ -15,13 +40,13 @@
|
|||||||
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
|
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
|
||||||
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
|
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
|
||||||
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
|
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
|
||||||
|
"Description[en_GB]": "Share via NeoChat",
|
||||||
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
|
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
|
||||||
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
|
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
|
||||||
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
|
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
|
||||||
"Description[fi]": "Jaa NeoChatillä",
|
"Description[fi]": "Jaa NeoChatillä",
|
||||||
"Description[fr]": "Partager grâce à NeoChat",
|
"Description[fr]": "Partager grâce à NeoChat",
|
||||||
"Description[gl]": "Compartir por NeoChat",
|
"Description[gl]": "Compartir por NeoChat",
|
||||||
"Description[he]": "שיתוף דרך NeoChat",
|
|
||||||
"Description[hu]": "Megosztás NeoChatben",
|
"Description[hu]": "Megosztás NeoChatben",
|
||||||
"Description[ia]": "Comparti via NeoChat",
|
"Description[ia]": "Comparti via NeoChat",
|
||||||
"Description[it]": "Condividi tramite NeoChat",
|
"Description[it]": "Condividi tramite NeoChat",
|
||||||
@@ -30,6 +55,7 @@
|
|||||||
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
||||||
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
||||||
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
||||||
|
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
|
||||||
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
||||||
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
||||||
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
|
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
|
||||||
@@ -42,9 +68,35 @@
|
|||||||
"License": "GPL",
|
"License": "GPL",
|
||||||
"Name": "NeoChat",
|
"Name": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
||||||
|
"Name[ast]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ca@valencia]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ca]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[cs]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[de]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[en_GB]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[eo]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[es]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[eu]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[fi]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[fr]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[gl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[hu]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ia]": "Neochat",
|
"Name[ia]": "Neochat",
|
||||||
|
"Name[it]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ka]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[lv]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[nl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[nn]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[pl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ru]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[sl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[sv]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
||||||
|
"Name[tr]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[uk]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
|
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
|
||||||
|
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
|
||||||
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
"X-Purpose-PluginTypes": [
|
"X-Purpose-PluginTypes": [
|
||||||
|
|||||||
@@ -19,22 +19,6 @@ QQC2.Menu {
|
|||||||
|
|
||||||
margins: Kirigami.Units.smallSpacing
|
margins: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Show QR code")
|
|
||||||
icon.name: "view-barcode-qr-symbolic"
|
|
||||||
onTriggered: {
|
|
||||||
let qrMax = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
|
||||||
text: "https://matrix.to/#/" + root.connection.localUser.id,
|
|
||||||
title: root.connection.localUser.displayName,
|
|
||||||
subtitle: root.connection.localUser.id,
|
|
||||||
avatarSource: root.connection.makeMediaUrl(root.connection.localUser.avatarUrl)
|
|
||||||
});
|
|
||||||
if (typeof root.closeDialog === "function") {
|
|
||||||
root.closeDialog();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
qrMax.open();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18n("Edit this account")
|
text: i18n("Edit this account")
|
||||||
icon.name: "document-edit"
|
icon.name: "document-edit"
|
||||||
@@ -61,7 +45,7 @@ QQC2.Menu {
|
|||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18n("Open developer tools")
|
text: i18n("Open developer tools")
|
||||||
icon.name: "tools"
|
icon.name: "tools"
|
||||||
visible: NeoChatConfig.developerTools
|
visible: Config.developerTools
|
||||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
|
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
}, {
|
}, {
|
||||||
@@ -73,7 +57,7 @@ QQC2.Menu {
|
|||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Secret Backup")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Secret Backup")
|
||||||
icon.name: "unlock"
|
icon.name: "unlock"
|
||||||
visible: NeoChatConfig.secretBackup
|
visible: Config.secretBackup
|
||||||
onTriggered: root.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UnlockSSSSDialog'), {}, {
|
onTriggered: root.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'UnlockSSSSDialog'), {}, {
|
||||||
title: i18nc("@title:window", "Open Key Backup")
|
title: i18nc("@title:window", "Open Key Backup")
|
||||||
})
|
})
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,47 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
|
||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
|
|
||||||
|
|
||||||
KirigamiComponents.Avatar {
|
|
||||||
id: root
|
|
||||||
|
|
||||||
property int notificationCount
|
|
||||||
|
|
||||||
property bool notificationHighlight
|
|
||||||
|
|
||||||
property bool showNotificationLabel
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
id: notificationCountLabel
|
|
||||||
anchors.top: parent.top
|
|
||||||
anchors.right: parent.right
|
|
||||||
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
z: 1
|
|
||||||
width: Math.max(notificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
|
||||||
|
|
||||||
text: root.notificationCount > 0 ? root.notificationCount : ""
|
|
||||||
visible: root.showNotificationLabel
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
|
||||||
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
|
||||||
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
|
||||||
background: Rectangle {
|
|
||||||
visible: true
|
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
|
||||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
|
||||||
color: root.notificationHighlight ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
|
||||||
radius: height / 2
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
TextMetrics {
|
|
||||||
id: notificationCountTextMetrics
|
|
||||||
text: notificationCountLabel.text
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -15,12 +15,6 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
property url source
|
property url source
|
||||||
|
|
||||||
property alias notificationCount: avatarNotification.notificationCount
|
|
||||||
|
|
||||||
property alias notificationHighlight: avatarNotification.notificationHighlight
|
|
||||||
|
|
||||||
property alias showNotificationLabel: avatarNotification.showNotificationLabel
|
|
||||||
|
|
||||||
signal contextMenuRequested
|
signal contextMenuRequested
|
||||||
signal selected
|
signal selected
|
||||||
|
|
||||||
@@ -47,8 +41,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: AvatarNotification {
|
contentItem: KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
id: avatarNotification
|
|
||||||
source: root.source
|
source: root.source
|
||||||
name: root.text
|
name: root.text
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -74,7 +74,7 @@ Loader {
|
|||||||
* Some common actions shared between menus
|
* Some common actions shared between menus
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
component ViewSourceAction: Kirigami.Action {
|
component ViewSourceAction: Kirigami.Action {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.developerTools
|
visible: Config.developerTools
|
||||||
text: i18n("View Source")
|
text: i18n("View Source")
|
||||||
icon.name: "code-context"
|
icon.name: "code-context"
|
||||||
onTriggered: RoomManager.viewEventSource(root.eventId)
|
onTriggered: RoomManager.viewEventSource(root.eventId)
|
||||||
|
|||||||
@@ -101,13 +101,13 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
id: saveAsDialog
|
id: saveAsDialog
|
||||||
FileDialog {
|
FileDialog {
|
||||||
fileMode: FileDialog.SaveFile
|
fileMode: FileDialog.SaveFile
|
||||||
folder: NeoChatConfig.lastSaveDirectory.length > 0 ? NeoChatConfig.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
|
folder: Config.lastSaveDirectory.length > 0 ? Config.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DownloadLocation)
|
||||||
onAccepted: {
|
onAccepted: {
|
||||||
if (!currentFile) {
|
if (!currentFile) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
NeoChatConfig.lastSaveDirectory = folder;
|
Config.lastSaveDirectory = folder;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
currentRoom.downloadFile(eventId, currentFile);
|
currentRoom.downloadFile(eventId, currentFile);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -117,7 +117,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.threads && !root.currentRoom.readOnly
|
visible: Config.threads && !root.currentRoom.readOnly
|
||||||
text: i18n("Reply in Thread")
|
text: i18n("Reply in Thread")
|
||||||
icon.name: "dialog-messages"
|
icon.name: "dialog-messages"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,7 +27,10 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
|
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
|
||||||
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
|
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
map.zoomLevel: LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
|
map.zoomLevel: {
|
||||||
|
const zoom = LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
|
||||||
|
return Math.min(Math.max(zoom, map.minimumZoomLevel), map.maximumZoomLevel);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
MapItemView {
|
MapItemView {
|
||||||
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)
|
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
readonly property HoverLinkIndicator hoverLinkIndicator: linkIndicator
|
readonly property HoverLinkIndicator hoverLinkIndicator: linkIndicator
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
title: NeoChatConfig.windowTitleFocus ? activeFocusItem + " " + (activeFocusItem ? activeFocusItem.Accessible.name : "") : "NeoChat"
|
title: Config.windowTitleFocus ? activeFocusItem + " " + (activeFocusItem ? activeFocusItem.Accessible.name : "") : "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
minimumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
|
minimumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
|
||||||
minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 15
|
minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 15
|
||||||
@@ -54,16 +54,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
|
||||||
id: pendingOidcConnections
|
|
||||||
target: Controller.pendingOidcConnection
|
|
||||||
function onConnected() {
|
|
||||||
console.warn("loading rooms")
|
|
||||||
root.load();
|
|
||||||
pendingOidcConnections.enabled = false;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: root.quitAction
|
target: root.quitAction
|
||||||
function onTriggered() {
|
function onTriggered() {
|
||||||
@@ -168,7 +158,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
|
|
||||||
// This is a memory for all user initiated actions on the drawer, i.e. clicking the button
|
// This is a memory for all user initiated actions on the drawer, i.e. clicking the button
|
||||||
// It is used to ensure that user choice is remembered when changing pages and expanding and contracting the window width
|
// It is used to ensure that user choice is remembered when changing pages and expanding and contracting the window width
|
||||||
property bool drawerUserState: NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer
|
property bool drawerUserState: Config.autoRoomInfoDrawer
|
||||||
|
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
|
|
||||||
@@ -189,7 +179,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
modal: (!root.wideScreen || !enabled)
|
modal: (!root.wideScreen || !enabled)
|
||||||
onEnabledChanged: drawerOpen = enabled && !modal
|
onEnabledChanged: drawerOpen = enabled && !modal
|
||||||
onModalChanged: {
|
onModalChanged: {
|
||||||
if (NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer) {
|
if (Config.autoRoomInfoDrawer) {
|
||||||
drawerOpen = !modal && drawerUserState;
|
drawerOpen = !modal && drawerUserState;
|
||||||
dim = false;
|
dim = false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -204,11 +194,11 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
RoomSettingsView.window = root;
|
RoomSettingsView.window = root;
|
||||||
NeoChatSettingsView.window = root;
|
NeoChatSettingsView.window = root;
|
||||||
NeoChatSettingsView.connection = root.connection;
|
NeoChatSettingsView.connection = root.connection;
|
||||||
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
|
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
|
||||||
if (ShareHandler.text && root.connection) {
|
if (ShareHandler.text && root.connection) {
|
||||||
root.handleShare()
|
root.handleShare()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup && !Kirigami.Settings.isMobile && Controller.supportSystemTray && NeoChatConfig.systemTray) {
|
if (Config.minimizeToSystemTrayOnStartup && !Kirigami.Settings.isMobile && Controller.supportSystemTray && Config.systemTray) {
|
||||||
restoreWindowGeometryConnections.enabled = true; // To restore window size and position
|
restoreWindowGeometryConnections.enabled = true; // To restore window size and position
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
visible = true;
|
visible = true;
|
||||||
@@ -216,21 +206,21 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: NeoChatConfig
|
target: Config
|
||||||
function onBlurChanged() {
|
function onBlurChanged() {
|
||||||
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
|
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
function onCompactLayoutChanged() {
|
function onCompactLayoutChanged() {
|
||||||
WindowController.setBlur(pageStack, NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout);
|
WindowController.setBlur(pageStack, Config.blur && !Config.compactLayout);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// blur effect
|
// blur effect
|
||||||
color: NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout ? "transparent" : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
color: Config.blur && !Config.compactLayout ? "transparent" : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
|
|
||||||
// we need to apply the translucency effect separately on top of the color
|
// we need to apply the translucency effect separately on top of the color
|
||||||
background: Rectangle {
|
background: Rectangle {
|
||||||
color: NeoChatConfig.blur && !NeoChatConfig.compactLayout ? Qt.rgba(Kirigami.Theme.backgroundColor.r, Kirigami.Theme.backgroundColor.g, Kirigami.Theme.backgroundColor.b, 1 - NeoChatConfig.transparency) : "transparent"
|
color: Config.blur && !Config.compactLayout ? Qt.rgba(Kirigami.Theme.backgroundColor.r, Kirigami.Theme.backgroundColor.g, Kirigami.Theme.backgroundColor.b, 1 - Config.transparency) : "transparent"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
|
|||||||
@@ -119,8 +119,8 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
fileMode: Platform.FileDialog.SaveFile
|
fileMode: Platform.FileDialog.SaveFile
|
||||||
folder: root.saveFolder
|
folder: root.saveFolder
|
||||||
onAccepted: {
|
onAccepted: {
|
||||||
NeoChatConfig.lastSaveDirectory = folder;
|
Config.lastSaveDirectory = folder;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
if (!currentFile) {
|
if (!currentFile) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -54,17 +54,13 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
contentItem: RowLayout {
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
AvatarNotification {
|
Components.Avatar {
|
||||||
source: root.avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + root.avatar) : ""
|
source: root.avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + root.avatar) : ""
|
||||||
name: root.displayName
|
name: root.displayName
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer
|
visible: Config.showAvatarInRoomDrawer
|
||||||
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + (NeoChatConfig.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
|
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + (Config.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
|
||||||
implicitWidth: visible ? implicitHeight : 0
|
implicitWidth: visible ? implicitHeight : 0
|
||||||
|
|
||||||
notificationCount: root.contextNotificationCount
|
|
||||||
notificationHighlight: root.hasHighlightNotifications
|
|
||||||
showNotificationLabel: root.hasNotifications && root.collapsed
|
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillHeight: true
|
Layout.fillHeight: true
|
||||||
Layout.preferredWidth: height
|
Layout.preferredWidth: height
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -95,7 +91,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
||||||
opacity: root.hasNotifications ? 0.9 : 0.7
|
opacity: root.hasNotifications ? 0.9 : 0.7
|
||||||
visible: !NeoChatConfig.compactRoomList && text.length > 0
|
visible: !Config.compactRoomList && text.length > 0
|
||||||
textFormat: Text.PlainText
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
@@ -141,7 +137,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
id: configButton
|
id: configButton
|
||||||
visible: root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList && !root.collapsed && root.showConfigure
|
visible: root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList && !root.collapsed && root.showConfigure
|
||||||
text: i18n("Configure room")
|
text: i18n("Configure room")
|
||||||
display: QQC2.Button.IconOnly
|
display: QQC2.Button.IconOnly
|
||||||
|
|
||||||
@@ -159,14 +155,14 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
room: root.currentRoom,
|
room: root.currentRoom,
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
});
|
});
|
||||||
if (!Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList) {
|
if (!Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList) {
|
||||||
configButton.visible = true;
|
configButton.visible = true;
|
||||||
configButton.down = true;
|
configButton.down = true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
menu.closed.connect(function () {
|
menu.closed.connect(function () {
|
||||||
configButton.down = undefined;
|
configButton.down = undefined;
|
||||||
configButton.visible = Qt.binding(() => {
|
configButton.visible = Qt.binding(() => {
|
||||||
return root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !NeoChatConfig.compactRoomList;
|
return root.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
menu.open();
|
menu.open();
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,10 +24,10 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
readonly property int maxWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 25
|
readonly property int maxWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 25
|
||||||
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
|
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20
|
||||||
property int actualWidth: {
|
property int actualWidth: {
|
||||||
if (NeoChatConfig.roomDrawerWidth === -1) {
|
if (Config.roomDrawerWidth === -1) {
|
||||||
return Kirigami.Units.gridUnit * 20;
|
return Kirigami.Units.gridUnit * 20;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return NeoChatConfig.roomDrawerWidth;
|
return Config.roomDrawerWidth;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -45,8 +45,8 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
visible: true
|
visible: true
|
||||||
onPressed: _lastX = mapToGlobal(mouseX, mouseY).x
|
onPressed: _lastX = mapToGlobal(mouseX, mouseY).x
|
||||||
onReleased: {
|
onReleased: {
|
||||||
NeoChatConfig.roomDrawerWidth = root.actualWidth;
|
Config.roomDrawerWidth = root.actualWidth;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
property real _lastX: -1
|
property real _lastX: -1
|
||||||
|
|
||||||
@@ -55,9 +55,9 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft) {
|
if (Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft) {
|
||||||
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, NeoChatConfig.roomDrawerWidth - _lastX + mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
|
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, Config.roomDrawerWidth - _lastX + mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, NeoChatConfig.roomDrawerWidth + _lastX - mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
|
root.actualWidth = Math.min(root.maxWidth, Math.max(root.minWidth, Config.roomDrawerWidth + _lastX - mapToGlobal(mouseX, mouseY).x));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,7 +27,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
|
|
||||||
required property NeoChatConnection connection
|
required property NeoChatConnection connection
|
||||||
|
|
||||||
readonly property bool collapsed: NeoChatConfig.collapsed
|
readonly property bool collapsed: Config.collapsed
|
||||||
|
|
||||||
signal search
|
signal search
|
||||||
|
|
||||||
@@ -258,7 +258,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
if (_private.currentWidth < _private.collapseWidth && _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX) >= _private.collapseWidth) {
|
if (_private.currentWidth < _private.collapseWidth && _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX) >= _private.collapseWidth) {
|
||||||
// Here we get back directly to a more wide mode.
