Compare commits
60 Commits
v23.08.1
...
work/tobia
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
4f4226900c | ||
|
|
403c1ed391 | ||
|
|
c2f76612cf | ||
|
|
2a651b8946 | ||
|
|
00c0d1c276 | ||
|
|
0162d91b60 | ||
|
|
5f41b7b4c1 | ||
|
|
d9691bac7c | ||
|
|
719b916837 | ||
|
|
f9514fe925 | ||
|
|
399b9e6944 | ||
|
|
00cf5c8a5b | ||
|
|
02f26424e2 | ||
|
|
3bd639775a | ||
|
|
163c1ef407 | ||
|
|
9997b1074a | ||
|
|
f52a25717b | ||
|
|
5746c24b73 | ||
|
|
dca1b22521 | ||
|
|
b15f1461d8 | ||
|
|
24fd7a0f5b | ||
|
|
0ac3932303 | ||
|
|
807a9ee779 | ||
|
|
4f32a168cd | ||
|
|
45d2da56c7 | ||
|
|
d794e26d62 | ||
|
|
42cc42642d | ||
|
|
ffd6205bd1 | ||
|
|
9ba6b2f0a5 | ||
|
|
f8d3e25f8e | ||
|
|
75cd77facb | ||
|
|
8546d76a54 | ||
|
|
00b7f68a03 | ||
|
|
b486cb905c | ||
|
|
cdd5c9f484 | ||
|
|
3e6c426397 | ||
|
|
847f41e1ad | ||
|
|
ed5bb270ff | ||
|
|
c8b4da2b96 | ||
|
|
ba5445e135 | ||
|
|
1cca39e105 | ||
|
|
dbf67b984e | ||
|
|
c9126cf38e | ||
|
|
13988da4fc | ||
|
|
0847839abc | ||
|
|
6b55e502a0 | ||
|
|
8f81629ac1 | ||
|
|
7f459cb90f | ||
|
|
420e195313 | ||
|
|
3263a69880 | ||
|
|
b060881f06 | ||
|
|
701e786c1f | ||
|
|
646c8ba8fe | ||
|
|
9b31fdea10 | ||
|
|
ce5dfdee16 | ||
|
|
918e805718 | ||
|
|
7debf47833 | ||
|
|
2c142c36e6 | ||
|
|
3279142498 | ||
|
|
0e08a1aa7e |
@@ -58,5 +58,9 @@ Dependencies:
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6'
|
||||
|
||||
- 'on': ['Linux/Qt6', 'Linux/Qt5']
|
||||
'require':
|
||||
'sdk/selenium-webdriver-at-spi': '@latest-kf6'
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
require-passing-tests-on: [ 'Linux/Qt5', 'FreeBSD' ]
|
||||
require-passing-tests-on: [ 'Linux/Qt5', 'FreeBSD', 'Windows' ]
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
@@ -93,12 +93,6 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}Kirigami2 PROPERTIES
|
||||
)
|
||||
find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.7.2 REQUIRED)
|
||||
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain)
|
||||
set_package_properties(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain PROPERTIES
|
||||
TYPE REQUIRED
|
||||
PURPOSE "Secure storage of account secrets"
|
||||
)
|
||||
|
||||
if(ANDROID)
|
||||
find_package(OpenSSL)
|
||||
set_package_properties(OpenSSL PROPERTIES
|
||||
@@ -130,6 +124,11 @@ set_package_properties(Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} PROPERTIES
|
||||
PURPOSE "Talk with matrix server"
|
||||
)
|
||||
|
||||
if (NOT TARGET Olm::Olm)
|
||||
message(FATAL_ERROR "NeoChat requires Quotient with the E2EE feature enabled")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
|
||||
find_package(cmark)
|
||||
set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
||||
TYPE REQUIRED
|
||||
@@ -141,7 +140,6 @@ set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(QtLocation ${QTLOCATION_MODULE_QML_VERSION})
|
||||
|
||||
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
||||
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
||||
@@ -161,10 +159,6 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools PROPERTIES DESCRIPTION
|
||||
TYPE OPTIONAL
|
||||
)
|
||||
|
||||
if(NOT Quotient${QUOTIENT_SUFFIX}_VERSION_MINOR GREATER 6)
|
||||
cmake_policy(SET CMP0063 OLD)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
if(ANDROID)
|
||||
find_package(Sqlite3)
|
||||
configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/android/version.gradle.in ${CMAKE_BINARY_DIR}/version.gradle)
|
||||
@@ -180,9 +174,11 @@ install(FILES org.kde.neochat.tray.svg DESTINATION ${KDE_INSTALL_FULL_ICONDIR}/h
|
||||
add_definitions(-DQT_NO_FOREACH)
|
||||
|
||||
add_subdirectory(src)
|
||||
if (BUILD_TESTING AND Quotient${QUOTIENT_SUFFIX}_VERSION_MINOR GREATER 6)
|
||||
|
||||
if (BUILD_TESTING)
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} NO_MODULE COMPONENTS Test)
|
||||
add_subdirectory(autotests)
|
||||
add_subdirectory(appiumtests)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
if(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools_FOUND)
|
||||
|
||||
23
appiumtests/CMakeLists.txt
Normal file
23
appiumtests/CMakeLists.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
||||
|
||||
|
||||
if(NOT BUILD_TESTING OR NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux")
|
||||
return()
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
find_package(SeleniumWebDriverATSPI)
|
||||
set_package_properties(SeleniumWebDriverATSPI PROPERTIES
|
||||
DESCRIPTION "Server component for selenium tests using Linux accessibility infrastructure"
|
||||
PURPOSE "Needed for GUI tests"
|
||||
URL "https://invent.kde.org/sdk/selenium-webdriver-at-spi"
|
||||
TYPE OPTIONAL
|
||||
)
|
||||
if(NOT SeleniumWebDriverATSPI_FOUND)
|
||||
return()
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
add_test(
|
||||
NAME logintest
|
||||
COMMAND selenium-webdriver-at-spi-run ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/logintest.py
|
||||
)
|
||||
42
appiumtests/login-server.py
Normal file
42
appiumtests/login-server.py
Normal file
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||
|
||||
|
||||
from flask import Flask, request, abort
|
||||
app = Flask(__name__)
|
||||
|
||||
@app.route("/_matrix/client/v3/login", methods=["GET"])
|
||||
def login_get():
|
||||
result = dict()
|
||||
result["flows"] = [dict()]
|
||||
result["flows"][0]["type"] = "m.login.password"
|
||||
return result
|
||||
|
||||
@app.route("/_matrix/client/v3/login", methods=["POST"])
|
||||
def login_post():
|
||||
data = request.get_json()
|
||||
if data["identifier"]["user"] != "user" or data["password"] != "1234":
|
||||
abort(403)
|
||||
print(data)
|
||||
result = dict()
|
||||
result["access_token"] = "token_1234"
|
||||
result["device_id"] = "device_1234"
|
||||
result["user_id"] = "@user:localhost:1234"
|
||||
return result
|
||||
|
||||
@app.route("/_matrix/client/r0/sync")
|
||||
def sync():
|
||||
result = dict()
|
||||
result["next_batch"] = "batch1234"
|
||||
return result
|
||||
|
||||
@app.route("/.well-known/matrix/client")
|
||||
def well_known():
|
||||
reply = dict()
|
||||
reply["m.homeserver"] = dict()
|
||||
reply["m.homeserver"]["base_url"] = "https://localhost:1234"
|
||||
return reply
|
||||
|
||||
|
||||
if __name__ == "__main__":
|
||||
app.run(ssl_context='adhoc', port=1234)
|
||||
44
appiumtests/logintest.py
Executable file
44
appiumtests/logintest.py
Executable file
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
#!/usr/bin/env python3
|
||||
|
||||
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021-2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||
|
||||
import unittest
|
||||
from appium import webdriver
|
||||
from appium.webdriver.common.appiumby import AppiumBy
|
||||
from selenium.webdriver.support.ui import WebDriverWait
|
||||
import time
|
||||
import subprocess
|
||||
|
||||
class LoginTest(unittest.TestCase):
|
||||
@classmethod
|
||||
def setUpClass(self):
|
||||
desired_caps = {}
|
||||
desired_caps["app"] = "neochat --ignore-ssl-errors"
|
||||
desired_caps["timeouts"] = {'implicit': 10000}
|
||||
self.driver = webdriver.Remote(
|
||||
command_executor='http://127.0.0.1:4723',
|
||||
desired_capabilities=desired_caps)
|
||||
subprocess.Popen(["python","login-server.py"])
|
||||
|
||||
def setUp(self):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def tearDown(self):
|
||||
if not self._outcome.result.wasSuccessful():
|
||||
self.driver.get_screenshot_as_file("failed_test_shot_{}.png".format(self.id()))
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def tearDownClass(self):
|
||||
self.driver.quit()
|
||||
|
||||
def test_login(self):
|
||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Matrix ID").send_keys("@user:localhost:1234")
|
||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Continue").click()
|
||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Password").send_keys("1234")
|
||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Login").click()
|
||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Join some rooms to get started").click()
|
||||
|
||||
if __name__ == '__main__':
|
||||
unittest.main()
|
||||
@@ -114,6 +114,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||
<p xml:lang="eo">NeoChat celas esti plene kapabla aplikaĵo por la Matrix-specifo. Kiel tia, ĉio en la nuna stabila specifo kun la rimarkindaj esceptoj de VoIP, fadenoj kaj kelkaj aspektoj de Fin-al-Fina Ĉifrado estas subtenataj. Estas kelkaj aliaj pli malgrandaj preterlasoj pro la fakto, ke la Matrix-speco konstante evoluas, sed la celo restas provizi finfine subtenon por la tuta specifaĵo.</p>
|
||||
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
||||
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||
@@ -137,6 +138,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
||||
<p xml:lang="eo">Pro la naturo de la Matrix-specifevoluo NeoChat ankaŭ subtenas multajn malstabilajn funkciojn. Nuntempe ĉi tiuj estas:</p>
|
||||
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
||||
<p xml:lang="eu">«Matrix» zehaztapenaren garapenaren izaeragatik, «Neo¢hat»ek ezaugarri ezegonkor ugari ere onartzen ditu. Gaur egun hauek:</p>
|
||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||
@@ -152,7 +154,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">På grund av sättet Matrix-specifikationens utvecklas, stöder NeoChat också ett stor antal instabila funktioner. För närvarande är de:</p>
|
||||
<p xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு நெறிமுறை வரையறுக்கப்படும் விதத்தின் காரணமாக, பல நிலையற்ற அம்சங்களையும் நியோச்சாட் ஆதரிக்கிறது. தற்போது ஆதரிக்கப்படுபவை:</p>
|
||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız özelliği de destekler. Şu anda bunlar:</p>
|
||||
<p xml:lang="uk">Через природу розробки специфікації Matrix, у NeoChat також передбачено підтримку численних нестабільних можливостей. У поточній версії цими можливостями є:</p>
|
||||
<p xml:lang="x-test">xxDue to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:xx</p>
|
||||
@@ -162,6 +163,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||
@@ -173,7 +175,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
||||
@@ -186,6 +187,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Glumark-Pakoj - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Eranskailu paketeak - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||
@@ -197,7 +199,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
@@ -210,6 +211,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Lokaj Eventoj - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Kokaleku-gertaerak - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||
@@ -221,7 +223,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
@@ -283,6 +284,48 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eo">Ĉefa vido kun ĉambra listo, babilejo kaj ĉambra informo</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a conversa, e información da sala.</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eo">Ensaluta ekrano</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nl">Aanmeldscherm</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nn">Innloggingsbilete</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sl">Prijavni zaslon</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sv">Inloggningsfönster</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="uk">Вікно входу</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</value>
|
||||
</custom>
|
||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||
<screenshots>
|
||||
@@ -292,79 +335,15 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<screenshot type="default">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
||||
</screenshot>
|
||||
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</image>
|
||||
<caption>Main view with room list, chat, and room information</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ar">العرض الرئيسة مع قائمة الغرف والدردشات و معلومات الغرفة</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||
<caption xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
||||
</screenshot>
|
||||
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</image>
|
||||
<caption>Login screen</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ar">شاشة الدخول</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||
<caption xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">로그인 화면</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Aanmeldscherm</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Inloggningsfönster</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
||||
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
||||
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
||||
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</screenshots>
|
||||
<content_rating type="oars-1.1">
|
||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||
</content_rating>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="23.08.0" date="2023-08-24">
|
||||
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.08.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||
<description>
|
||||
<p>Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are.</p>
|
||||
</description>
|
||||
</release>
|
||||
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
||||
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
||||
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
||||
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
||||
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.04.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||
<description>
|
||||
<p>NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list.</p>
|
||||
<p>We have also improved the video controls, added a new command /knock <room-id> to send a knock event to a room, and you can now edit a prior message inline, within the chat pane.</p>
|
||||
<p>Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room.</p>
|
||||
</description>
|
||||
<artifacts>
|
||||
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
||||
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ Comment[es]=Cliente para el protocolo Matrix
|
||||
Comment[eu]=Matrix protokolorako bezeroa
|
||||
Comment[fi]=Asiakas Matrix-yhteyskäytännölle
|
||||
Comment[fr]=Client pour le protocole « Matrix »
|
||||
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix.