|
// Here we get back directly to a more wide mode.
|
||||||
_private.currentWidth = _private.defaultWidth;
|
_private.currentWidth = _private.defaultWidth;
|
||||||
NeoChatConfig.collapsed = false;
|
Config.collapsed = false;
|
||||||
} else if (_private.currentWidth >= _private.collapseWidth) {
|
} else if (_private.currentWidth >= _private.collapseWidth) {
|
||||||
// Increase page width
|
// Increase page width
|
||||||
_private.currentWidth = Math.min(_private.defaultWidth, _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX));
|
_private.currentWidth = Math.min(_private.defaultWidth, _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX));
|
||||||
@@ -267,7 +267,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
const tmpWidth = _private.currentWidth - (_lastX - mouse.x);
|
const tmpWidth = _private.currentWidth - (_lastX - mouse.x);
|
||||||
if (tmpWidth < _private.collapseWidth) {
|
if (tmpWidth < _private.collapseWidth) {
|
||||||
_private.currentWidth = Qt.binding(() => _private.collapsedSize);
|
_private.currentWidth = Qt.binding(() => _private.collapsedSize);
|
||||||
NeoChatConfig.collapsed = true;
|
Config.collapsed = true;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
_private.currentWidth = tmpWidth;
|
_private.currentWidth = tmpWidth;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -324,9 +324,9 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
QtObject {
|
QtObject {
|
||||||
id: _private
|
id: _private
|
||||||
property int currentWidth: NeoChatConfig.collapsed ? collapsedSize : defaultWidth
|
property int currentWidth: Config.collapsed ? collapsedSize : defaultWidth
|
||||||
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 17
|
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 17
|
||||||
readonly property int collapseWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 10
|
readonly property int collapseWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 10
|
||||||
readonly property int collapsedSize: Kirigami.Units.gridUnit + (NeoChatConfig.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2) + Kirigami.Units.largeSpacing * 2 + (scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.visible ? scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.width : 0)
|
readonly property int collapsedSize: Kirigami.Units.gridUnit + (Config.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2) + Kirigami.Units.largeSpacing * 2 + (scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.visible ? scrollView.QQC2.ScrollBar.vertical.width : 0)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -155,7 +155,6 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
sourceComponent: Kirigami.PlaceholderMessage {
|
sourceComponent: Kirigami.PlaceholderMessage {
|
||||||
icon.name: "org.kde.neochat"
|
icon.name: "org.kde.neochat"
|
||||||
text: i18n("Welcome to NeoChat")
|
text: i18n("Welcome to NeoChat")
|
||||||
explanation: i18n("Select or join a room to get started")
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -170,7 +169,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
background: Rectangle {
|
background: Rectangle {
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
color: NeoChatConfig.compactLayout ? Kirigami.Theme.backgroundColor : "transparent"
|
color: Config.compactLayout ? Kirigami.Theme.backgroundColor : "transparent"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
footer: Loader {
|
footer: Loader {
|
||||||
|
|||||||
@@ -86,34 +86,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
text: i18n("Home")
|
text: i18n("Home")
|
||||||
contentItem: Kirigami.Icon {
|
contentItem: Kirigami.Icon {
|
||||||
source: "user-home-symbolic"
|
source: "user-home-symbolic"
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
id: homeNotificationCountLabel
|
|
||||||
anchors.top: parent.top
|
|
||||||
anchors.right: parent.right
|
|
||||||
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
z: 1
|
|
||||||
width: Math.max(homeNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
|
||||||
|
|
||||||
text: root.connection.homeNotifications > 0 ? root.connection.homeNotifications : ""
|
|
||||||
visible: root.connection.homeNotifications > 0 && (RoomManager.currentSpace.length > 0 || root.showDirectChats === true)
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
|
||||||
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
|
||||||
background: Rectangle {
|
|
||||||
visible: true
|
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
|
||||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
|
||||||
color: root.connection.homeHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
|
||||||
radius: height / 2
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
TextMetrics {
|
|
||||||
id: homeNotificationCountTextMetrics
|
|
||||||
text: homeNotificationCountLabel.text
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
activeFocusOnTab: true
|
activeFocusOnTab: true
|
||||||
@@ -123,6 +95,33 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
RoomManager.currentSpace = "";
|
RoomManager.currentSpace = "";
|
||||||
root.selectionChanged();
|
root.selectionChanged();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.Label {
|
||||||
|
id: homeNotificationCountLabel
|
||||||
|
anchors.top: parent.top
|
||||||
|
anchors.right: parent.right
|
||||||
|
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
|
||||||
|
z: 1
|
||||||
|
width: Math.max(homeNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
||||||
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
||||||
|
|
||||||
|
text: root.connection.homeNotifications > 0 ? root.connection.homeNotifications : ""
|
||||||
|
visible: root.connection.homeNotifications > 0 && (RoomManager.currentSpace.length > 0 || root.showDirectChats === true)
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||||
|
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
||||||
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
visible: true
|
||||||
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
||||||
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
|
color: root.connection.homeHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
|
radius: height / 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
TextMetrics {
|
||||||
|
id: homeNotificationCountTextMetrics
|
||||||
|
text: homeNotificationCountLabel.text
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
AvatarTabButton {
|
AvatarTabButton {
|
||||||
id: directChatButton
|
id: directChatButton
|
||||||
@@ -135,34 +134,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
text: i18nc("@button View all one-on-one chats with your friends.", "Friends")
|
text: i18nc("@button View all one-on-one chats with your friends.", "Friends")
|
||||||
contentItem: Kirigami.Icon {
|
contentItem: Kirigami.Icon {
|
||||||
source: "system-users"
|
source: "system-users"
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
id: directChatNotificationCountLabel
|
|
||||||
anchors.top: parent.top
|
|
||||||
anchors.right: parent.right
|
|
||||||
anchors.topMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
anchors.rightMargin: -Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
z: 1
|
|
||||||
width: Math.max(directChatNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
|
||||||
|
|
||||||
text: root.connection.directChatNotifications > 0 ? root.connection.directChatNotifications : ""
|
|
||||||
visible: (root.connection.directChatNotifications > 0 || root.connection.directChatInvites) && RoomManager.currentSpace !== "DM"
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
|
||||||
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
|
||||||
background: Rectangle {
|
|
||||||
visible: true
|
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
|
||||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
|
||||||
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
|
||||||
radius: height / 2
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
TextMetrics {
|
|
||||||
id: directChatNotificationCountTextMetrics
|
|
||||||
text: directChatNotificationCountLabel.text
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
activeFocusOnTab: true
|
activeFocusOnTab: true
|
||||||
@@ -172,6 +143,33 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
RoomManager.currentSpace = "DM";
|
RoomManager.currentSpace = "DM";
|
||||||
root.selectionChanged();
|
root.selectionChanged();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.Label {
|
||||||
|
id: directChatNotificationCountLabel
|
||||||
|
anchors.top: parent.top
|
||||||
|
anchors.right: parent.right
|
||||||
|
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
|
||||||
|
z: 1
|
||||||
|
width: Math.max(directChatNotificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
||||||
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
||||||
|
|
||||||
|
text: root.connection.directChatNotifications > 0 ? root.connection.directChatNotifications : ""
|
||||||
|
visible: (root.connection.directChatNotifications > 0 || root.connection.directChatInvites) && RoomManager.currentSpace !== "DM"
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||||
|
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
||||||
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
visible: true
|
||||||
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
||||||
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
|
color: root.connection.directChatsHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
|
radius: height / 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
TextMetrics {
|
||||||
|
id: directChatNotificationCountTextMetrics
|
||||||
|
text: directChatNotificationCountLabel.text
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Repeater {
|
Repeater {
|
||||||
@@ -192,10 +190,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
text: displayName
|
text: displayName
|
||||||
source: avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + avatar) : ""
|
source: avatar ? root.connection.makeMediaUrl("mxc://" + avatar) : ""
|
||||||
|
|
||||||
notificationCount: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount
|
|
||||||
notificationHighlight: spaceDelegate.currentRoom.childrenHaveHighlightNotifications
|
|
||||||
showNotificationLabel: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 && RoomManager.currentSpace != spaceDelegate.roomId
|
|
||||||
|
|
||||||
activeFocusOnTab: true
|
activeFocusOnTab: true
|
||||||
|
|
||||||
onSelected: {
|
onSelected: {
|
||||||
@@ -204,6 +198,34 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
checked: RoomManager.currentSpace === roomId
|
checked: RoomManager.currentSpace === roomId
|
||||||
onContextMenuRequested: root.createContextMenu(currentRoom)
|
onContextMenuRequested: root.createContextMenu(currentRoom)
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.Label {
|
||||||
|
id: notificationCountLabel
|
||||||
|
anchors.top: parent.top
|
||||||
|
anchors.right: parent.right
|
||||||
|
anchors.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing / 2
|
||||||
|
z: 1
|
||||||
|
width: Math.max(notificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
|
||||||
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
|
||||||
|
|
||||||
|
text: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 ? spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount : ""
|
||||||
|
visible: spaceDelegate.currentRoom.childrenNotificationCount > 0 && RoomManager.currentSpace != spaceDelegate.roomId
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||||
|
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
||||||
|
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
||||||
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
visible: true
|
||||||
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
|
||||||
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
|
color: spaceDelegate.currentRoom.childrenHaveHighlightNotifications ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
|
radius: height / 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
TextMetrics {
|
||||||
|
id: notificationCountTextMetrics
|
||||||
|
text: notificationCountLabel.text
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -143,12 +143,12 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
footer: Item {
|
footer: Item {
|
||||||
z: 3
|
z: 3
|
||||||
width: root.width
|
width: root.width
|
||||||
visible: !NeoChatConfig.blur
|
visible: !Config.blur
|
||||||
|
|
||||||
SectionDelegate {
|
SectionDelegate {
|
||||||
id: sectionDelegate
|
id: sectionDelegate
|
||||||
anchors.leftMargin: state === "alignLeft" ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
|
anchors.leftMargin: state === "alignLeft" ? Kirigami.Units.largeSpacing : 0
|
||||||
state: NeoChatConfig.compactLayout ? "alignLeft" : "alignCenter"
|
state: Config.compactLayout ? "alignLeft" : "alignCenter"
|
||||||
// Align left when in compact mode and center when using bubbles
|
// Align left when in compact mode and center when using bubbles
|
||||||
states: [
|
states: [
|
||||||
State {
|
State {
|
||||||
@@ -171,7 +171,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
|
|
||||||
width: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.contentItem.width : 0
|
width: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.contentItem.width : 0
|
||||||
labelText: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.ListView.section : ""
|
labelText: messageListView.sectionBannerItem ? messageListView.sectionBannerItem.ListView.section : ""
|
||||||
colorSet: NeoChatConfig.compactLayout ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window
|
colorSet: Config.compactLayout ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
footerPositioning: ListView.OverlayHeader
|
footerPositioning: ListView.OverlayHeader
|
||||||
|
|||||||
@@ -106,9 +106,7 @@ void Registration::registerAccount()
|
|||||||
account.setHomeserver(connection->homeserver());
|
account.setHomeserver(connection->homeserver());
|
||||||
account.setDeviceId(connection->deviceId());
|
account.setDeviceId(connection->deviceId());
|
||||||
account.setDeviceName(displayName);
|
account.setDeviceName(displayName);
|
||||||
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken())) {
|
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken());
|
||||||
qWarning() << "Couldn't save access token";
|
|
||||||
}
|
|
||||||
account.sync();
|
account.sync();
|
||||||
Controller::instance().addConnection(connection);
|
Controller::instance().addConnection(connection);
|
||||||
Controller::instance().setActiveConnection(connection);
|
Controller::instance().setActiveConnection(connection);
|
||||||
|
|||||||
@@ -98,25 +98,23 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
title: i18n("User Information")
|
title: i18n("User information")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
||||||
id: name
|
id: name
|
||||||
label: i18n("Display Name:")
|
label: i18n("Name:")
|
||||||
text: root.connection ? root.connection.localUser.displayName : ""
|
text: root.connection ? root.connection.localUser.displayName : ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
||||||
id: accountLabel
|
id: accountLabel
|
||||||
label: i18n("Label:")
|
label: i18n("Label:")
|
||||||
placeholderText: i18n("Work")
|
|
||||||
text: root.connection ? root.connection.label : ""
|
text: root.connection ? root.connection.label : ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Show QR Code")
|
text: i18nc("@action:button", "QR code for account")
|
||||||
icon.name: "view-barcode-qr-symbolic"
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
let qrMax = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
let qrMax = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
||||||
text: "https://matrix.to/#/" + root.connection.localUser.id,
|
text: "https://matrix.to/#/" + root.connection.localUser.id,
|
||||||
@@ -133,7 +131,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
text: i18n("Save")
|
text: i18n("Save")
|
||||||
icon.name: "document-save-symbolic"
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
if (!root.connection.setAvatar(avatar.source)) {
|
if (!root.connection.setAvatar(avatar.source)) {
|
||||||
showPassiveNotification("The Avatar could not be set");
|
showPassiveNotification("The Avatar could not be set");
|
||||||
@@ -189,7 +186,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
text: i18n("Save")
|
text: i18n("Save")
|
||||||
icon.name: "document-save-symbolic"
|
|
||||||
enabled: currentPassword.text.length > 0 && newPassword.text.length > 0 && confirmPassword.text.length > 0
|
enabled: currentPassword.text.length > 0 && newPassword.text.length > 0 && confirmPassword.text.length > 0
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
if (newPassword.text === confirmPassword.text) {
|
if (newPassword.text === confirmPassword.text) {
|
||||||
@@ -206,7 +202,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
medium: "email"
|
medium: "email"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
ThreePIdCard {
|
ThreePIdCard {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.phone3PId
|
visible: Config.phone3PId
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
title: i18n("Phone Numbers")
|
title: i18n("Phone Numbers")
|
||||||
medium: "msisdn"
|
medium: "msisdn"
|
||||||
@@ -253,7 +249,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
id: deactivateAccountButton
|
id: deactivateAccountButton
|
||||||
text: i18n("Deactivate Account")
|
text: i18n("Deactivate Account")
|
||||||
icon.name: "trash-empty-symbolic"
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');
|
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');
|
||||||
const dialog = component.createObject(QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
const dialog = component.createObject(QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
||||||
|
|||||||
@@ -41,8 +41,8 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
KirigamiComponents.Avatar {
|
KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
color: "#4a5bcc"
|
color: "#4a5bcc"
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
|
visible: Config.showAvatarInTimeline
|
||||||
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Control {
|
QQC2.Control {
|
||||||
@@ -78,8 +78,8 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
KirigamiComponents.Avatar {
|
KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
color: "#9f244b"
|
color: "#9f244b"
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
|
visible: Config.showAvatarInTimeline
|
||||||
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Control {
|
QQC2.Control {
|
||||||
@@ -113,13 +113,13 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
text: i18n("Bubbles")
|
text: i18n("Bubbles")
|
||||||
checked: !NeoChatConfig.compactLayout
|
checked: !Config.compactLayout
|
||||||
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
|
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isCompactLayoutImmutable
|
enabled: !Config.isCompactLayoutImmutable
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.compactLayout = !checked;
|