|
||||
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix
|
||||
Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
||||
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
||||
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
||||
|
||||
286
po/ar/neochat.po
286
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:33+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -122,94 +122,99 @@ msgstr "المقصد"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "خطأ شبكيّ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "نيوتشات"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "عميل ماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "كارل شوان"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "المصين"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "توبياس فلة"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "جيمس غراهام"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "أليكسي روساكوف"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "مصين Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1102,7 +1107,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1172,17 +1177,17 @@ msgstr "أرفق صورة أو ملف"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "الصور التعبيرية والملصقات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1190,17 +1195,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه الغرفة مشفرة. ابنِ libQuotient مع تمكين التشفير لإرسال الرسائل المشفرة."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة مشفرة..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "ضع اسم للمرفق…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة…"
|
||||
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "الملصقات"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "اعرض الموقع"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
@@ -1366,13 +1371,13 @@ msgstr "ارفض"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "اقبل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "المواقع"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
|
||||
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "المسار:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1426,13 +1431,19 @@ msgstr "أدخل معرفك لماتركس"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "ولجت فعلاً"
|
||||
@@ -1487,6 +1498,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "لج"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1952,80 +1970,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2034,29 +2052,21 @@ msgstr ""
|
||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2116,56 +2126,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "أنه نيوتشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "اعرض"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2173,31 +2190,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2223,25 +2240,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "احظر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2278,7 +2295,7 @@ msgstr "أزل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2345,12 +2362,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||
@@ -2582,7 +2599,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2661,12 +2678,25 @@ msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "وسع المعاينة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "غرفة مكتومة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||
@@ -2682,20 +2712,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "اعرض الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2754,14 +2784,16 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "أنشئ دردشة جديدة"
|
||||
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2773,12 +2805,12 @@ msgstr "أهلا في ماتركس"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "بلا اسم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "بلا معرف عالمي"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "بلا موضوع"
|
||||
@@ -2803,48 +2835,55 @@ msgstr "خيارات"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "ابحث عن مستخدم في الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "أدعو مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2855,7 +2894,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
|
||||
msgstr[4] "%1 عضواً"
|
||||
msgstr[5] "%1 عضو"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
||||
@@ -3320,9 +3359,10 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة"
|
||||
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3344,12 +3384,6 @@ msgstr "الاسم:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "التسمية:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3487,12 +3521,6 @@ msgstr "في الشريط الجانبي"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "سمة الألوان"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3524,24 +3552,27 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "هذا الجهاز"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3645,8 +3676,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "إعدادات عامّة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "أغلق إلى صينية النظام"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
256
po/az/neochat.po
256
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -130,97 +130,102 @@ msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix müştərisi"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Qarapapaq"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1200,7 +1205,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1272,35 +1277,35 @@ msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||
@@ -1453,7 +1458,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bağlamaq"
|
||||
@@ -1484,14 +1489,14 @@ msgstr "İmtina etmək"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1519,7 +1524,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1546,13 +1551,19 @@ msgstr "Matrix İD-zi daxil edin"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1607,6 +1618,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifrə"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2075,86 +2095,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2163,29 +2183,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
||||
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2245,56 +2257,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fayl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Yeni Qrup…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzəliş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Baxış"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2302,31 +2321,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pəncərə"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Kömək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2352,27 +2371,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2410,7 +2429,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2482,13 +2501,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2727,7 +2746,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2811,13 +2830,26 @@ msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Səssiz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||
@@ -2835,22 +2867,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2934,12 +2966,12 @@ msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Mövzu yoxdur"
|
||||
@@ -2965,52 +2997,59 @@ msgstr "Seçimlər:"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Otağı seçilmiş edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -3019,7 +3058,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 Üzv"
|
||||
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3552,14 +3591,6 @@ msgstr "Ad:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Yarlıq:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifrə"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3706,12 +3737,6 @@ msgstr "Yan paneldə"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
@@ -3887,8 +3912,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ümumi ayarlar:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
253
po/ca/neochat.po
253
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -126,95 +126,100 @@ msgstr "Destinació"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Error de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Client de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenidor"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "Nate Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original de l'Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Mantenidor del Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1159,17 +1164,17 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis i adhesius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Envia una ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Envia un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1178,17 +1183,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge "
|
||||
"habilitat per a enviar missatges xifrats."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||
@@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr "Adhesius"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
@@ -1354,13 +1359,13 @@ msgstr "Rebutja"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ubicacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
|
||||
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1414,13 +1419,18 @@ msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
||||
@@ -1475,6 +1485,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1964,80 +1981,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2046,29 +2063,21 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2128,56 +2137,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Surt del NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2185,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2235,25 +2251,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2290,7 +2306,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2357,12 +2373,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||
@@ -2594,7 +2610,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2673,12 +2689,24 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Redueix %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandeix %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala silenciada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configura la sala"
|
||||
@@ -2694,20 +2722,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Mostra l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuració dels espais"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuració dels espais"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2787,12 +2815,12 @@ msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sense nom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Sense àlies canònic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Sense tema"
|
||||
@@ -2817,55 +2845,62 @@ msgstr "Opcions"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Cerca en aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Cerca un usuari en aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Convida un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||
@@ -3375,12 +3410,6 @@ msgstr "Nom:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3518,12 +3547,6 @@ msgstr "A la barra lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema de color"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, darrera activitat: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3679,8 +3702,8 @@ msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Tanca a la safata del sistema"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostra a la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -127,94 +127,99 @@ msgstr "Destinació"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Client de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenidor"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "Nate Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original d'Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Mantenidor de Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1158,17 +1163,17 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis i adhesius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Envia una ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Envia un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1177,17 +1182,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació "
|
||||
"habilitada per a enviar missatges xifrats."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Adhesius"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
@@ -1353,13 +1358,13 @@ msgstr "Rebutja"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ubicacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
||||
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1413,13 +1418,18 @@ msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
||||
@@ -1474,6 +1484,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1963,80 +1980,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2045,29 +2062,21 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2127,56 +2136,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Ix de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2184,31 +2200,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2234,25 +2250,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2289,7 +2305,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2356,12 +2372,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||
@@ -2593,7 +2609,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2672,12 +2688,24 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Reduïx %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandix %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala silenciada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configura la sala"
|
||||
@@ -2693,20 +2721,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Mostra l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configureu els espais"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configureu els espais"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2786,12 +2814,12 @@ msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sense nom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Sense àlies canònic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Sense tema"
|
||||
@@ -2816,55 +2844,62 @@ msgstr "Opcions"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Busca en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Busca un usuari en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Convida un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||
@@ -3373,12 +3408,6 @@ msgstr "Nom:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3516,12 +3545,6 @@ msgstr "En la barra lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema de color"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, última activitat: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3677,8 +3700,8 @@ msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Tanca a la safata del sistema"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostra en la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
251
po/cs/neochat.po
251
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -121,94 +121,99 @@ msgstr "Cíl"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Chyba sítě"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Správce"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1156,34 +1161,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Poslat polohu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Poslat správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Poslat správu…"
|
||||
@@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "Nálepky"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Zobrazit umístění"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
@@ -1349,13 +1354,13 @@ msgstr "Odmítnout"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Přijmout"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Umístění"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1409,13 +1414,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1470,6 +1480,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1927,109 +1944,101 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2089,56 +2098,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nová skupina…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pohled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2146,31 +2162,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2196,25 +2212,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2251,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2318,12 +2334,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2553,7 +2569,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2632,12 +2648,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Roztáhnout náhled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2653,20 +2682,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2744,12 +2773,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Beze jména"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2774,48 +2803,55 @@ msgstr "Možnosti"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členové"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2823,7 +2859,7 @@ msgstr[0] "%1 člen"
|
||||
msgstr[1] "%1 členové"
|
||||
msgstr[2] "%1 členů"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Žádný počet členů"
|
||||
@@ -3311,12 +3347,6 @@ msgstr "Název:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Popisek:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3457,12 +3487,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Barevný motiv"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3615,8 +3639,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Zavřít do systémového panelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
249
po/da/neochat.po
249
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -127,95 +127,100 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Netværksfejl"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Martin Schlander"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1170,36 +1175,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
@@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
@@ -1373,14 +1378,14 @@ msgstr "Afvis"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1407,7 +1412,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1435,14 +1440,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1500,6 +1510,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1963,114 +1981,106 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||
@@ -2134,59 +2144,66 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2194,31 +2211,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2245,25 +2262,25 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2301,7 +2318,7 @@ msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2373,13 +2390,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2612,7 +2629,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2692,13 +2709,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2716,22 +2745,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2813,12 +2842,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Intet navn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Intet emne"
|
||||
@@ -2843,55 +2872,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Medlem"
|
||||
msgstr[1] "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3390,13 +3426,6 @@ msgstr "Navn:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3535,12 +3564,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3702,7 +3725,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
252
po/de/neochat.po
252
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -127,96 +127,101 @@ msgstr "Ziel"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-Programm"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Betreuer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Betreuer von Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1169,34 +1174,34 @@ msgstr "Bild oder Datei anhängen"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Sticker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Einen Standort senden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
|
||||
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "Sticker"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Einen Standort senden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
@@ -1366,14 +1371,14 @@ msgstr "Ablehnen"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1428,13 +1433,19 @@ msgstr "Geben Sie Ihre Matrix-ID ein"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Bereits angemeldet"
|
||||
@@ -1489,6 +1500,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1993,80 +2011,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2075,29 +2093,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
||||
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2157,56 +2167,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat beenden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2214,31 +2231,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2264,25 +2281,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2319,7 +2336,7 @@ msgstr "Nachricht löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2386,12 +2403,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nachricht melden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||
@@ -2626,7 +2643,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2705,12 +2722,25 @@ msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Vorschau vergrößern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||
@@ -2726,20 +2756,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Space anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Space-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Space-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2819,12 +2849,12 @@ msgstr "Willkommen bei Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Kein Name"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Keine Hauptadresse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Kein Thema"
|
||||
@@ -2849,56 +2879,63 @@ msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Benutzer in Raum suchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Einen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 Mitglied"
|
||||
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
||||
@@ -3413,12 +3450,6 @@ msgstr "Name:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Beschriftung:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3556,12 +3587,6 @@ msgstr "In der Seitenleiste"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Farbdesign"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3719,8 +3744,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
252
po/el/neochat.po
252
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -125,97 +125,102 @@ msgstr "Προορισμός"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Συντηρητής"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Stelios"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1126,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1197,35 +1202,35 @@ msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
@@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
@@ -1404,14 +1409,14 @@ msgstr "Απόρριψη"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Αποδοχή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1439,7 +1444,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1466,13 +1471,19 @@ msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ήδη σε σύνδεση"
|
||||
@@ -1527,6 +1538,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2021,81 +2039,81 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2105,29 +2123,21 @@ msgstr ""
|
||||
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
|
||||
"διαβάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2187,56 +2197,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2244,31 +2261,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2294,25 +2311,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2349,7 +2366,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2416,12 +2433,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||
@@ -2656,7 +2673,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2736,12 +2753,25 @@ msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσ
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||
@@ -2759,20 +2789,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Προβολή χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2852,12 +2882,12 @@ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Χωρίς θέμα"
|
||||
@@ -2882,49 +2912,56 @@ msgstr "Επιλογές"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -2933,7 +2970,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 μέλος"
|
||||
msgstr[1] "%1 μέλη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3446,12 +3483,6 @@ msgstr "Όνομα:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Ετικέτα:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3589,12 +3620,6 @@ msgstr "Στην πλευρική μπάρα"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Θέμα χρώματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3761,8 +3786,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -121,94 +121,99 @@ msgstr "Destination"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Network Error"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix client"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Maintainer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Original author of Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Maintainer of Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Steve Allewell"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (built against %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Encrypted Message"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1151,17 +1156,17 @@ msgstr "Attach an image or file"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Stickers"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Send a Location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Send message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1170,17 +1175,17 @@ msgstr ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Send an encrypted message…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Set an attachment caption..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Send a message…"
|
||||
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "Stickers"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Send a Location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
@@ -1347,14 +1352,14 @@ msgstr "Reject"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accept"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1409,13 +1414,19 @@ msgstr "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Already logged in"
|
||||
@@ -1470,6 +1481,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1955,80 +1973,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Account detail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kick this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invite this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Ban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Ban User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Unban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Set user power level"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove Messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Open a private chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copy link"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Session Verification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "User consent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2037,29 +2055,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start a chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2119,56 +2129,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configure NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Quit NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "New Private Chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start a Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "New Group…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Browse Chats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "View"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2176,31 +2193,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Open Quick Switcher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Window"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Exit Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Enter Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2226,25 +2243,25 @@ msgstr "Sharing failed"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Ban User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Reason for banning this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Ban"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2281,7 +2298,7 @@ msgstr "Remove Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2348,12 +2365,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Report Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||
@@ -2585,7 +2602,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2664,12 +2681,25 @@ msgstr "Join some rooms to get started"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Search in room directory"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expand preview"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Muted room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configure room"
|
||||
@@ -2685,20 +2715,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "View Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Space Settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Space Settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2778,12 +2808,12 @@ msgstr "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "No name"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "No Canonical Alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "No Topic"
|
||||
@@ -2808,56 +2838,63 @@ msgstr "Options"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Open developer tools"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Search in this room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Remove room from favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Make room favourite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Search in this room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Members"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Search user in room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invite a User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invite user to room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 member"
|
||||
msgstr[1] "%1 members"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No member count"
|
||||
@@ -3353,12 +3390,6 @@ msgstr "Name:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Label:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3496,12 +3527,6 @@ msgstr "In sidebar"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Colour theme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3657,8 +3682,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "General settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Close to system tray"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
255
po/es/neochat.po
255
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 19:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -126,95 +126,101 @@ msgstr "Destino"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Error de red"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Cliente para Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Responsable de Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1087,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1157,17 +1163,17 @@ msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis y pegatinas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar una ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1176,17 +1182,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para "
|
||||
"enviar mensajes cifrados."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
||||
@@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "Pegatinas"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Ver ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
@@ -1352,13 +1358,13 @@ msgstr "Rechazar"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ubicaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
||||
@@ -1385,7 +1391,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1412,13 +1418,18 @@ msgstr "Introduzca su ID de Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ya ha iniciado sesión"
|
||||
@@ -1448,7 +1459,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||
@@ -1473,6 +1484,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1964,80 +1982,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimiento del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2046,29 +2064,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
|
||||
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2128,56 +2138,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Salir de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nuevo grupo..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Explorar chats..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2185,31 +2202,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2235,25 +2252,25 @@ msgstr "No se puede compartir"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Inhabilitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2290,7 +2307,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2357,12 +2374,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
@@ -2594,7 +2611,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2673,12 +2690,25 @@ msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandir vista previa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala silenciada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar la sala"
|
||||
@@ -2694,20 +2724,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ver espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2785,12 +2815,12 @@ msgstr "Bienvenido a Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sin nombre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Sin alias canónico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Sin tema"
|
||||
@@ -2815,55 +2845,62 @@ msgstr "Opciones"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Buscar en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Poner sala en favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Buscar usuario en la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invitar a un usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 miembro"
|
||||
msgstr[1] "%1 miembros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sin contador de miembros"
|
||||
@@ -3373,12 +3410,6 @@ msgstr "Nombre:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3516,12 +3547,6 @@ msgstr "En la barra lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema de color"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, Última actividad: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3675,8 +3700,8 @@ msgstr "Preferencias generales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
259
po/eu/neochat.po
259
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -127,98 +127,103 @@ msgstr "Jomuga"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Sareko errorea"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix bezeroa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE komunitatea"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Arduraduna"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "«Quotient»en arduraduna"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
|
||||
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1159,17 +1164,17 @@ msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojiak eta eranskailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Bidali kokaleku bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Bidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1178,17 +1183,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Gela hau zifratuta dago. Eraiki «libQuotient» zifratzea gaituta duela "
|
||||
"zifratutako mezuak bidaltzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bidali mezua bat..."