Config.compactLayout = !checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
ThemeRadioButton {
|
ThemeRadioButton {
|
||||||
@@ -131,8 +131,8 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
KirigamiComponents.Avatar {
|
KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
color: "#4a5bcc"
|
color: "#4a5bcc"
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
|
visible: Config.showAvatarInTimeline
|
||||||
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
||||||
}
|
}
|
||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
@@ -158,8 +158,8 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
KirigamiComponents.Avatar {
|
KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
color: "#9f244b"
|
color: "#9f244b"
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
Layout.alignment: Qt.AlignTop
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
|
visible: Config.showAvatarInTimeline
|
||||||
Layout.preferredWidth: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
Layout.preferredWidth: Config.showAvatarInTimeline ? Kirigami.Units.largeSpacing * 2 : 0
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
||||||
}
|
}
|
||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
@@ -182,13 +182,13 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
||||||
text: i18n("Compact")
|
text: i18n("Compact")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.compactLayout
|
checked: Config.compactLayout
|
||||||
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
|
QQC2.ButtonGroup.group: themeGroup
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isCompactLayoutImmutable
|
enabled: !Config.isCompactLayoutImmutable
|
||||||
|
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.compactLayout = checked;
|
Config.compactLayout = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Item {
|
Item {
|
||||||
@@ -204,10 +204,10 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: compactRoomListDelegate
|
id: compactRoomListDelegate
|
||||||
text: i18n("Use compact room list")
|
text: i18n("Use compact room list")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.compactRoomList
|
checked: Config.compactRoomList
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.compactRoomList = checked;
|
Config.compactRoomList = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -231,11 +231,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
id: hasWindowSystemDelegate
|
id: hasWindowSystemDelegate
|
||||||
visible: WindowController.hasWindowSystem
|
visible: WindowController.hasWindowSystem
|
||||||
text: i18n("Use transparent chat page")
|
text: i18n("Use transparent chat page")
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.compactLayout && !NeoChatConfig.isBlurImmutable
|
enabled: !Config.compactLayout && !Config.isBlurImmutable
|
||||||
checked: NeoChatConfig.blur
|
checked: Config.blur
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.blur = checked;
|
Config.blur = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -246,8 +246,8 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
FormCard.AbstractFormDelegate {
|
FormCard.AbstractFormDelegate {
|
||||||
id: transparencyDelegate
|
id: transparencyDelegate
|
||||||
visible: WindowController.hasWindowSystem && NeoChatConfig.blur
|
visible: WindowController.hasWindowSystem && Config.blur
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isTransparancyImmutable
|
enabled: !Config.isTransparancyImmutable
|
||||||
background: Item {}
|
background: Item {}
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: ColumnLayout {
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
@@ -255,14 +255,14 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Slider {
|
QQC2.Slider {
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.compactLayout && NeoChatConfig.blur
|
enabled: !Config.compactLayout && Config.blur
|
||||||
from: 0
|
from: 0
|
||||||
to: 1
|
to: 1
|
||||||
stepSize: 0.05
|
stepSize: 0.05
|
||||||
value: NeoChatConfig.transparency
|
value: Config.transparency
|
||||||
onMoved: {
|
onMoved: {
|
||||||
NeoChatConfig.transparency = value;
|
Config.transparency = value;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|
||||||
@@ -273,7 +273,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
QQC2.ToolTip.text: i18n("Only enabled if the transparent chat page is enabled.")
|
QQC2.ToolTip.text: i18n("Only enabled if the transparent chat page is enabled.")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
text: Math.round(NeoChatConfig.transparency * 100) + "%"
|
text: Math.round(Config.transparency * 100) + "%"
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -288,11 +288,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showLocalMessagesOnRightDelegate
|
id: showLocalMessagesOnRightDelegate
|
||||||
text: i18n("Show your messages on the right")
|
text: i18n("Show your messages on the right")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showLocalMessagesOnRight
|
checked: Config.showLocalMessagesOnRight
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowLocalMessagesOnRightImmutable && !NeoChatConfig.compactLayout
|
enabled: !Config.isShowLocalMessagesOnRightImmutable && !Config.compactLayout
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showLocalMessagesOnRight = checked;
|
Config.showLocalMessagesOnRight = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -304,10 +304,10 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showLinkPreviewDelegate
|
id: showLinkPreviewDelegate
|
||||||
text: i18n("Show links preview in the chat messages")
|
text: i18n("Show links preview in the chat messages")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showLinkPreview
|
checked: Config.showLinkPreview
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showLinkPreview = checked;
|
Config.showLinkPreview = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -318,21 +318,21 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18n("In chat")
|
text: i18n("In chat")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showAvatarInTimeline
|
checked: Config.showAvatarInTimeline
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showAvatarInTimeline = checked;
|
Config.showAvatarInTimeline = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarInTimelineImmutable
|
enabled: !Config.isShowAvatarInTimelineImmutable
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18n("In sidebar")
|
text: i18n("In sidebar")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer
|
checked: Config.showAvatarInRoomDrawer
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarInRoomDrawerImmutable
|
enabled: !Config.isShowAvatarInRoomDrawerImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showAvatarInRoomDrawer = checked;
|
Config.showAvatarInRoomDrawer = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,6 +40,4 @@ ecm_add_qml_module(settings GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
|||||||
PasswordSheet.qml
|
PasswordSheet.qml
|
||||||
ThemeRadioButton.qml
|
ThemeRadioButton.qml
|
||||||
ThreePIdCard.qml
|
ThreePIdCard.qml
|
||||||
ImportKeysDialog.qml
|
|
||||||
ExportKeysDialog.qml
|
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,10 +15,10 @@ FormCard.FormComboBoxDelegate {
|
|||||||
textRole: "display"
|
textRole: "display"
|
||||||
valueRole: "display"
|
valueRole: "display"
|
||||||
model: ColorSchemer.model
|
model: ColorSchemer.model
|
||||||
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForScheme(NeoChatConfig.colorScheme)
|
Component.onCompleted: currentIndex = ColorSchemer.indexForScheme(Config.colorScheme)
|
||||||
onCurrentValueChanged: {
|
onCurrentValueChanged: {
|
||||||
ColorSchemer.apply(currentIndex);
|
ColorSchemer.apply(currentIndex);
|
||||||
NeoChatConfig.colorScheme = ColorSchemer.nameForIndex(currentIndex);
|
Config.colorScheme = ColorSchemer.nameForIndex(currentIndex);
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -99,7 +99,7 @@ FormCard.AbstractFormDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.ToolButton {
|
QQC2.ToolButton {
|
||||||
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
display: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
||||||
visible: root.showVerifyButton && (root.type !== DevicesModel.Verified || NeoChatConfig.alwaysVerifyDevice)
|
visible: root.showVerifyButton && (root.type !== DevicesModel.Verified || Config.alwaysVerifyDevice)
|
||||||
action: Kirigami.Action {
|
action: Kirigami.Action {
|
||||||
id: verifyDeviceAction
|
id: verifyDeviceAction
|
||||||
text: i18n("Verify device")
|
text: i18n("Verify device")
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,71 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
|
||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
|
||||||
import QtQuick.Layouts
|
|
||||||
import QtQuick.Dialogs
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCardPage {
|
|
||||||
id: root
|
|
||||||
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Export Keys")
|
|
||||||
|
|
||||||
required property NeoChatConnection connection
|
|
||||||
|
|
||||||
header: KirigamiComponents.Banner {
|
|
||||||
id: banner
|
|
||||||
showCloseButton: true
|
|
||||||
visible: false
|
|
||||||
type: Kirigami.MessageType.Error
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
|
||||||
id: passphraseField
|
|
||||||
label: i18nc("@label:textbox", "Passphrase:")
|
|
||||||
echoMode: TextInput.Password
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormTextDelegate {
|
|
||||||
text: i18n("A passphrase to secure your key backup. It should not be your account password.")