|
||||
@@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr "Eranskailuak"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Ikusi kokalekua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
@@ -1354,13 +1359,13 @@ msgstr "Errefusatu"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Kokalekuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
||||
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1414,13 +1419,18 @@ msgstr "Sartu zure Matrix-eko ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Dagoeneko saio-hasita"
|
||||
@@ -1475,6 +1485,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1493,7 +1510,7 @@ msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
|
||||
@@ -1956,80 +1973,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2039,29 +2056,21 @@ msgstr ""
|
||||
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
|
||||
"botoiari haiek irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2121,56 +2130,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Irten Neochat-etik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Berriketa pribatu berria..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Talde berria..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Berriketak arakatu..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2178,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Ireki aldatzaile azkarra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Irten pantaila-betetik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Sartu pantaila-betean"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2216,7 +2232,7 @@ msgstr "Partekatu"
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak"
|
||||
msgstr "Partekatu hautatutako multimedia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2228,25 +2244,25 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Debekua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2283,7 +2299,7 @@ msgstr "Kendu mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2317,7 +2333,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Bilatu '%1'"
|
||||
msgstr "Bilatu «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2350,12 +2366,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||
@@ -2587,7 +2603,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2666,12 +2682,24 @@ msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Tolestu %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Zabaldu %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Isilarazitako gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||
@@ -2687,20 +2715,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ikusi tokia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tokien ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tokien ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2778,12 +2806,12 @@ msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Izenik gabe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Gairik ez"
|
||||
@@ -2808,55 +2836,62 @@ msgstr "Aukerak"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Bilatu gela honetan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Egin gela gogoko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Partaideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Bilatu erabiltzailea gelan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Partaide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 partaide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
|
||||
@@ -3352,12 +3387,6 @@ msgstr "Izena:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Labela:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3495,12 +3524,6 @@ msgstr "Alboko-barran"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Kolore-gaia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, Azken jarduera: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3654,8 +3677,8 @@ msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Itxi sistemako erretilura"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
281
po/fi/neochat.po
281
po/fi/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -121,94 +121,99 @@ msgstr "Kohde"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Verkkovirhe"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-asiakas"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2023 KDE-yhteisö"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Quotientin ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "translator@legisign.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Salattu viesti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1152,17 +1157,17 @@ msgstr "Liitä kuva tai tiedosto"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojit ja tarrat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Lähetä sijainti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient "
|
||||
"salaustuki käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Lähetä salattu viesti…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Lähetä liitteen selite…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti…"
|
||||
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "Tarrat"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Näytä sijainti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
@@ -1347,13 +1352,13 @@ msgstr "Hylkää"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Sijainnit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
||||
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Verkko-osoite:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1407,13 +1412,19 @@ msgstr "Anna Matrix-tunnisteesi"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix-tunniste:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-tunniste:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Jo kirjautuneena"
|
||||
@@ -1468,6 +1479,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1942,80 +1960,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Poista viestejä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Istunnon todennus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Käyttäjän suostumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2024,29 +2042,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
|
||||
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2106,56 +2116,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Näkymä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2163,31 +2180,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2213,25 +2230,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Estä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2268,7 +2285,7 @@ msgstr "Poista viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2336,12 +2353,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
@@ -2573,7 +2590,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2652,12 +2669,25 @@ msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Suurenna esikatselua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Vaimennettu huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
@@ -2673,20 +2703,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Näytä tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tilan asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tilan asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2745,14 +2775,16 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Keskustele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
|
||||
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Luo uusi keskustelu"
|
||||
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2764,12 +2796,12 @@ msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Ei nimeä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Ei kanonista aliasta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Ei aihetta"
|
||||
@@ -2794,55 +2826,62 @@ msgstr "Valinnat"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Poista huone suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Merkitse huone suosikiksi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Kutsu käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 jäsen"
|
||||
msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
||||
@@ -3334,12 +3373,6 @@ msgstr "Nimi:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Nimiö:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3477,12 +3510,6 @@ msgstr "Sivupaneelissa"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Väriteema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3515,24 +3542,27 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Kirjaa laite ulos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Tämä laite"
|
||||
msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Todennetut laitteet"
|
||||
msgstr "Todenna laite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Todentamattomat laitteet"
|
||||
msgstr "Todenna laite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Salaustuettomat laitteet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3636,8 +3666,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Yleisasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Sulje ilmoitusalueelle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
290
po/fr/neochat.po
290
po/fr/neochat.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -122,95 +122,100 @@ msgstr "Destination"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Erreur du réseau"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Client « Matrix »"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat 2020-2023 Communauté de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mainteneur"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Auteur initial de Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Mainteneur de Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Xavier Besnard"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message chiffré"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1 : %2"
|
||||
@@ -1158,17 +1163,17 @@ msgstr "Joindre une image ou un fichier."
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Envoyer un emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1177,17 +1182,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce salon est chiffré. Veuillez compiler « libQuotient » avec le chiffrement "
|
||||
"activé pour envoyer des messages chiffrés."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Envoyer un message chiffré..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Envoyer un message..."
|
||||
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Étiquettes auto-collantes"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Afficher un emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
@@ -1353,13 +1358,13 @@ msgstr "Rejeter"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
||||
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1413,13 +1418,19 @@ msgstr "Saisissez ici votre identifiant Matrix."
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Identifiant Matrix :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Identifiant Matrix :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Déjà connecté"
|
||||
@@ -1474,6 +1485,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1966,80 +1984,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Détail du compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Vérification de la session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2049,29 +2067,21 @@ msgstr ""
|
||||
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
|
||||
"les lire."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2131,56 +2141,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Fermer NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nouveau salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2188,31 +2205,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Passer en plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2238,25 +2255,25 @@ msgstr "Échec de la partage"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2293,7 +2310,7 @@ msgstr "Supprimer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2360,12 +2377,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Signaler un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||
@@ -2597,7 +2614,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2676,12 +2693,25 @@ msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Développer l'aperçu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Salon en pause"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurer un salon"
|
||||
@@ -2697,20 +2727,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Afficher un espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des espacements"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des espacements"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2769,14 +2799,16 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Discuter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Rejoindre un compte existant"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau salon"
|
||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2788,12 +2820,12 @@ msgstr "Bienvenue sur Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Aucun nom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Aucun sujet"
|
||||
@@ -2818,55 +2850,62 @@ msgstr "Options"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Rechercher dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer le salon des signets"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Ajouter le salon comme signet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Rechercher un utilisateur dans un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Membre %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
||||
@@ -3351,9 +3390,10 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Modifier un compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "Télécharger un nouvel avatar"
|
||||
msgstr "Mettre à jour un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3375,12 +3415,6 @@ msgstr "Nom :"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Libellé :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3520,12 +3554,6 @@ msgstr "Dans la barre latérale"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Thème de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, Dernière activité : %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3557,24 +3585,27 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ce périphérique"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques vérifiés"
|
||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques non vérifiés"
|
||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3680,8 +3711,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuration générale"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
252
po/hu/neochat.po
252
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -129,95 +129,100 @@ msgstr "Célhely"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix kliens"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2022"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Karbantartó"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "A Spectral eredeti készítője"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "A Quotient karbantartója"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kiszel Kristóf, Kovács Áron"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com, aronkvh@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1163,17 +1168,17 @@ msgstr "Kép vagy fájl csatolása"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojik és matricák"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Meghívás Hely"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Üzenet küldése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1182,17 +1187,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez a szoba titkosított. Fordítsa a libQuotient-t a titkosítást engedélyezve, "
|
||||
"hogy titkosított üzeneteket tudjon küldeni."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenet küldése..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Csatolmányleírás küldése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Üzenet küldése..."