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
enabled: passphraseField.text.length > 0
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Export keys")
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
let dialog = saveDialog.createObject(root);
|
|
||||||
dialog.accepted.connect(() => {
|
|
||||||
banner.visible = false;
|
|
||||||
let error = root.connection.exportMegolmSessions(passphraseField.text, dialog.selectedFile);
|
|
||||||
passphraseField.text = "";
|
|
||||||
if (error === KeyImport.Success) {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Keys exported successfully");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Positive;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Unknown error");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
dialog.open();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
|
||||||
id: saveDialog
|
|
||||||
FileDialog {
|
|
||||||
fileMode: FileDialog.SaveFile
|
|
||||||
currentFolder: Config.lastSaveDirectory.length > 0 ? Config.lastSaveDirectory : StandardPaths.writableLocation(StandardPaths.DocumentsLocation)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -20,19 +20,15 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
width: Kirigami.Units.gridUnit * 16
|
width: Kirigami.Units.gridUnit * 16
|
||||||
height: Kirigami.Units.gridUnit * 32
|
height: Kirigami.Units.gridUnit * 32
|
||||||
|
|
||||||
children: Kirigami.PlaceholderMessage {
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
icon.name: "im-invisible-user"
|
title: i18nc("@title:group", "Ignored Users")
|
||||||
text: i18nc("Placeholder message when no user is ignored", "No ignored users")
|
|
||||||
visible: repeater.count === 0
|
|
||||||
|
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
visible: repeater.count > 0
|
FormCard.FormTextDelegate {
|
||||||
|
text: i18nc("Placeholder message when no user is ignored", "You are not ignoring any users")
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
visible: repeater.count === 0
|
||||||
|
}
|
||||||
Repeater {
|
Repeater {
|
||||||
id: repeater
|
id: repeater
|
||||||
model: root.connection.ignoredUsers()
|
model: root.connection.ignoredUsers()
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,83 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
|
||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
|
||||||
import QtQuick.Dialogs
|
|
||||||
import QtQuick.Layouts
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
|
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCardPage {
|
|
||||||
id: root
|
|
||||||
|
|
||||||
required property NeoChatConnection connection
|
|
||||||
|
|
||||||
signal success
|
|
||||||
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Import Keys")
|
|
||||||
|
|
||||||
header: KirigamiComponents.Banner {
|
|
||||||
id: banner
|
|
||||||
showCloseButton: true
|
|
||||||
visible: false
|
|
||||||
type: Kirigami.MessageType.Error
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
id: fileButton
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Choose backup file")
|
|
||||||
description: ""
|
|
||||||
icon.name: "cloud-upload"
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
let dialog = Qt.createComponent("QtQuick.Dialogs", "FileDialog").createObject(root, {
|
|
||||||
fileMode: FileDialog.OpenFile
|
|
||||||
});
|
|
||||||
dialog.accepted.connect(() => {
|
|
||||||
fileButton.description = dialog.selectedFile.toString().substring(7);
|
|
||||||
});
|
|
||||||
dialog.open();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
|
||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
|
||||||
id: passphraseField
|
|
||||||
label: i18nc("@label:textbox", "Passphrase:")
|
|
||||||
echoMode: TextInput.Password
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Import keys")
|
|
||||||
enabled: fileButton.description.length > 0 && passphraseField.text.length > 0
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
banner.visible = false;
|
|
||||||
let error = KeyImport.importKeys(Controller.loadFileContent(fileButton.description), passphraseField.text, root.connection);
|
|
||||||
passphraseField.text = "";
|
|
||||||
if (error === KeyImport.Success) {
|
|
||||||
root.success();
|
|
||||||
root.closeDialog();
|
|
||||||
} else if (error === KeyImport.InvalidPassphrase) {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Invalid passphrase");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
} else if (error === KeyImport.InvalidData) {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Invalid key backup data");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Unknown error");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -27,12 +27,12 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: closeDelegate
|
id: closeDelegate
|
||||||
text: i18n("Show in System Tray")
|
text: i18n("Show in System Tray")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.systemTray
|
checked: Config.systemTray
|
||||||
visible: Controller.supportSystemTray
|
visible: Controller.supportSystemTray
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isSystemTrayImmutable
|
enabled: !Config.isSystemTrayImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.systemTray = checked;
|
Config.systemTray = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -44,12 +44,12 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: minimizeDelegate
|
id: minimizeDelegate
|
||||||
text: i18n("Minimize to system tray on startup")
|
text: i18n("Minimize to system tray on startup")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup
|
checked: Config.minimizeToSystemTrayOnStartup
|
||||||
visible: Controller.supportSystemTray && !Kirigami.Settings.isMobile
|
visible: Controller.supportSystemTray && !Kirigami.Settings.isMobile
|
||||||
enabled: NeoChatConfig.systemTray && !NeoChatConfig.isMinimizeToSystemTrayOnStartupImmutable
|
enabled: Config.systemTray && !Config.isMinimizeToSystemTrayOnStartupImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.minimizeToSystemTrayOnStartup = checked;
|
Config.minimizeToSystemTrayOnStartup = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -61,12 +61,12 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: automaticallyDelegate
|
id: automaticallyDelegate
|
||||||
text: i18n("Automatically hide/unhide the room information when resizing the window")
|
text: i18n("Automatically hide/unhide the room information when resizing the window")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer
|
checked: Config.autoRoomInfoDrawer
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isAutoRoomInfoDrawerImmutable
|
enabled: !Config.isAutoRoomInfoDrawerImmutable
|
||||||
visible: Qt.platform.os !== "android"
|
visible: Qt.platform.os !== "android"
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.autoRoomInfoDrawer = checked;
|
Config.autoRoomInfoDrawer = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -77,11 +77,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: categorizeDelegate
|
id: categorizeDelegate
|
||||||
text: i18n("Show all rooms in \"Home\" tab")
|
text: i18n("Show all rooms in \"Home\" tab")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.allRoomsInHome
|
checked: Config.allRoomsInHome
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isAllRoomsInHomeImmutable
|
enabled: !Config.isAllRoomsInHomeImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.allRoomsInHome = checked;
|
Config.allRoomsInHome = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -92,20 +92,20 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18nc("As in 'sort something based on last activity'", "Activity")
|
text: i18nc("As in 'sort something based on last activity'", "Activity")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.sortOrder === 1
|
checked: Config.sortOrder === 1
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isSortOrderImmutable
|
enabled: !Config.isSortOrderImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.sortOrder = 1
|
Config.sortOrder = 1
|
||||||
NeoChatConfig.save()
|
Config.save()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18nc("As in 'sort something alphabetically'", "Alphabetical")
|
text: i18nc("As in 'sort something alphabetically'", "Alphabetical")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.sortOrder === 0
|
checked: Config.sortOrder === 0
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isSortOrderImmutable
|
enabled: !Config.isSortOrderImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.sortOrder = 0
|
Config.sortOrder = 0
|
||||||
NeoChatConfig.save()
|
Config.save()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -116,11 +116,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showDeletedMessages
|
id: showDeletedMessages
|
||||||
text: i18n("Show deleted messages")
|
text: i18n("Show deleted messages")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showDeletedMessages
|
checked: Config.showDeletedMessages
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowDeletedMessagesImmutable
|
enabled: !Config.isShowDeletedMessagesImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showDeletedMessages = checked;