|
||||
@@ -1329,7 +1334,7 @@ msgstr "Matricák"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Meghívás Hely"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
@@ -1360,14 +1365,14 @@ msgstr "Elutasítás"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Értesítések"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1395,7 +1400,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1422,13 +1427,19 @@ msgstr "Írja be Matrix azonosítóját"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix azonosító:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix azonosító:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Már bejelentkezett"
|
||||
@@ -1483,6 +1494,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1973,80 +1991,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Fiók adatai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kirúgás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Link másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2055,29 +2073,21 @@ msgstr ""
|
||||
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
|
||||
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2137,56 +2147,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Új privát csevegés..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Új szoba..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Chatek böngészése..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2194,31 +2211,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2244,25 +2261,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Letiltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2299,7 +2316,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2366,12 +2383,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
||||
@@ -2603,7 +2620,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "A felhasználó azonosítójának másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2682,12 +2699,25 @@ msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Az előnézet nagyítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Némított szoba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||
@@ -2705,20 +2735,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Tér megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "A Tér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "A Tér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2799,12 +2829,12 @@ msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Nincs név"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Nincs téma"
|
||||
@@ -2829,56 +2859,63 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Keresés a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Keresés a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Keresés a szobában lévő felhasználók között"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Meghívás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Meghívás a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 tag"
|
||||
msgstr[1] "%1 tag"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Nincs tagszám"
|
||||
@@ -3381,12 +3418,6 @@ msgstr "Név:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Címke:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3525,12 +3556,6 @@ msgstr "Az oldalsávban"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3701,8 +3726,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Bezárás a tálcára"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
257
po/ia/neochat.po
257
po/ia/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -122,96 +122,101 @@ msgstr "Destination"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Error de rete"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2023 Communitate de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenitor"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Mantenitor de Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Giovanni Sora"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||
"cruciate) per Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message Cryptate"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1154,34 +1159,34 @@ msgstr "Attacha un image o un file"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Etiquettas Gummate (Stickers)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Invia un location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Invia message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Invia un message cryptate ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Invia un message…"
|
||||
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Vide location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Claude"
|
||||
@@ -1347,13 +1352,13 @@ msgstr "Rejecta"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
||||
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1407,13 +1412,18 @@ msgstr "Inserta tu ID de Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ja accedite"
|
||||
@@ -1468,6 +1478,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso de identification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1925,80 +1942,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalio de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Calca iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperi in conversation private"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Veification de Session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2008,29 +2025,21 @@ msgstr ""
|
||||
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
|
||||
"leger los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2090,56 +2099,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Abandona NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nove conversation private..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nove gruppo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2147,31 +2163,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Exi del schermo integre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Inserta schermo plen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjuta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2197,25 +2213,25 @@ msgstr "Falleva compartir"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Prohibi (Ban)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2252,7 +2268,7 @@ msgstr "Remove message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2319,12 +2335,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Reporta Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2556,7 +2572,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2635,12 +2651,25 @@ msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expande Vista Preliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala Silentiate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configura sala"
|
||||
@@ -2656,20 +2685,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Vider Spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de Spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de Spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2747,12 +2776,12 @@ msgstr "Benvenite a Matrix "
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Necun nomine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Necun Alias canonic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Nulle topico"
|
||||
@@ -2777,55 +2806,62 @@ msgstr "Optiones"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Cerca in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Remove sala ex favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Face sala favorite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Cerca usator in sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invita un usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invita usator a sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 Member"
|
||||
msgstr[1] "%1 Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Necun computo de membro"
|
||||
@@ -3313,12 +3349,6 @@ msgstr "Nomine:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiquetta:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3456,12 +3486,6 @@ msgstr "In Barra leteral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Thema de color"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3495,12 +3519,12 @@ msgstr "Dispositivo de clausura de session"
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Iste Dispositivo"
|
||||
msgstr "Iste Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos Verificate"
|
||||
msgstr "Dispositivos verificate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3614,8 +3638,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Preferentias General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Vicin a tabuliero de systema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
252
po/id/neochat.po
252
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -123,94 +123,99 @@ msgstr "Tujuan"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klien Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Pemelihara"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Penulis asli Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Pemelihara Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Linerly"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1156,17 +1161,17 @@ msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emoji & Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Kirim pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1175,17 +1180,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ruangan ini terenkripsi. Bangun libQuotient dengan enkripsi diaktifkan untuk "
|
||||
"mengirim pesan terenkripsi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Atur takarir lampiran..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Kirim pesan…"
|
||||
@@ -1321,7 +1326,7 @@ msgstr "Stiker"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
@@ -1352,14 +1357,14 @@ msgstr "Tolak"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Terima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1414,13 +1419,19 @@ msgstr "Masukkan ID Matrix Anda"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Sudah masuk"
|
||||
@@ -1475,6 +1486,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1952,80 +1970,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detail akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Salin tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2034,29 +2052,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
||||
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2116,56 +2126,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup Baru..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Tampilkan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2173,31 +2190,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2223,25 +2240,25 @@ msgstr "Pembagian gagal"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Cekal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2278,7 +2295,7 @@ msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2345,12 +2362,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||
@@ -2582,7 +2599,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2661,12 +2678,25 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Luaskan pratinjau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||
@@ -2682,20 +2712,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Tampilkan Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2775,12 +2805,12 @@ msgstr "Selamat datang di Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Tidak ada nama"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Topik"
|
||||
@@ -2805,56 +2835,63 @@ msgstr "Opsi"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Buka alat pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Buat ruangan sebagai favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Cari pengguna di ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Undang sebuah Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 anggota"
|
||||
msgstr[1] "%1 Anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
|
||||
@@ -3358,12 +3395,6 @@ msgstr "Nama:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Label:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3501,12 +3532,6 @@ msgstr "Di bilah samping"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema warna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3663,8 +3688,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan umum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Tutup ke baki sistem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
253
po/ie/neochat.po
253
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -128,96 +128,101 @@ msgstr "Inviar un invitation"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Errore de rete"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Un cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "OIS"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1213,35 +1218,35 @@ msgstr "Atachar un file"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Inviar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cluder"
|
||||
@@ -1417,14 +1422,14 @@ msgstr "Rejecter"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1452,7 +1457,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1479,13 +1484,19 @@ msgstr "Provide vor ID de Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1542,6 +1553,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inregistrar se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2007,56 +2027,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detallies del conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usator: "
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -2064,58 +2084,50 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verification del session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consente del usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2175,56 +2187,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nov privat conversation..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nov gruppe..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "_Trovar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redacter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vise"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2232,31 +2251,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Cambiar documentes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenestre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Auxilie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2282,26 +2301,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2340,7 +2359,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2411,12 +2430,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
@@ -2649,7 +2668,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2729,13 +2748,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "debannit %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Assurdat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -2754,20 +2786,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2848,12 +2880,12 @@ msgstr "Benevenit a Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sin nómine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Sin tema"
|
||||
@@ -2879,48 +2911,55 @@ msgstr "Optiones:"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Remover ex li preferat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -2929,7 +2968,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3443,14 +3482,6 @@ msgstr "Nómine:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiquette:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3594,12 +3625,6 @@ msgstr "In li panel lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3766,7 +3791,7 @@ msgstr "General parametres:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Area de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
259
po/it/neochat.po
259
po/it/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -122,94 +122,99 @@ msgstr "Destinazione"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Errore di rete"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Client Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La comunità KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Responsabile"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autore originale di Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Responsabile di Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vincenzo Reale"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1155,17 +1160,17 @@ msgstr "Allega un'immagine o un file"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emoji e adesivi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Invia una località"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Invia messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1174,17 +1179,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa stanza è cifrata. Compila libQuotient con la cifratura abilitata per "
|
||||
"inviare messaggi cifrati."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Invia un messaggio…"
|
||||
@@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "Adesivi"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Visualizza posizione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
@@ -1350,13 +1355,13 @@ msgstr "Rifiuta"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Posizioni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
|
||||
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1410,13 +1415,18 @@ msgstr "Digita il tuo ID Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Accesso già eseguito"
|
||||
@@ -1471,6 +1481,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1965,80 +1982,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandisci utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2047,29 +2064,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
|
||||
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2129,56 +2138,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nuova chat privata…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Sfoglia chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2186,31 +2202,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Esci da schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2236,25 +2252,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandisci utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bando"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2291,7 +2307,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2358,12 +2374,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||
@@ -2595,7 +2611,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2674,12 +2690,25 @@ msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Stanza silenziata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configura la stanza"
|
||||
@@ -2695,20 +2724,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Visualizza spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2786,12 +2815,12 @@ msgstr "Benvenuto in Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Nessun nome"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Nessun alias canonico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Nessun argomento"
|
||||
@@ -2816,55 +2845,62 @@ msgstr "Opzioni"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Cerca in questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Rendi preferita la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Cerca l'utente nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Invita un utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Invita utente alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Nessun conteggio dei membri"
|
||||
@@ -3376,12 +3412,6 @@ msgstr "Nome:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etichetta:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3519,12 +3549,6 @@ msgstr "Nella barra laterale"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema di colori"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, ultima attività: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3679,8 +3703,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
246
po/ja/neochat.po
246
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -118,94 +118,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1143,34 +1148,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1336,13 +1341,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1369,7 +1374,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1396,13 +1401,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1457,6 +1467,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1910,109 +1927,101 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2072,56 +2081,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2129,31 +2145,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2179,25 +2195,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2234,7 +2250,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2301,12 +2317,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2536,7 +2552,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2615,12 +2631,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2636,20 +2664,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2727,12 +2755,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2757,54 +2785,60 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3292,12 +3326,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3435,12 +3463,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3594,7 +3616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
251
po/ka/neochat.po
251
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 06:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -122,95 +122,100 @@ msgstr "დანიშნულება"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE -ის საზოგადოება, ყველა უფლება დაცულია"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5 ბიბლიოთეკა Matrix-ისთვის კლიენტების დასაწერად"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1153,17 +1158,17 @@ msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მი
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "მდებარეობის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1172,17 +1177,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გასაგზავნად libQuotient შიფრაციის "
|
||||
"მხარდაჭერით უნდა ააგოთ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
|
||||
@@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "სტიკერები"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "მდებარეობის ნახვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "დახურვა"
|
||||
@@ -1348,13 +1353,13 @@ msgstr "უარყოფა"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "დასტური"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "მდებარეობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
||||
@@ -1381,7 +1386,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1408,13 +1413,18 @@ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი Matrix ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "უკვე შესულია"
|
||||
@@ -1469,6 +1479,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1938,80 +1955,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2020,29 +2037,21 @@ msgstr ""
|
||||
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
|
||||
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2102,56 +2111,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ფაილი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ნახვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2159,31 +2175,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ფანჯარა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "სრული ეკრანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2209,25 +2225,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2264,7 +2280,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2331,12 +2347,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||
@@ -2568,7 +2584,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2647,12 +2663,24 @@ msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1-ის ჩაკეცვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1-ის ამოკეცვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
@@ -2668,20 +2696,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "სივრცის ნახვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "სივრცის მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "სივრცის მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2759,12 +2787,12 @@ msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძან
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "სახელის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "კანონიკური მეტსახელების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "უსათაურო"
|
||||
@@ -2789,55 +2817,62 @@ msgstr "პარამეტრები"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "წევრები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "ოთახში მომხმარებლის ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 წევრი"
|
||||
msgstr[1] "%1 წევრი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
|
||||
@@ -3336,12 +3371,6 @@ msgstr "სახელი:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "ჭდე:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3479,12 +3508,6 @@ msgstr "გვერდით ზოლში"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "ფერის თემა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, ბოლო აქტივობა: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3639,8 +3662,8 @@ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "სისტემის კუთხეში ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
1501
po/ko/neochat.po
1501
po/ko/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
246
po/lt/neochat.po
246
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -122,94 +122,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1158,34 +1163,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1351,13 +1356,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1411,13 +1416,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1472,6 +1482,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1929,109 +1946,101 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2091,56 +2100,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2148,31 +2164,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2198,25 +2214,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2253,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2320,12 +2336,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2555,7 +2571,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2634,12 +2650,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2655,20 +2683,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2746,12 +2774,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2776,48 +2804,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2826,7 +2860,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3314,12 +3348,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3457,12 +3485,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3616,7 +3638,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