|
Config.showDeletedMessages = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -132,65 +132,65 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showStateEvents
|
id: showStateEvents
|
||||||
text: i18n("Show state events")
|
text: i18n("Show state events")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showStateEvent
|
checked: Config.showStateEvent
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowStateEventImmutable
|
enabled: !Config.isShowStateEventImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showStateEvent = checked;
|
Config.showStateEvent = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
above: showStateEvents
|
above: showStateEvents
|
||||||
below: showLeaveJoinEventDelegate
|
below: showLeaveJoinEventDelegate
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showLeaveJoinEventDelegate
|
id: showLeaveJoinEventDelegate
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
text: i18n("Show leave and join events")
|
text: i18n("Show leave and join events")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showLeaveJoinEvent
|
checked: Config.showLeaveJoinEvent
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowLeaveJoinEventImmutable
|
enabled: !Config.isShowLeaveJoinEventImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showLeaveJoinEvent = checked;
|
Config.showLeaveJoinEvent = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
above: showLeaveJoinEventDelegate
|
above: showLeaveJoinEventDelegate
|
||||||
below: showNameDelegate
|
below: showNameDelegate
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showNameDelegate
|
id: showNameDelegate
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
text: i18n("Show name change events")
|
text: i18n("Show name change events")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showRename
|
checked: Config.showRename
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowRenameImmutable
|
enabled: !Config.isShowRenameImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showRename = checked;
|
Config.showRename = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
above: showNameDelegate
|
above: showNameDelegate
|
||||||
below: showAvatarChangeDelegate
|
below: showAvatarChangeDelegate
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: showAvatarChangeDelegate
|
id: showAvatarChangeDelegate
|
||||||
visible: NeoChatConfig.showStateEvent
|
visible: Config.showStateEvent
|
||||||
text: i18n("Show avatar update events")
|
text: i18n("Show avatar update events")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.showAvatarUpdate
|
checked: Config.showAvatarUpdate
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isShowAvatarUpdateImmutable
|
enabled: !Config.isShowAvatarUpdateImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.showAvatarUpdate = checked;
|
Config.showAvatarUpdate = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -201,11 +201,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: quickEditCheckbox
|
id: quickEditCheckbox
|
||||||
text: i18n("Use s/text/replacement syntax to edit your last message")
|
text: i18n("Use s/text/replacement syntax to edit your last message")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.allowQuickEdit
|
checked: Config.allowQuickEdit
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isAllowQuickEditImmutable
|
enabled: !Config.isAllowQuickEditImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.allowQuickEdit = checked;
|
Config.allowQuickEdit = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
FormCard.FormDelegateSeparator {
|
||||||
@@ -215,11 +215,11 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: typingNotificationsDelegate
|
id: typingNotificationsDelegate
|
||||||
text: i18n("Send typing notifications")
|
text: i18n("Send typing notifications")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.typingNotifications
|
checked: Config.typingNotifications
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isTypingNotificationsImmutable
|
enabled: !Config.isTypingNotificationsImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.typingNotifications = checked;
|
Config.typingNotifications = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -229,15 +229,15 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18n("Enable developer tools")
|
text: i18n("Enable developer tools")
|
||||||
checked: NeoChatConfig.developerTools
|
checked: Config.developerTools
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isDeveloperToolsImmutable
|
enabled: !Config.isDeveloperToolsImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
NeoChatConfig.developerTools = checked;
|
Config.developerTools = checked;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
visible: NeoChatConfig.developerTools
|
visible: Config.developerTools
|
||||||
text: i18n("Open developer tools")
|
text: i18n("Open developer tools")
|
||||||
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
|
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat.devtools', 'DevtoolsPage'), {
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,11 +2,10 @@
|
|||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
import QtQuick
|
||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
import QtQuick.Controls
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
|
import org.kde.kirigamiaddons.formcard as FormCard
|
||||||
import org.kde.kirigamiaddons.labs.components as KirigamiComponents
|
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
|
||||||
@@ -17,20 +16,13 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Security")
|
title: i18nc("@title", "Security")
|
||||||
|
|
||||||
header: KirigamiComponents.Banner {
|
|
||||||
id: banner
|
|
||||||
showCloseButton: true
|
|
||||||
visible: false
|
|
||||||
type: Kirigami.MessageType.Error
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
title: i18nc("@title:group", "Invitations")
|
title: i18nc("@title:group", "Invitations")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormCheckDelegate {
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check", "Reject invitations from unknown users")
|
text: i18nc("@option:check", "Reject invitations from unknown users")
|
||||||
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
|
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
|
||||||
checked: Config.rejectUnknownInvites
|
checked: Config.rejectUnknownInvites
|
||||||
enabled: !Config.isRejectUnknownInvitesImmutable && connection.canCheckMutualRooms
|
enabled: !Config.isRejectUnknownInvitesImmutable && connection.canCheckMutualRooms
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
@@ -68,43 +60,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
|
||||||
visible: Controller.csSupported
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Encryption Keys")
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
|
||||||
visible: Controller.csSupported
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Import Encryption Keys")
|
|
||||||
icon.name: "document-import"
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
let dialog = root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ImportKeysDialog"), {
|
|
||||||
connection: root.connection
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Import Keys"),
|
|
||||||
});
|
|
||||||
dialog.success.connect(() => {
|
|
||||||
banner.text = i18nc("@info", "Keys imported successfully");
|
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Positive;
|
|
||||||
banner.visible = true;
|
|
||||||
});
|
|
||||||
banner.visible = false;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Export Encryption Keys")
|
|
||||||
icon.name: "document-export"
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat.settings", "ExportKeysDialog"), {
|
|
||||||
connection: root.connection
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Export Keys")
|
|
||||||
});
|
|
||||||
banner.visible = false;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: ignoredUsersDialogComponent
|
id: ignoredUsersDialogComponent
|
||||||
IgnoredUsersDialog {
|
IgnoredUsersDialog {
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,7 +24,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18n("System Default")
|
text: i18n("System Default")
|
||||||
checked: currentType === 0
|
checked: currentType === 0
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
|
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
currentType = 0;
|
currentType = 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -32,7 +32,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18n("No Proxy")
|
text: i18n("No Proxy")
|
||||||
checked: currentType === 3
|
checked: currentType === 3
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
|
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
currentType = 3;
|
currentType = 3;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -40,7 +40,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18n("HTTP")
|
text: i18n("HTTP")
|
||||||
checked: currentType === 1
|
checked: currentType === 1
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
|
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
currentType = 1;
|
currentType = 1;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -48,7 +48,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18n("Socks5")
|
text: i18n("Socks5")
|
||||||
checked: currentType === 2
|
checked: currentType === 2
|
||||||
enabled: !NeoChatConfig.isProxyTypeImmutable
|
enabled: !Config.isProxyTypeImmutable
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
currentType = 2;
|
currentType = 2;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -62,7 +62,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
||||||
id: hostField
|
id: hostField
|
||||||
label: i18n("Host")
|
label: i18n("Host")
|
||||||
text: NeoChatConfig.proxyHost
|
text: Config.proxyHost
|
||||||
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
||||||
onEditingFinished: {
|
onEditingFinished: {
|
||||||
proxyConfigChanged = true;
|
proxyConfigChanged = true;
|
||||||
@@ -71,7 +71,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormSpinBoxDelegate {
|
FormCard.FormSpinBoxDelegate {
|
||||||
id: portField
|
id: portField
|
||||||
label: i18n("Port")
|
label: i18n("Port")
|
||||||
value: NeoChatConfig.proxyPort
|
value: Config.proxyPort
|
||||||
from: 0
|
from: 0
|
||||||
to: 65536
|
to: 65536
|
||||||
textFromValue: function (value, locale) {
|
textFromValue: function (value, locale) {
|
||||||
@@ -84,7 +84,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
||||||
id: userField
|
id: userField
|
||||||
label: i18n("User")
|
label: i18n("User")
|
||||||
text: NeoChatConfig.proxyUser
|
text: Config.proxyUser
|
||||||
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
||||||
onEditingFinished: {
|
onEditingFinished: {
|
||||||
proxyConfigChanged = true;
|
proxyConfigChanged = true;
|
||||||
@@ -93,7 +93,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
FormCard.FormTextFieldDelegate {
|
||||||
id: passwordField
|
id: passwordField
|
||||||
label: i18n("Password")
|
label: i18n("Password")
|
||||||
text: NeoChatConfig.proxyPassword
|
text: Config.proxyPassword
|
||||||
echoMode: TextInput.Password
|
echoMode: TextInput.Password
|
||||||
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly
|
||||||
onEditingFinished: {
|
onEditingFinished: {
|
||||||
@@ -111,14 +111,14 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
text: i18n("Apply")
|
text: i18n("Apply")
|
||||||
enabled: currentType !== NeoChatConfig.proxyType || proxyConfigChanged
|
enabled: currentType !== Config.proxyType || proxyConfigChanged
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
NeoChatConfig.proxyType = currentType;
|
Config.proxyType = currentType;
|
||||||
NeoChatConfig.proxyHost = hostField.text;
|
Config.proxyHost = hostField.text;
|
||||||
NeoChatConfig.proxyPort = portField.value;
|
Config.proxyPort = portField.value;
|
||||||
NeoChatConfig.proxyUser = userField.text;
|
Config.proxyUser = userField.text;
|
||||||
NeoChatConfig.proxyPassword = passwordField.text;
|
Config.proxyPassword = passwordField.text;
|
||||||
NeoChatConfig.save();
|
Config.save();
|
||||||
proxyConfigChanged = false;
|
proxyConfigChanged = false;
|
||||||
ProxyController.setApplicationProxy();
|
ProxyController.setApplicationProxy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -127,6 +127,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Component.onCompleted: {
|
Component.onCompleted: {
|
||||||
currentType = NeoChatConfig.proxyType;
|
currentType = Config.proxyType;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -143,7 +143,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Authentication ||
|
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Authentication ||
|
||||||
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.AuthFailure ||
|
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.AuthFailure ||
|
||||||
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.VerificationFailure
|
threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.VerificationFailure
|
||||||
label: root.medium === "email" ? i18nc("@label:textbox", "New Email Address:") : i18nc("@label:textbox", "New Phone Number:")
|
label: root.medium === "email" ? i18nc("@label:textbox", "New email address") : i18nc("@label:textbox", "New phone number")
|
||||||
|
|
||||||
statusMessage: switch(threePIdAddHelper.newIdStatus) {
|
statusMessage: switch(threePIdAddHelper.newIdStatus) {
|
||||||
case ThreePIdAddHelper.Verification:
|
case ThreePIdAddHelper.Verification:
|
||||||
@@ -177,9 +177,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormDelegateSeparator {}
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
icon.name: threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Ready ? "list-add-symbolic" : ""
|
|
||||||
text: threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Ready ? i18nc("@action:button Add new email or phone number", "Add") : i18nc("@action:button", "Continue")
|
text: threePIdAddHelper.newIdStatus == ThreePIdAddHelper.Ready ? i18nc("@action:button Add new email or phone number", "Add") : i18nc("@action:button", "Continue")
|
||||||
onClicked: _private.openPasswordSheet()
|
onClicked: _private.openPasswordSheet()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -614,7 +614,6 @@ QString TextHandler::unescapeHtml(QString stringIn)
|
|||||||
stringIn.replace(QStringLiteral(">"), QStringLiteral(">"));
|
stringIn.replace(QStringLiteral(">"), QStringLiteral(">"));
|
||||||
stringIn.replace(QStringLiteral("&"), QStringLiteral("&"));
|
stringIn.replace(QStringLiteral("&"), QStringLiteral("&"));
|
||||||
stringIn.replace(QStringLiteral("""), QStringLiteral("\""));
|
stringIn.replace(QStringLiteral("""), QStringLiteral("\""));
|
||||||
stringIn.replace(QStringLiteral("'"), QStringLiteral("'"));
|
|
||||||
return stringIn;
|
return stringIn;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -43,7 +43,6 @@ RowLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.AbstractButton {
|
QQC2.AbstractButton {
|
||||||
id: nameButton
|
id: nameButton
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
contentItem: QQC2.Label {
|
contentItem: QQC2.Label {
|
||||||
text: root.author.disambiguatedName
|
text: root.author.disambiguatedName
|
||||||
color: root.author.color
|
color: root.author.color
|
||||||
@@ -53,6 +52,13 @@ RowLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
Accessible.name: contentItem.text
|
Accessible.name: contentItem.text
|
||||||
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
|
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
|
||||||
|
|
||||||
|
HoverHandler {
|
||||||
|
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Item {
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
id: timeLabel
|
id: timeLabel
|
||||||
|
|||||||
@@ -74,6 +74,8 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
property real maxContentWidth: -1
|
property real maxContentWidth: -1
|
||||||
|
|
||||||
|
required property bool isPending
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The reply has been clicked.
|
* @brief The reply has been clicked.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@@ -89,29 +91,43 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
signal showMessageMenu
|
signal showMessageMenu
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
id: contentColumn
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
source: "content-loading-symbolic"
|
||||||
Repeater {
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
id: contentRepeater
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
model: root.contentModel
|
visible: root.isPending && Config.showLocalMessagesOnRight
|
||||||
delegate: MessageComponentChooser {
|
}
|
||||||
room: root.room
|
ColumnLayout {
|
||||||
index: root.index
|
id: contentColumn
|
||||||
actionsHandler: root.actionsHandler
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
timeline: root.timeline
|
Repeater {
|
||||||
maxContentWidth: root.maxContentWidth
|
id: contentRepeater
|
||||||
|
model: root.contentModel
|
||||||
|
delegate: MessageComponentChooser {
|
||||||
|
room: root.room
|
||||||
|
index: root.index
|
||||||
|
actionsHandler: root.actionsHandler
|
||||||
|
timeline: root.timeline
|
||||||
|
maxContentWidth: root.maxContentWidth
|
||||||
|
|
||||||
onReplyClicked: eventId => {
|
onReplyClicked: eventId => {
|
||||||
root.replyClicked(eventId);
|
root.replyClicked(eventId);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
onSelectedTextChanged: selectedText => {
|
||||||
|
root.selectedTextChanged(selectedText);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
|
||||||
|
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
onSelectedTextChanged: selectedText => {
|
|
||||||
root.selectedTextChanged(selectedText);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
|
|
||||||
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
|
source: "content-loading-symbolic"
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
|
visible: root.isPending && !Config.showLocalMessagesOnRight
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user