253
po/nl/neochat.po
253
po/nl/neochat.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -122,94 +122,99 @@ msgstr "Bestemming"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Netwerkfout"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-client"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemeenschap"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Onderhouder"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Onderhouder van Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1152,17 +1157,17 @@ msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emoji's & stickers"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Een locatie verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Bericht verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en "
|
||||
"verzend versleutelde berichten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Een bericht verzenden…"
|
||||
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "Stickers"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Locatie bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
@@ -1347,13 +1352,13 @@ msgstr "Afwijzen"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locaties"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
||||
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1407,13 +1412,18 @@ msgstr "Uw Matrix-id invoeren"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Al aangemeld"
|
||||
@@ -1468,6 +1478,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1960,80 +1977,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Accountdetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2042,29 +2059,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2124,56 +2133,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nieuwe groep…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "In chats balderen…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2181,31 +2197,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Venster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2231,25 +2247,25 @@ msgstr "Delen is mislukt"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2286,7 +2302,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2353,12 +2369,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||
@@ -2590,7 +2606,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2669,12 +2685,24 @@ msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1 invouwen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 uitvouwen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Gedempte room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Room configureren"
|
||||
@@ -2690,20 +2718,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ruimte bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2781,12 +2809,12 @@ msgstr "Welkom bij Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Geen naam"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Geen canonieke alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Geen onderwerp"
|
||||
@@ -2811,55 +2839,62 @@ msgstr "Opties"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "In deze room zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Room als favoriet instellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Gebruiker in room zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 lid"
|
||||
msgstr[1] "%1 leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Geen aantal leden"
|
||||
@@ -3363,12 +3398,6 @@ msgstr "Naam:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Label:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3506,12 +3535,6 @@ msgstr "In zijbalk"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Kleurenthema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, laatste activiteit: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3665,8 +3688,8 @@ msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Naar systeemvak sluiten"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "In systeemvak tonen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
228
po/nn/neochat.po
228
po/nn/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-31 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
@@ -124,94 +124,99 @@ msgstr "Mål"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Nettverksfeil"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-klient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2023 KDE-fellesskapet"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Vedlikehaldar"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Vedlikehaldar av Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1090,7 +1095,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Kryptert melding"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1160,18 +1165,18 @@ msgstr "Legg ved bilete eller fil"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojiar og klistremerke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Send geografisk posisjon"
|
||||
|
||||
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Send meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1180,17 +1185,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette rommet er kryptert. Bygg libQuotient med kryptering slått på for å "
|
||||
"senda krypterte meldingar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Send ei kryptert melding …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Vel vedleggstekst …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Send ei melding …"
|
||||
@@ -1389,7 +1394,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Adresse:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1416,13 +1421,18 @@ msgstr "Skriv inn Matrix-ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lastar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Allereie innlogga"
|
||||
@@ -1477,6 +1487,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1950,80 +1967,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Start privat prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Øktstadfesting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brukarsamtykke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2032,29 +2049,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
||||
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2114,56 +2123,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Set opp NeoChat …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Avslutt NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Ny privat prat …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Ny gruppe …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Bla gjennom pratar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2171,31 +2187,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Opna snøggvekslar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Vindauge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Start fullskjermmodus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2221,25 +2237,25 @@ msgstr "Feil ved deling"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Utesteng"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2276,7 +2292,7 @@ msgstr "Fjern melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2343,12 +2359,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapporter melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||
@@ -2419,7 +2435,7 @@ msgstr "Inviter ein brukar"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Finn brukar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
@@ -2511,13 +2527,13 @@ msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Vart med"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoredigering"
|
||||
@@ -2581,7 +2597,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2660,12 +2676,24 @@ msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Dempa rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Set opp rommet"
|
||||
@@ -2681,20 +2709,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Vis område"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2716,12 +2744,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Byt brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Opna innstillingar"
|
||||
@@ -2772,12 +2800,12 @@ msgstr "Velkommen til Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Namnlaus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Manglar kanonisk alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Manglar emne"
|
||||
@@ -3357,12 +3385,6 @@ msgstr "Namn:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Merkelapp:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3500,12 +3522,6 @@ msgstr "I sidestolpen"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Fargetema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1 – siste aktivitet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3659,8 +3675,8 @@ msgstr "Generelle innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Minimer til systemtrauet"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Vis i systemtrauet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
258
po/pa/neochat.po
258
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -131,95 +131,100 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1173,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1245,36 +1250,36 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
@@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
@@ -1458,14 +1463,14 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1520,14 +1525,20 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1582,6 +1593,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2050,115 +2070,106 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2218,56 +2229,64 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2275,31 +2294,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ਮਦਦ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2326,27 +2345,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2384,7 +2403,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2456,13 +2475,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2700,7 +2719,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2784,13 +2803,26 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕ
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
@@ -2808,22 +2840,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2907,12 +2939,12 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
@@ -2938,52 +2970,59 @@ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -2992,7 +3031,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3517,14 +3556,6 @@ msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3671,12 +3702,6 @@ msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
@@ -3848,8 +3873,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
485
po/pl/neochat.po
485
po/pl/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
252
po/pt/neochat.po
252
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -126,95 +126,100 @@ msgstr "Destino"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Erro de Rede"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Cliente do Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Manutenção"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Manutenção do Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zepires@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1159,17 +1164,17 @@ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1178,17 +1183,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa "
|
||||
"para enviar mensagens encriptadas."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
@@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr "Autocolantes"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Ver a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
@@ -1354,13 +1359,13 @@ msgstr "Rejeitar"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Localizações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
||||
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1414,13 +1419,19 @@ msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Já autenticado"
|
||||
@@ -1475,6 +1486,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1963,80 +1981,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificação da Sessão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2045,29 +2063,21 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
|
||||
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2127,56 +2137,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Novo Grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2184,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2234,25 +2251,25 @@ msgstr "A partilha falhou"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Banir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2289,7 +2306,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2356,12 +2373,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||
@@ -2593,7 +2610,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2672,12 +2689,25 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandir a antevisão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala em silêncio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar a sala"
|
||||
@@ -2693,20 +2723,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Ver o Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2786,12 +2816,12 @@ msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Sem Código Canónico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Sem Tópico"
|
||||
@@ -2816,55 +2846,62 @@ msgstr "Opções"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Procurar nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Remover a sala dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Adicionar a sala aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Procurar um utilizador nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Convidar um Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sem número de membros"
|
||||
@@ -3365,12 +3402,6 @@ msgstr "Nome:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3508,12 +3539,6 @@ msgstr "Na barra lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema de cores"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3671,8 +3696,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuração geral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Fechar para a bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -124,96 +124,101 @@ msgstr "Destino"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Erro de rede"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Cliente Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenedor"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Mantenedor do Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1247,35 +1252,35 @@ msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar convite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Enviar convite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
@@ -1459,14 +1464,14 @@ msgstr "Rejeitar"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1521,13 +1526,19 @@ msgstr "Digite seu ID do Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1582,6 +1593,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2052,86 +2072,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2140,29 +2160,21 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
|
||||
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2222,56 +2234,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Novo grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2279,31 +2298,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sair da tela inteira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2329,27 +2348,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2387,7 +2406,7 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2459,13 +2478,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2704,7 +2723,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2788,13 +2807,26 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar sala"
|
||||
@@ -2812,22 +2844,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2911,12 +2943,12 @@ msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Sem apelido canônico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Nenhum assunto"
|
||||
@@ -2942,52 +2974,59 @@ msgstr "Opções:"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Remover sala dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Marcar sala como favorito"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Convidar um usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -2996,7 +3035,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3530,14 +3569,6 @@ msgstr "Nome:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Legenda:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3685,12 +3716,6 @@ msgstr "Na barra lateral"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
@@ -3866,8 +3891,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configurações gerais:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Fechar para a área de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
252
po/ru/neochat.po
252
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "Назначение"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Ошибка соединения"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Клиент Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
@@ -145,79 +145,84 @@ msgstr ""
|
||||
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
||||
"© Сообщество KDE 2020-2022"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Сопровождающий"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Алексей Русаков"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Сопровождающий Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Библиотека Qt5 для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1174,17 +1179,17 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Отправить сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1193,17 +1198,17 @@ msgstr ""
|
||||
"В этой комнате используется шифрование. Чтобы отправлять зашифрованные "
|
||||
"сообщения, соберите libQuotient с поддержкой шифрования."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Задать подпись для вложения…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Введите текст сообщения…"
|
||||
@@ -1347,7 +1352,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
@@ -1378,14 +1383,14 @@ msgstr "Отклонить"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1413,7 +1418,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Адрес:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1440,13 +1445,19 @@ msgstr "Введите свой идентификатор Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Вход уже выполнен"
|
||||
@@ -1501,6 +1512,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1977,80 +1995,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Проверка сеанса"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Согласие пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2060,29 +2078,21 @@ msgstr ""
|
||||
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
||||
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Начать общение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2142,56 +2152,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Новый личный чат…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Начать чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Создать группу…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Обзор чатов…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2199,31 +2216,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2249,25 +2266,25 @@ msgstr "Ошибка публикации"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Заблокировать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Удаление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2371,12 +2388,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||
@@ -2610,7 +2627,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2689,12 +2706,25 @@ msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Настроить комнату"
|
||||
@@ -2712,20 +2742,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Просмотреть пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Параметры пространств"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Параметры пространств"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2806,12 +2836,12 @@ msgstr "Добро пожаловать в Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Без имени"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Тема не задана"
|
||||
@@ -2836,49 +2866,56 @@ msgstr "Параметры"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Искать в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Убрать комнату из избранного"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Добавить комнату в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Искать в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Искать пользователя в комнате"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Пригласить пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2887,7 +2924,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
|
||||
msgstr[2] "%1 участников"
|
||||
msgstr[3] "%1 участник"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
|
||||
@@ -3399,12 +3436,6 @@ msgstr "Имя:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Метка:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3542,12 +3573,6 @@ msgstr "В боковой панели"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Цветовая схема"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3718,8 +3743,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Основные параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Сворачивать в системный лоток"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
256
po/sk/neochat.po
256
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -130,96 +130,101 @@ msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Chyba siete"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix client"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Roman Paholík"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1276,36 +1281,36 @@ msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
@@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvoriť"
|
||||
@@ -1489,14 +1494,14 @@ msgstr "Odmietnuť"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Prijať"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1551,13 +1556,19 @@ msgstr "Zadajte svoje Matrix ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1612,6 +1623,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -2081,85 +2101,85 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Používateľský súhlas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2169,29 +2189,21 @@ msgstr ""
|
||||
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
|
||||
"nižšie."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2253,58 +2265,65 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "O Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a private chat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nová skupina..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2312,31 +2331,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomocník"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
@@ -2363,27 +2382,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2421,7 +2440,7 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2493,13 +2512,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2736,7 +2755,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2818,13 +2837,26 @@ msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Stlmený"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||
@@ -2842,22 +2874,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2941,12 +2973,12 @@ msgstr "Vitajte v Matrixe"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Žiadne meno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Žiadny kanonický alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Žiadna téma"
|
||||
@@ -2972,52 +3004,59 @@ msgstr "Voľby:"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členovia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Pozvať používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
@@ -3027,7 +3066,7 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
|
||||
msgstr[1] "%1 Členovia"
|
||||
msgstr[2] "%1 Členov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
@@ -3556,14 +3595,6 @@ msgstr "Meno:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3709,12 +3740,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
@@ -3886,8 +3911,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
259
po/sl/neochat.po
259
po/sl/neochat.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 06:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
@@ -124,94 +124,99 @@ msgstr "Cilj"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrixov odjemalec"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 skupnost KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Vzdrževalec"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Izvorni avtor programa Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Vzdrževalec programa Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Podpira matriko: shema url"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1164,17 +1169,17 @@ msgstr "Priloži sliko ali datoteko"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Čustvenčki in nalepke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Pošlji lokacijo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Pošlji sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1183,17 +1188,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ta soba je šifrirana. Izgradite libQuotient z omogočenim šifriranjem za "
|
||||
"pošiljanje šifriranih sporočil."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Nastavite napis priloge..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
||||
@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr "Nalepke"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Poglej lokacijo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
@@ -1359,13 +1364,13 @@ msgstr "Zavračam"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejemam"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
||||
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Spletni naslov:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1419,13 +1424,18 @@ msgstr "Vnesite vaš Matrix ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrixov ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrixov ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Ste že prijavljeni"
|
||||
@@ -1480,6 +1490,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1964,80 +1981,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikacija seje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2046,29 +2063,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
||||
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začni pogovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2128,56 +2137,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začni debato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nova skupina…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2185,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2235,25 +2251,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2290,7 +2306,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2357,12 +2373,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
@@ -2594,7 +2610,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2673,12 +2689,24 @@ msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Strni %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Razširi %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Utišana soba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||
@@ -2694,20 +2722,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Poglej prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve prostora"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve prostora"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2768,12 +2796,12 @@ msgstr "Debata"
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Pridružite se obstoječemu klepetu"
|
||||
msgstr "Pridružite se obstoječem klepetu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Ustvari novi klepet"
|
||||
msgstr "Ustvari nov klepet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2785,12 +2813,12 @@ msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Brez imena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Ni teme debate"
|
||||
@@ -2815,48 +2843,55 @@ msgstr "Možnosti"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Išči v tej sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Pokaži lokacije za to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Člani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Išči uporabnika v sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Povabi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2865,7 +2900,7 @@ msgstr[1] "%1 člana"
|
||||
msgstr[2] "%1 člani"
|
||||
msgstr[3] "%1 članov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ni števila članov"
|
||||
@@ -3363,12 +3398,6 @@ msgstr "Ime:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Oznaka:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3506,12 +3535,6 @@ msgstr "V stranski vrstici"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Barvna tema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, Zadnja dejavnost: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3665,8 +3688,8 @@ msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Zapri na sistemski pladenj"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Prikaži na sistemskem pladnju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -1,122 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
<!--
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<refentry lang="&language;">
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<title
|
||||
>NeoChat användarmanual</title>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Carl</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Schwan</surname
|
||||
> <contrib
|
||||
>NeoChat manualsida.</contrib
|
||||
> <email
|
||||
>carl@carlschwan.eu</email
|
||||
></author>
|
||||
<date
|
||||
>2022-11-01</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>22.09</releaseinfo>
|
||||
<productname
|
||||
>NeoChat</productname>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle>
|
||||
<command
|
||||
>neochat</command>
|
||||
</refentrytitle>
|
||||
<manvolnum
|
||||
>1</manvolnum>
|
||||
</refmeta>
|
||||
|
||||
<refnamediv>
|
||||
<refname
|
||||
>neochat</refname>
|
||||
<refpurpose
|
||||
>Klient för att interagera med meddelandeprotokollet matrix</refpurpose>
|
||||
</refnamediv>
|
||||
<!-- body begins here -->
|
||||
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>neochat</command
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
><replaceable
|
||||
>URI</replaceable
|
||||
></arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
</refsynopsisdiv>
|
||||
|
||||
|
||||
<refsect1 id="description">
|
||||
<title
|
||||
>Beskrivning</title>
|
||||
<para
|
||||
><command
|
||||
>neochat</command
|
||||
> är ett chattprogram för protokollet matrix som fungerar både på skrivbord och mobil. </para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1 id="options"
|
||||
><title
|
||||
>Väljare</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>URI</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Matrix webbadress för en användare eller ett rum, t.ex. matrix:u/användare:exempel.org. Det gör att NeoChat försöker öppna det angivna rummet eller konversationen. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1 id="bug">
|
||||
<title
|
||||
>Rapportera fel</title>
|
||||
<para
|
||||
>Rapportera fel och funktionsönskemål på <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General"
|
||||
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General</ulink
|
||||
></para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Se också</title>
|
||||
<simplelist>
|
||||
<member
|
||||
>En lista över vanliga frågor om Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
|
||||
>https://matrix.org/faq/</ulink
|
||||
> </member>
|
||||
<member
|
||||
>kf5options(7)</member>
|
||||
<member
|
||||
>qt5options(7)</member>
|
||||
</simplelist>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1 id="copyright"
|
||||
><title
|
||||
>Copyright</title>
|
||||
<para
|
||||
>Copyright © 2020-2022 Tobias Fella </para>
|
||||
<para
|
||||
>Copyright © 2020-2022 Carl Schwan </para>
|
||||
<para
|
||||
>Licens: GNU General Public Version 3 eller senare <<ulink url="https://wwwgnuorg/licenses/gpl-html"
|
||||
>http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
|
||||
>></para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
</refentry>
|
||||
270
po/sv/neochat.po
270
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 20:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -122,94 +122,99 @@ msgstr "Mål"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Nätverksfel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-klient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Underhållsansvarig"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Underhållsansvarig för Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1152,17 +1157,17 @@ msgstr "Lägg till en bild eller fil"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emoji och klistermärken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Skicka en plats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Rummet är krypterat. Bygg libQuotient med kryptering aktiverad för att "
|
||||
"skicka krypterade meddelanden."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Lägg till en rubrik för bilagan..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Skicka ett meddelande…"
|
||||
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "Klistermärken"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Visa plats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
@@ -1347,13 +1352,13 @@ msgstr "Avslå"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Platser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
||||
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Webbadress:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1407,13 +1412,18 @@ msgstr "Ange Matrix-identifierare"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Redan inloggad"
|
||||
@@ -1468,6 +1478,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1948,80 +1965,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontoinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kasta ut användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannlys användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Användargodkännande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2030,29 +2047,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
|
||||
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2112,56 +2121,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Anpassa NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Avsluta NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Ny privat chatt..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Ny grupp…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Bläddra i chattar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2169,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Öppna Snabbyte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Avsluta fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Gå till fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2219,25 +2235,25 @@ msgstr "Delning misslyckades"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannlys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2274,7 +2290,7 @@ msgstr "Ta bort meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2341,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
@@ -2578,7 +2594,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2657,12 +2673,24 @@ msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Sök i rumkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Dra ihop %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandera %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Tystat rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Anpassa rum"
|
||||
@@ -2678,20 +2706,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Visa utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Utrymmesinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Utrymmesinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2769,12 +2797,12 @@ msgstr "Välkommen till Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Inget namn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Inget normalt alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Inget ämne"
|
||||
@@ -2799,55 +2827,62 @@ msgstr "Alternativ"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Sök i rummet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Gör rum till favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Visa platser för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Sök användare i rummet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Bjud in en användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
||||
@@ -3348,12 +3383,6 @@ msgstr "Namn:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Beteckning:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3491,12 +3520,6 @@ msgstr "I sidorad"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Färgtema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, senaste aktivitet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3650,8 +3673,8 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Stäng till systembricka"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Visa i systembricka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4024,25 +4047,6 @@ msgstr "Visa"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
#~ msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix ID"
|
||||
#~ msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
#~ msgid "Collapse %1"
|
||||
#~ msgstr "Dra ihop %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Expand <section name"
|
||||
#~ msgid "Expand %1"
|
||||
#~ msgstr "Expandera %1"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Invite a User"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Invite a User"
|
||||
#~ msgstr "Bjud in en användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#~| msgid "cleared their display name"
|
||||
|
||||
260
po/ta/neochat.po
260
po/ta/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:44+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -123,94 +123,99 @@ msgstr "சேருமிடம்"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix வாங்கி"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2023 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Quotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "கோ. கிஷோர்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt5 நிரலகம்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1155,17 +1160,17 @@ msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "முகவடிகளும் ஒட்டிகளும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1174,17 +1179,17 @@ msgstr ""
|
||||
"இவ்வரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. மறையாக்கிய செய்திகளை அனுப்ப, libQuotient தனை "
|
||||
"மறையாக்க ஆதரவுடன் இருமமாக்குங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||
@@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "ஒட்டிகள்"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
@@ -1350,13 +1355,13 @@ msgstr "மறு"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
||||
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "முகவரி:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1410,13 +1415,18 @@ msgstr "உங்கள் Matrix கணக்கின் பெயரை உ
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்"
|
||||
@@ -1471,6 +1481,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1938,80 +1955,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2020,29 +2037,21 @@ msgstr ""
|
||||
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
|
||||
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2102,56 +2111,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "கோப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "புதிய குழு…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "பார்வை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2159,31 +2175,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "சாளரம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "உதவி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2209,25 +2225,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2264,7 +2280,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2331,12 +2347,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||
@@ -2568,7 +2584,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2624,7 +2640,7 @@ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
||||
@@ -2647,12 +2663,25 @@ msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சே
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "அரங்கை அமை"
|
||||
@@ -2668,20 +2697,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "இடத்தைப் பார்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2759,12 +2788,12 @@ msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "பெயரில்லாதது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
|
||||
@@ -2789,55 +2818,62 @@ msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "அரங்கில் பயனரை கண்டுபிடி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
|
||||
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
|
||||
@@ -3331,12 +3367,6 @@ msgstr "பெயர்:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3474,12 +3504,6 @@ msgstr "ஓரப்பட்டையில்"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "நிறத்திட்டம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, கடைசி செயல்: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3633,8 +3657,8 @@ msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "கணினித் தட்டில் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -129,94 +129,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1190,35 +1195,35 @@ msgstr "o pana e sitelen anu lipu"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
@@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "o weka"
|
||||
@@ -1391,13 +1396,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1424,7 +1429,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "nasin:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1451,13 +1456,19 @@ msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1512,6 +1523,15 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "o kama insa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "nimi len"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1977,114 +1997,106 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "o open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2144,56 +2156,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "lipu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ante"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "lukin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2201,31 +2220,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "o open e ilo tawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "sijelo ilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "o tawa ilo suli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "wile pona"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2251,27 +2270,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2309,7 +2328,7 @@ msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2380,13 +2399,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2618,7 +2637,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2698,12 +2717,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2720,20 +2751,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2814,12 +2845,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2844,48 +2875,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2894,7 +2932,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3395,14 +3433,6 @@ msgstr "nimi:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "nimi len"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3542,12 +3572,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3705,7 +3729,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
263
po/tr/neochat.po
263
po/tr/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 21:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -123,94 +123,99 @@ msgstr "Hedef"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Ağ Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix istemcisi"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Topluluğu"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Bakımcı"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectral'in özgün yazarı"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Aleksey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Quotient bakımcısı"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Emir SARI"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1153,17 +1158,17 @@ msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Konum Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "İleti gönder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1172,17 +1177,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu oda şifreli. Şifreli iletiler göndermek için libQuotient'i şifreleme "
|
||||
"etkinleştirilmiş olarak yapın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
||||
@@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "Yapışkanlar"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Konumu Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
@@ -1348,13 +1353,13 @@ msgstr "Reddet"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Kabul Et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Konumlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
||||
@@ -1381,7 +1386,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1408,13 +1413,18 @@ msgstr "Matrix kimliğinizi girin"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix kimliği:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Halihazırda oturum açıldı"
|
||||
@@ -1469,6 +1479,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1593,7 +1610,7 @@ msgstr "Pano görseli"
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
|
||||
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1949,80 +1966,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2031,29 +2048,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
||||
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2113,56 +2122,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Yeni Grup…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2170,31 +2186,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2220,25 +2236,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2275,7 +2291,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2342,12 +2358,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||
@@ -2579,7 +2595,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2658,12 +2674,24 @@ msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Daralt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Genişlet: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||
@@ -2679,20 +2707,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Alanı Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Alan Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Alan Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2751,16 +2779,14 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
|
||||
msgstr "Var olan sohbete katıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2772,12 +2798,12 @@ msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Resmi Arma Yok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Konu Yok"
|
||||
@@ -2802,55 +2828,62 @@ msgstr "Seçenekler"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Bu odada ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 üye"
|
||||
msgstr[1] "%1 üye"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Üye sayısı yok"
|
||||
@@ -3348,12 +3381,6 @@ msgstr "Ad:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiket:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3491,12 +3518,6 @@ msgstr "Kenar çubuğunda"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Renk teması"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, son etkinlik: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3650,8 +3671,8 @@ msgstr "Genel ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Sistem tepsisine kapat"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Sistem tepsisinde göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
251
po/uk/neochat.po
251
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -127,96 +127,101 @@ msgstr "Призначення"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2023"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Супровідник"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Перший автор Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Супровідник Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr "Долучити зображення або файл"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1190,17 +1195,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
|
||||
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
||||
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "Наліпки"
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
@@ -1366,13 +1371,13 @@ msgstr "Відкинути"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Місця"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
||||
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "Адреса:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1426,13 +1431,18 @@ msgstr "Введіть ваш ідентифікатор Matrix"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Ід. Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Вже увійшли"
|
||||
@@ -1487,6 +1497,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1973,80 +1990,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Перевірка сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Згода користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2056,29 +2073,21 @@ msgstr ""
|
||||
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
|
||||
"ознайомитися з ними."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2138,56 +2147,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Створити групу…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Зміни"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2195,31 +2211,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Вікно"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2245,25 +2261,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Заблокувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2300,7 +2316,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2367,12 +2383,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||
@@ -2604,7 +2620,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2683,12 +2699,24 @@ msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Згорнути %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Розгорнути %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||
@@ -2704,20 +2732,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Переглянути простір"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Параметри простору"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Параметри простору"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2797,12 +2825,12 @@ msgstr "Вітаємо у Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Немає теми"
|
||||
@@ -2827,48 +2855,55 @@ msgstr "Параметри"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Зробити кімнату улюбленою"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Шукати користувача у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Запросити користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2877,7 +2912,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
|
||||
msgstr[2] "%1 учасників"
|
||||
msgstr[3] "%1 учасник"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
||||
@@ -3381,12 +3416,6 @@ msgstr "Ім'я:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Мітка:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3524,12 +3553,6 @@ msgstr "На бічній панелі"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Тема кольорів"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, останні дії: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3685,8 +3708,8 @@ msgstr "Загальні параметри"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgstr "Згорнути до лотка системи"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Показувати у системному лотку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 03:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 41945\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 24924\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||
#: src/controller.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/controller.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -123,62 +123,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "网络错误"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix 客户端"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "维护人员"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectral 的原作者"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Quotient 的维护人员"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
|
||||
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
@@ -194,27 +194,32 @@ msgstr ""
|
||||
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
||||
"tysontan@tysontan.com, git@blumia.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1152,34 +1157,34 @@ msgstr "附送图像或文件"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "发送消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "发送一条加密消息..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "发送一条消息..."
|
||||
@@ -1228,17 +1233,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "插入链接"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "正在回复至:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1275,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "能够修改密码"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1290,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "无贴纸"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "关闭"
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1345,13 +1350,13 @@ msgstr "拒绝"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr "链接:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1405,13 +1410,18 @@ msgstr "输入您的 Matrix ID"
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr "登录方式"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用密码登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
||||
@@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr "登录"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||
@@ -1466,6 +1476,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1540,7 +1557,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "取消编辑"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1919,80 +1936,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "账户详情"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "踢出此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "邀请此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "封禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "解禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "打开私聊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "会话验证"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "用户许可"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2001,29 +2018,21 @@ msgstr ""
|
||||
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
|
||||
"们。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2083,88 +2092,95 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "退出 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "创建群聊…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "打开快速切换器"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "退出全屏模式"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "进入全屏模式"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2190,25 +2206,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "封禁"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2245,7 +2261,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2312,12 +2328,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2492,7 +2508,7 @@ msgstr "账户编辑器"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
||||
@@ -2547,7 +2563,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2626,12 +2642,25 @@ msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "取消封禁 %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "已静音的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "配置聊天室"
|
||||
@@ -2647,20 +2676,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "查看空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "空间设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "空间设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2738,12 +2767,12 @@ msgstr "欢迎使用 Matrix"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "无名称"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "无话题"
|
||||
@@ -2768,54 +2797,61 @@ msgstr "选项"
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "打开开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "在此聊天室中搜索"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "收藏聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成员"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "邀请用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "邀请用户到聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2867,7 +2903,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3271,7 +3307,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "关于 KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3303,12 +3339,6 @@ msgstr "名称:"
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3446,12 +3476,6 @@ msgstr "在侧边栏中"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "颜色主题"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3485,22 +3509,22 @@ msgstr "注销设备"
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "当前设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "已验证的设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "未验证的设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3529,7 +3553,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "添加贴纸"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
@@ -3548,7 +3572,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "贴纸"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3579,7 +3603,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "无描述"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3604,8 +3628,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "关闭到系统托盘"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
@@ -3810,7 +3835,7 @@ msgstr "外观"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "贴纸和表情"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3825,12 +3850,12 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "关于 KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "拼写检查"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3889,7 +3914,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "默认语言"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -124,94 +124,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:166
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#: src/main.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:176
|
||||
#: src/main.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#: src/main.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
@@ -1079,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1149,34 +1154,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1342,13 +1347,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1375,7 +1380,7 @@ msgid "Url:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1402,13 +1407,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1463,6 +1473,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
@@ -1916,109 +1933,101 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#: src/qml/main.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#: src/qml/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:321
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2078,56 +2087,63 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2135,31 +2151,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2185,25 +2201,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2240,7 +2256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2307,12 +2323,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2542,7 +2558,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2621,12 +2637,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2642,20 +2670,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2733,12 +2761,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2763,54 +2791,60 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3298,12 +3332,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -3441,12 +3469,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
@@ -3600,7 +3622,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
|
||||
@@ -10,6 +10,7 @@ configure_file(qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/D
|
||||
configure_file(qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml)
|
||||
configure_file(qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml)
|
||||
configure_file(qml/Component/Timeline/OsmLocationPlugin.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/OsmLocationPlugin.qml)
|
||||
configure_file(qml/Component/NeochatMaximizeComponent.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/NeochatMaximizeComponent.qml)
|
||||
|
||||
configure_file(res.qrc ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/res.generated.qrc)
|
||||
|
||||
@@ -175,7 +176,7 @@ else()
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR})
|
||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} cmark::cmark ${QTKEYCHAIN_LIBRARIES} QCoro::Core)
|
||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} cmark::cmark QCoro::Core)
|
||||
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
|
||||
|
||||
if(NEOCHAT_FLATPAK)
|
||||
|
||||
10
src/main.cpp
10
src/main.cpp
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#include <QCommandLineParser>
|
||||
#include <QIcon>
|
||||
#include <QNetworkProxyFactory>
|
||||
#include <QObject>
|
||||
#include <QQmlApplicationEngine>
|
||||
#include <QQmlContext>
|
||||
#include <QQmlNetworkAccessManagerFactory>
|
||||
@@ -185,10 +186,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
initLogging();
|
||||
|
||||
#if Quotient_VERSION_MINOR == 8
|
||||
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||
Connection::setEncryptionDefault(true);
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef NEOCHAT_FLATPAK
|
||||
// Copy over the included FontConfig configuration to the
|
||||
@@ -325,11 +324,18 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
QCommandLineParser parser;
|
||||
parser.setApplicationDescription(i18n("Client for the matrix communication protocol"));
|
||||
parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("urls"), i18n("Supports matrix: url scheme"));
|
||||
parser.addOption(QCommandLineOption("ignore-ssl-errors", i18n("Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates.")));
|
||||
|
||||
about.setupCommandLine(&parser);
|
||||
parser.process(app);
|
||||
about.processCommandLine(&parser);
|
||||
|
||||
if (parser.isSet("ignore-ssl-errors")) {
|
||||
QObject::connect(NetworkAccessManager::instance(), &QNetworkAccessManager::sslErrors, NetworkAccessManager::instance(), [](QNetworkReply *reply) {
|
||||
reply->ignoreSslErrors();
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
engine.addImageProvider(QLatin1String("mxc"), new MatrixImageProvider);
|
||||
engine.addImageProvider(QLatin1String("blurhash"), new BlurhashImageProvider);
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,9 +5,6 @@
|
||||
|
||||
#include "controller.h"
|
||||
|
||||
#include <QDateTime>
|
||||
#include <QLocale>
|
||||
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
|
||||
#include <Quotient/csapi/device_management.h>
|
||||
@@ -55,17 +52,10 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
} else {
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
case TimestampString:
|
||||
if (device.lastSeenTs) {
|
||||
return QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(*device.lastSeenTs).toString(QLocale().dateTimeFormat(QLocale::ShortFormat));
|
||||
} else {
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
case Type:
|
||||
if (device.deviceId == m_connection->deviceId()) {
|
||||
return This;
|
||||
}
|
||||
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||
if (!m_connection->isKnownE2eeCapableDevice(m_connection->userId(), device.deviceId)) {
|
||||
return Unencrypted;
|
||||
}
|
||||
@@ -74,9 +64,6 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
} else {
|
||||
return Unverified;
|
||||
}
|
||||
#else
|
||||
return Unverified;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
return {};
|
||||
}
|
||||
@@ -94,7 +81,6 @@ QHash<int, QByteArray> DevicesModel::roleNames() const
|
||||
{DisplayName, "displayName"},
|
||||
{LastIp, "lastIp"},
|
||||
{LastTimestamp, "lastTimestamp"},
|
||||
{TimestampString, "timestamp"},
|
||||
{Type, "type"},
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
@@ -161,7 +147,6 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
||||
Q_EMIT connectionChanged();
|
||||
fetchDevices();
|
||||
|
||||
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||
connect(m_connection, &Connection::sessionVerified, this, [this](const QString &userId, const QString &deviceId) {
|
||||
Q_UNUSED(deviceId);
|
||||
if (userId == Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
|
||||
@@ -171,7 +156,6 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
||||
connect(m_connection, &Connection::finishedQueryingKeys, this, [this]() {
|
||||
fetchDevices();
|
||||
});
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "moc_devicesmodel.cpp"
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,6 @@ public:
|
||||
DisplayName, /**< Display name set by the user for this device. */
|
||||
LastIp, /**< The IP address where this device was last seen. */
|
||||
LastTimestamp, /**< The timestamp when this devices was last seen. */
|
||||
TimestampString, /**< String for the timestamp when this devices was last seen. */
|
||||
Type, /**< The category to sort this device into. */
|
||||
};
|
||||
Q_ENUM(Roles)
|
||||
|
||||
@@ -8,6 +8,8 @@
|
||||
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
|
||||
#include <cmath>
|
||||
|
||||
using namespace Quotient;
|
||||
|
||||
bool operator<(const LiveLocationData &lhs, const LiveLocationData &rhs)
|
||||
@@ -88,6 +90,11 @@ QVariant LiveLocationsModel::data(const QModelIndex &index, int roleName) const
|
||||
const auto timeout = data.beaconInfo.value("timeout"_ls).toDouble(600000);
|
||||
return lastTs + timeout >= QDateTime::currentDateTime().toMSecsSinceEpoch();
|
||||
}
|
||||
case HeadingRole: {
|
||||
bool success = false;
|
||||
const auto heading = data.beacon["org.matrix.msc3488.location"_ls].toObject()["org.kde.itinerary.heading"_ls].toString().toDouble(&success);
|
||||
return success ? heading : NAN;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return {};
|
||||
@@ -101,6 +108,7 @@ QHash<int, QByteArray> LiveLocationsModel::roleNames() const
|
||||
r.insert(AssetRole, "asset");
|
||||
r.insert(AuthorRole, "author");
|
||||
r.insert(IsLiveRole, "isLive");
|
||||
r.insert(HeadingRole, "heading");
|
||||
return r;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -49,6 +49,7 @@ public:
|
||||
AssetRole, /**< Type of location event, e.g. self pin of the user location. */
|
||||
AuthorRole, /**< The author of the event. */
|
||||
IsLiveRole, /**< Boolean that indicates whether a live location beacon is still live. */
|
||||
HeadingRole, /**< Heading in degree (not part of any MSC yet, using an Itinerary extension). */
|
||||
};
|
||||
Q_ENUM(Roles)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ void StickerModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
||||
void StickerModel::postSticker(int index)
|
||||
{
|
||||
const auto &image = m_images[index];
|
||||
const auto &body = image.body ? *image.body : image.shortcode;
|
||||
const auto &body = image.body ? *image.body : QString();
|
||||
QJsonObject infoJson;
|
||||
if (image.info) {
|
||||
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
||||
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ Comment[es]=Un cliente para Matrix, el protocolo de comunicaciones descentraliza
|
||||
Comment[eu]=Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako, bezero bat
|
||||
Comment[fi]=Hajautetun Matrix-viestintäyhteyskäytännön asiakasohjelma
|
||||
Comment[fr]=Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.
|
||||
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.
|
||||
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada
|
||||
Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
||||
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
||||
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ Comment[es]=Hay un mensaje nuevo
|
||||
Comment[eu]=Mezu berri bat dago
|
||||
Comment[fi]=Saapui uusi viesti
|
||||
Comment[fr]=Il y a un nouveau message
|
||||
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe.
|
||||
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe
|
||||
Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
||||
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
||||
Comment[id]=Ada pesan baru
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ Comment[es]=Hay una nueva invitación a una sala
|
||||
Comment[eu]=Gela baterako gonbidapen berri bat dago
|
||||
Comment[fi]=Uusi kutsu huoneeseen
|
||||
Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
||||
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala.
|
||||
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala
|
||||
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
||||
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
||||
Comment[ie]=Vu have un nov invitation a un chambre
|
||||
|
||||
@@ -293,12 +293,7 @@ QPixmap NotificationsManager::createNotificationImage(const QImage &icon, NeoCha
|
||||
roundedImage.fill(Qt::transparent);
|
||||
|
||||
QPainter painter(&roundedImage);
|
||||
painter.setRenderHint(QPainter::SmoothPixmapTransform);
|
||||
painter.setPen(Qt::NoPen);
|
||||
|
||||
// Fill background for transparent avatars
|
||||
painter.setBrush(Qt::white);
|
||||
painter.drawRoundedRect(imageRect, imageRect.width(), imageRect.height());
|
||||
painter.setRenderHint(QPainter::Antialiasing);
|
||||
|
||||
QBrush brush(icon.scaledToHeight(biggestDimension));
|
||||
painter.setBrush(brush);
|
||||
@@ -309,9 +304,6 @@ QPixmap NotificationsManager::createNotificationImage(const QImage &icon, NeoCha
|
||||
if (icon != roomAvatar) {
|
||||
const QRect lowerQuarter{imageRect.center(), imageRect.size() / 2};
|
||||
|
||||
painter.setBrush(Qt::white);
|
||||
painter.drawRoundedRect(lowerQuarter, lowerQuarter.width(), lowerQuarter.height());
|
||||
|
||||
painter.setBrush(roomAvatar.scaled(lowerQuarter.size()));
|
||||
painter.drawRoundedRect(lowerQuarter, lowerQuarter.width(), lowerQuarter.height());
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ Comment[es]=Buscar salas en NeoChat
|
||||
Comment[eu]=Bilatu gelak NeoChat-en
|
||||
Comment[fi]=Etsi huoneita NeoChatissä
|
||||
Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
||||
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat.
|
||||
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat
|
||||
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
||||
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
||||
Comment[ie]=Trovar chambres in NeoChat
|
||||
|
||||
@@ -28,8 +28,6 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||
TapHandler {
|
||||
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
||||
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
|
||||
grabPermissions: PointerHandler.TakeOverForbidden
|
||||
gesturePolicy: TapHandler.WithinBounds
|
||||
onTapped: root.contextMenuRequested()
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,6 @@ QQC2.Control {
|
||||
emojiDialog.open()
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
tooltip: text
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
id: mapButton
|
||||
@@ -109,7 +108,6 @@ QQC2.Control {
|
||||
onTriggered: {
|
||||
locationChooserComponent.createObject(QQC2.ApplicationWindow.overlay, {room: currentRoom}).open()
|
||||
}
|
||||
tooltip: text
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
id: sendAction
|
||||
@@ -169,6 +167,8 @@ QQC2.Control {
|
||||
wrapMode: Text.Wrap
|
||||
readOnly: (currentRoom.usesEncryption && !Controller.encryptionSupported)
|
||||
|
||||
Accessible.description: placeholderText
|
||||
|
||||
Timer {
|
||||
id: repeatTimer
|
||||
interval: 5000
|
||||
@@ -237,9 +237,9 @@ QQC2.Control {
|
||||
completionMenu.complete()
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
Keys.onPressed: (event) => {
|
||||
Keys.onPressed: {
|
||||
if (event.key === Qt.Key_V && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||
event.accepted = root.pasteImage();
|
||||
root.pasteImage();
|
||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||
currentRoom.replyLastMessage();
|
||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && textField.text.length === 0) {
|
||||
@@ -384,7 +384,6 @@ QQC2.Control {
|
||||
|
||||
QQC2.ToolTip.visible: modelData.tooltip !== "" && hoverHandler.hovered
|
||||
QQC2.ToolTip.text: modelData.tooltip
|
||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||
HoverHandler { id: hoverHandler }
|
||||
|
||||
PieProgressBar {
|
||||
@@ -467,10 +466,9 @@ QQC2.Control {
|
||||
function pasteImage() {
|
||||
let localPath = Clipboard.saveImage();
|
||||
if (localPath.length === 0) {
|
||||
return false;
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath;
|
||||
return true;
|
||||
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath
|
||||
}
|
||||
|
||||
function postMessage() {
|
||||
|
||||
@@ -26,20 +26,14 @@ QQC2.Popup {
|
||||
padding: 2
|
||||
modal: true
|
||||
dim: true
|
||||
clip: false
|
||||
onOpened: x = Math.min(parent.mapFromGlobal(QQC2.Overlay.overlay.width - tones.width, 0).x, -(width - parent.width) / 2)
|
||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||
radius: Kirigami.Units.mediumSpacing
|
||||
shadow {
|
||||
size: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||
color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.3)
|
||||
yOffset: 2
|
||||
}
|
||||
border {
|
||||
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||
width: 1
|
||||
}
|
||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||
shadow.color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10)
|
||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||
border.width: 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
ListView {
|
||||
|
||||
@@ -46,6 +46,7 @@ ApplicationWindow {
|
||||
asset: root.asset
|
||||
author: root.author
|
||||
isLive: true
|
||||
heading: NaN
|
||||
visible: !isNaN(root.latitude) && !isNaN(root.longitude)
|
||||
}
|
||||
MapItemView {
|
||||
|
||||
@@ -24,11 +24,14 @@ MapQuickItem {
|
||||
|
||||
required property bool isLive
|
||||
|
||||
required property real heading
|
||||
|
||||
anchorPoint.x: sourceItem.width / 2
|
||||
anchorPoint.y: sourceItem.height
|
||||
coordinate: QtPositioning.coordinate(root.latitude, root.longitude)
|
||||
autoFadeIn: false
|
||||
sourceItem: Kirigami.Icon {
|
||||
id: mainIcon
|
||||
width: height
|
||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.huge
|
||||
source: "gps"
|
||||
@@ -55,5 +58,19 @@ MapQuickItem {
|
||||
source: root.author.avatarSource
|
||||
color: root.author.color
|
||||
}
|
||||
|
||||
Kirigami.Icon {
|
||||
id: headingIcon
|
||||
source: "go-up-symbolic"
|
||||
color: parent.color
|
||||
visible: !isNaN(root.heading) && root.isLive
|
||||
anchors.bottom: mainIcon.top
|
||||
anchors.horizontalCenter: mainIcon.horizontalCenter
|
||||
transform: Rotation {
|
||||
origin.x: headingIcon.width/2
|
||||
origin.y: headingIcon.height + mainIcon.height/2
|
||||
angle: root.heading
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -36,6 +36,7 @@ Kirigami.Page {
|
||||
}
|
||||
delegate: LocationMapItem {
|
||||
isLive: true
|
||||
heading: NaN
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -28,6 +28,7 @@ LoginStep {
|
||||
id: matrixIdField
|
||||
Kirigami.FormData.label: i18n("Matrix ID:")
|
||||
placeholderText: "@user:matrix.org"
|
||||
Accessible.name: i18n("Matrix ID")
|
||||
onTextChanged: {
|
||||
LoginHelper.matrixId = text
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -38,6 +38,7 @@ LoginStep {
|
||||
id: passwordField
|
||||
onTextChanged: LoginHelper.password = text
|
||||
enabled: !LoginHelper.isLoggingIn
|
||||
Accessible.name: i18n("Password")
|
||||
|
||||
Component.onCompleted: {
|
||||
passwordField.forceActiveFocus()
|
||||
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
||||
|
||||
readonly property var currentJsonSource: model.data(model.index(content.currentIndex, 0), MessageEventModel.SourceRole)
|
||||
|
||||
autoLoad: false
|
||||
@QTMULTIMEDIA_AUDIO_AUTOLOAD@
|
||||
|
||||
downloadAction: Components.DownloadAction {
|
||||
id: downloadAction
|
||||
|
||||
@@ -57,6 +57,7 @@ TimelineContainer {
|
||||
asset: root.asset
|
||||
author: root.author
|
||||
isLive: true
|
||||
heading: NaN
|
||||
}
|
||||
|
||||
TapHandler {
|
||||
|
||||
@@ -27,12 +27,7 @@ TextEdit {
|
||||
/**
|
||||
* @brief Regex for detecting a message with a single emoji.
|
||||
*/
|
||||
readonly property var isEmojiRegex: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @brief Whether the message is an emoji
|
||||
*/
|
||||
readonly property var isEmoji: isEmojiRegex.test(textMessage)
|
||||
readonly property var isEmoji: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
|
||||
@@ -90,10 +85,7 @@ a{
|
||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
|
||||
selectionColor: Kirigami.Theme.highlightColor
|
||||
font {
|
||||
pointSize: !root.isReply && root.isEmoji ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
||||
family: root.isEmoji ? 'emoji' : Kirigami.Theme.defaultFont.family
|
||||
}
|
||||
font.pointSize: !root.isReply && isEmoji.test(textMessage) ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
||||
selectByMouse: !Kirigami.Settings.isMobile
|
||||
readOnly: true
|
||||
wrapMode: Text.Wrap
|
||||
|
||||
@@ -485,7 +485,7 @@ ColumnLayout {
|
||||
|
||||
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth
|
||||
|
||||
active: root.isReply
|
||||
active: root.isReply && root.reply
|
||||
visible: active
|
||||
|
||||
sourceComponent: ReplyComponent {
|
||||
@@ -518,8 +518,7 @@ ColumnLayout {
|
||||
visible: cardBackground && !Config.compactLayout
|
||||
anchors.fill: parent
|
||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||
color: if (root.author.isLocalUser) {
|
||||
color: if (root.author.isLocalUser) {
|
||||
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
||||
} else if (root.showHighlight) {
|
||||
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
|
||||
|
||||
@@ -34,21 +34,15 @@ QQC2.Popup {
|
||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||
radius: Kirigami.Units.mediumSpacing
|
||||
shadow {
|
||||
size: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||
color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.3)
|
||||
yOffset: 2
|
||||
}
|
||||
border {
|
||||
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||
width: 2
|
||||
}
|
||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||
shadow.color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10)
|
||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||
border.width: 2
|
||||
}
|
||||
|
||||
modal: true
|
||||
focus: true
|
||||
clip: false
|
||||
closePolicy: QQC2.Popup.CloseOnEscape | QQC2.Popup.CloseOnPressOutsideParent
|
||||
margins: 0
|
||||
padding: 2
|
||||
|
||||
@@ -58,7 +58,6 @@ Kirigami.OverlaySheet {
|
||||
elide: Text.ElideRight
|
||||
wrapMode: Text.NoWrap
|
||||
text: user.displayName
|
||||
textFormat: Text.PlainText
|
||||
}
|
||||
|
||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||
|
||||
@@ -24,9 +24,7 @@ Labs.MenuBar {
|
||||
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
||||
|
||||
shortcut: StandardKey.Preferences
|
||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {
|
||||
connection: Controller.activeConnection
|
||||
}, {
|
||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {}, {
|
||||
title: i18n("Configure")
|
||||
})
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,6 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||
|
||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||
|
||||
import org.kde.neochat 1.0
|
||||
|
||||
Kirigami.Page {
|
||||
id: banSheet
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,6 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||
|
||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||
|
||||
import org.kde.neochat 1.0
|
||||
|
||||
Kirigami.Page {
|
||||
id: reportSheet
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -193,6 +193,12 @@ Kirigami.Page {
|
||||
width: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||
}
|
||||
text: roomListModel.categoryVisible(section) ? i18nc("Collapse <section name>", "Collapse %1", roomListModel.categoryName(section)) : i18nc("Expand <section name", "Expand %1", roomListModel.categoryName(section))
|
||||
display: QQC2.Button.IconOnly
|
||||
|
||||
QQC2.ToolTip.text: text
|
||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||
|
||||
onClicked: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -31,6 +31,8 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||
|
||||
readonly property bool hasNotifications: notificationCount > 0
|
||||
|
||||
Accessible.name: root.displayName
|
||||
|
||||
onPressAndHold: createRoomListContextMenu()
|
||||
|
||||
TapHandler {
|
||||
@@ -65,7 +67,6 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||
text: root.displayName
|
||||
elide: Text.ElideRight
|
||||
font.weight: root.hasNotifications ? Font.Bold : Font.Normal
|
||||
textFormat: Text.PlainText
|
||||
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
Layout.alignment: subtitle.visible ? Qt.AlignLeft | Qt.AlignBottom : Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter
|
||||
|
||||
@@ -72,12 +72,7 @@ QQC2.Control {
|
||||
connection: Controller.activeConnection
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
onCountChanged: {
|
||||
root.enabled = count > 0
|
||||
if (!Controller.activeConnection.room(root.selectedSpaceId)) {
|
||||
root.selectedSpaceId = ""
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
onCountChanged: root.enabled = count > 0
|
||||
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
||||
|
||||
delegate: AvatarTabButton {
|
||||
|
||||
@@ -24,13 +24,11 @@ Loader {
|
||||
QQC2.Menu {
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "View Space")
|
||||
icon.name: "view-list-details"
|
||||
onTriggered: RoomManager.enterRoom(room);
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
||||
Clipboard.saveText(room.id)
|
||||
} else {
|
||||
@@ -40,7 +38,6 @@ Loader {
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Space Settings")
|
||||
icon.name: 'settings-configure'
|
||||
onTriggered: QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer('qrc:/Categories.qml', {room: room}, { title: i18n("Space Settings") })
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -48,13 +45,12 @@ Loader {
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
|
||||
icon.name: "go-previous"
|
||||
onTriggered: RoomManager.leaveRoom(room)
|
||||
}
|
||||
|
||||
onClosed: {
|
||||
root.closed()
|
||||
regularMenu.destroy()
|
||||
destroy()
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ QQC2.ToolBar {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
width: parent.width
|
||||
Layout.preferredHeight: contentHeight
|
||||
delegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||
id: userDelegate
|
||||
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ Kirigami.Page {
|
||||
Connections {
|
||||
target: Controller
|
||||
function onIsOnlineChanged() {
|
||||
if (!Controller.isOnline) {
|
||||
if (true || !Controller.isOnline) {
|
||||
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
||||
banner.visible = true;
|
||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
||||
|
||||
@@ -61,7 +61,6 @@ ColumnLayout {
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
text: room ? room.displayName : i18n("No name")
|
||||
textFormat: Text.PlainText
|
||||
wrapMode: Text.Wrap
|
||||
}
|
||||
|
||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||
|
||||
@@ -156,8 +156,7 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
|
||||
onClicked: {
|
||||
applicationWindow().pageStack.layers.push("qrc:/DevtoolsPage.qml", {room: room}, {title: i18n("Developer Tools")})
|
||||
roomDrawer.close();
|
||||
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer("qrc:/DevtoolsPage.qml", {room: room}, {title: i18n("Developer Tools")})
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -229,8 +228,7 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
||||
icon.name: "list-add-user"
|
||||
|
||||
onClicked: {
|
||||
applicationWindow().pageStack.layers.push("qrc:/InviteUserPage.qml", {room: roomDrawer.room})
|
||||
roomDrawer.close();
|
||||
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer("qrc:/InviteUserPage.qml", {room: roomDrawer.room}, {title: i18nc("@title", "Invite a User")})
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.ToolTip.text: i18n("Invite user to room")
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
||||
id: deviceDelegate
|
||||
|
||||
required property string id
|
||||
required property string timestamp
|
||||
required property int lastTimestamp
|
||||
required property string displayName
|
||||
|
||||
property bool editDeviceName: false
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
||||
|
||||
QQC2.Label {
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
text: i18nc("@label", "%1, Last activity: %2", deviceDelegate.id, deviceDelegate.timestamp)
|
||||
text: deviceDelegate.id + ", Last activity: " + (new Date(deviceDelegate.lastTimestamp)).toLocaleString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat)
|
||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
||||
elide: Text.ElideRight
|
||||
@@ -131,4 +131,4 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
||||
|
||||
MobileForm.FormCheckDelegate {
|
||||
id: closeDelegate
|
||||
text: i18n("Close to system tray")
|
||||
text: i18n("Show in System Tray")
|
||||
checked: Config.systemTray
|
||||
visible: Controller.supportSystemTray
|
||||
enabled: !Config.isSystemTrayImmutable
|
||||
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
||||
|
||||
function onInitiated() {
|
||||
if (Controller.accountCount === 0) {
|
||||
console.warn("9")
|
||||
pageStack.replace("qrc:/WelcomePage.qml", {});
|
||||
} else if (!roomListLoaded) {
|
||||
pageStack.replace(roomListComponent, {
|
||||
@@ -390,7 +391,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
||||
Shortcut {
|
||||
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
||||
onActivated: {
|
||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}, { title: i18n("Configure") })
|
||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml")
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@
|
||||
<file alias="PushNotification.qml">qml/RoomSettings/PushNotification.qml</file>
|
||||
<file alias="Categories.qml">qml/RoomSettings/Categories.qml</file>
|
||||
<file alias="Permissions.qml">qml/RoomSettings/Permissions.qml</file>
|
||||
<file alias="NeochatMaximizeComponent.qml">qml/Component/NeochatMaximizeComponent.qml</file>
|
||||
<file alias="NeochatMaximizeComponent.qml">@CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR@/qml/Component/NeochatMaximizeComponent.qml</file>
|
||||
<file alias="FancyEffectsContainer.qml">qml/Component/FancyEffectsContainer.qml</file>
|
||||
<file alias="TypingPane.qml">qml/Component/TypingPane.qml</file>
|
||||
<file alias="ShimmerGradient.qml">qml/Component/ShimmerGradient.qml</file>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user